|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#1
28.05.2018, 12:23
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.06.2009
Откуда: Morzy-Les-Noisettes
Сообщения: 731
|
Выбор правильной транслитерации французской фамилии в российских документах
Как быть, если во французских документах Вы DUBOIS, для российских документов Вы, разумеется, хотите нормальный вариант ДЮБУА, а не жуткое ДУБОИС, но тогда автоматическая система транслитерации при получении загранпаспорта выдает DJUBUA, вместо изначального написания?
В инструкциях МВД РФ на этот случай предусмотрена возможность выбора нужной транслитерации вместо автоматической. п.78 Административного Регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации гласит: Цитата:
Для тех, кто получает новый загранпаспорт в консульствах, есть другой документ, предусматривающий такую же возможность - Приказ МИД России от 29 марта 2016 г. N 4270 «Об утверждении Административного регламента Министерства иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспорта, удостоверяющего личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащего электронный носитель информации» (Зарегистрировано в Минюсте России 20 мая 2016 г. N 42198) Цитата:
FAQ по замужеству - Смена фамилии Фамилия во французском паспорте Как жить с тремя фамилиями? и др.
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait |
||
|
#2
28.05.2018, 14:19
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 04.09.2017
Сообщения: 1.000
|
78. По мотивированному письменному заявлению гражданина, составленному в произвольной форме и поданному лично при предоставлении имеющихся документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о браке, документы об образовании, правоустанавливающие документы, банковские и иные документы), написание фамилии и имени владельца паспорта буквами латинского алфавита производится в соответствии с представленными документами на основании решения руководителя ФМС России (в пределах компетенции), территориального органа или подразделения, осуществляющего оформление паспорта, либо лица его замещающего.
Вот то что, я выделила жирным и тревожит. Можно попасть на такого руководителя, который будет не компетентен и встанет в позу, как это бывает с российским чиновниками порой ,чтобы написать вашу фр, фамилию одинаково в загранпаспорте, как и в свидетельстве о браке. Лучший вариант вернуться на девичью . |
|
#3
28.05.2018, 14:42
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.06.2009
Откуда: Morzy-Les-Noisettes
Сообщения: 731
|
В самом крайнем случае на любого начальника есть его начальник. К тому же, они очень не любят вступать в споры с юридически подкованными гражданами, для этого в заявлении и нужна ссылка на закон. Но это лирика. Я пока не слышала ни об одном случае отказа. Более того, когда я первый раз столкнулась с этим вопросом, нужную информацию я нашла на стенде со списком документов в своем районном ФМС. Единственное, что действительно важно - настоящая причина (не "мне зачем-то приспичило изменить транслитерацию просто так" - это могут не разрешить), а ссылка на государственные иностранные документы.
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Ошибки транслитерации | margo_c | Административные и юридические вопросы | 33 | 22.10.2016 22:15 |
Развод: смена фамилии с мужниной на девичью во всех документах | Koshechka | Административные и юридические вопросы | 54 | 28.08.2016 23:20 |
Точный перевод русской фамилии во французских документах | Liliana | Административные и юридические вопросы | 19 | 23.03.2009 10:26 |
Префектура требует отказаться от французской фамилии | Lad | Административные и юридические вопросы | 13 | 06.02.2008 10:32 |
Снова о документах на брак для французской мэрии | teffi | Административные и юридические вопросы | 10 | 19.04.2005 09:54 |