Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1021
Старое 20.08.2007, 14:52
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
FAUCON пишет:
государственная регистрация предприятия inscription d'une entreprise au registre des sociétés | immatriculation d'une entreprise
Спасибо!
Aqua вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1022
Старое 20.08.2007, 14:56
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
"Место проведения регистрации..."
Lieu d'inscription / d'immatriculation...
?
Aqua вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1023
Старое 22.08.2007, 09:26
Бывалый
 
Аватара для Enuma Elish
 
Дата рег-ции: 09.01.2007
Сообщения: 157
Правила корреспонденции

Уважаемые знатоки! Вопрос от все еще начинающей изучать язык
я сейчас занимаюсь разсылкой свадебным гостям благодарственных открыток и запуталась на ровном месте:
1 Как правильно сокращать madame и monsieur
2 Это не вежливо писать Marie et Luis Dupont вместо Madame et Monsieur (не знаю как сокращенно) Dupont
Заранее благодарю за помощь
Enuma Elish вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1024
Старое 22.08.2007, 09:32
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Enuma Elish пишет:

1 Как правильно сокращать madame и monsieur

Заранее благодарю за помощь
Monsieur - M. Dupont
Madame - Mme Dupont
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1025
Старое 22.08.2007, 09:35
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Enuma Elish пишет:

2 Это не вежливо писать Marie et Luis Dupont вместо Madame et Monsieur (не знаю как сокращенно) Dupont

Заранее благодарю за помощь
Если речи идет о приглашениях на свадьбу, то по-мне Madame et Monsieur Dupont слишком уж официально...Речь идет о родственниках??
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1026
Старое 22.08.2007, 09:37
Бывалый
 
Аватара для Enuma Elish
 
Дата рег-ции: 09.01.2007
Сообщения: 157
FAUCON, cпасибо за быстрый ответ!
Не всегда о родственниках, иногда это коллеги мужа по роботе (часто вышестоящие), очень часто друзья родителей - люди в возрасте
А если вместе писать то " M. et Mme Dupont" ?
Enuma Elish вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1027
Старое 22.08.2007, 09:44
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Enuma Elish пишет:
FAUCON, cпасибо за быстрый ответ!
Не всегда о родственниках, иногда это коллеги мужа по роботе (часто вышестоящие), очень часто друзья родителей - люди в возрасте
А если вместе писать то " M. et Mme Dupont" ?
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1028
Старое 22.08.2007, 09:58
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
http://www.toutsurlemariage.com/
Есть уже готовые модели приглашений.
Очень часто пригласительные пишут от имени родителей. например Monsieur et Madame XXX sont heureux de vous annoncer le mariage de leurs enfants.....
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1029
Старое 22.08.2007, 10:25
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Enuma Elish, если Вы пишите Monsieur et Madame в обращении к тем, кого Вы благодарите, то ни в коем случае не сокращайте. Если Вы спрашивали про сокращения Ваших "наименований", то это можно сделать в строке обратного адреса, но не в конце письма, там лучше написать Ваши имена и фамилию.
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1030
Старое 22.08.2007, 11:30
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Извините, если снова о своем
О пунктах свидетельства о госрегистрации предприятия.
Как перевести вот эту фразу:
"Номер записи о включении ведомостей о юридическом лице в Едином государственном реестре"
Спасибо
Aqua вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1031
Старое 22.08.2007, 16:27
Мэтр
 
Аватара для matrioshka
 
Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
siegle
epeautre
matrioshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1032
Старое 22.08.2007, 16:35
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
matrioshka пишет:
siegle
epeautre
???
Возможно seigle?
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1033
Старое 22.08.2007, 17:47
Бывалый
 
Аватара для Enuma Elish
 
Дата рег-ции: 09.01.2007
Сообщения: 157
vrubelru пишет:
Enuma Elish, если Вы пишите Monsieur et Madame в обращении к тем, кого Вы благодарите, то ни в коем случае не сокращайте.
Упс! Я не увидела следуюющих постов и уже сократила, но это не в тексте, а на конверте. На конверте это не очень страшно, правда?
Enuma Elish вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1034
Старое 22.08.2007, 17:50
Бывалый
 
Аватара для Enuma Elish
 
Дата рег-ции: 09.01.2007
Сообщения: 157
FAUCON, спасибо большое, но это уже послесвадебная разсылка.
Enuma Elish вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1035
Старое 23.08.2007, 15:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Уважаемые москвичи и знатоки столицы! Я перевожу контракт с очень странным, на мой взгляд, московским адресом: улица Sakolmya. Что бы это могло быть? Сокольная? Помогите, пожалуйста!
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1036
Старое 23.08.2007, 16:02
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 76
Вешалка пишет:
Уважаемые москвичи и знатоки столицы! Я перевожу контракт с очень странным, на мой взгляд, московским адресом: улица Sakolmya. Что бы это могло быть? Сокольная? Помогите, пожалуйста!
Сокольной улицы в Москве нет, есть 3-я, 5-я, 8-я, 9-я и 10-я улицы Соколиной горы

PS А побольше контексту бы - индекс, номер дома, в идеале телефон - так проще будет найти.
nd вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1037
Старое 23.08.2007, 16:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
nd, Sakolmya 4, и боле ничего... Спасибо.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1038
Старое 23.08.2007, 16:13
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Enuma Elish, на конверте в самый раз
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1039
Старое 23.08.2007, 16:14
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Вешалка, Вы индекс напишите. по нему и улицу найти можно будет, хотя бы будет представление о районе
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1040
Старое 23.08.2007, 16:16
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
а еще проще найти можно по названию фирмы, юр адрес где-нибудь в интернете обязательно будет
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1041
Старое 23.08.2007, 17:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
vrubelru, нет индекса, есть только ФИО частного лица, которые я, понятное дело, обнародовать не могу.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1042
Старое 23.08.2007, 18:30
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
Как по-русски перевести partir en vrille???
Snikers вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1043
Старое 23.08.2007, 19:36
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Snikers, взбеситься, сорваться и тп
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1044
Старое 23.08.2007, 19:38
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Вешалка, тогда лучше всего позвонить заказчику перевода и уточнить. Явно , есть опечатка.
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1045
Старое 23.08.2007, 20:44
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
vrubelru пишет:
Snikers, взбеситься, сорваться и тп
Спасибо,а то в словарях этого нигде нету
Snikers вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1046
Старое 23.08.2007, 20:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
vrubelru, спасибо, так и сделаю.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1047
Старое 23.08.2007, 20:59
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
В фразе "Mes rivaux ne font pas le poids,j'ai des contacts chez les medias......."
Как перевести Mes rivaux ne font pas le poids,то есть какой смысл принимает выражение faire le poids:1)соответствовать требованиям; подходить 2)быть совершеннолетним??
Snikers вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1048
Старое 23.08.2007, 23:39
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
"я вне конкуренции,у меня есть связи со сми..."
то есть мои соперники до меня не дотягивают
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1049
Старое 27.08.2007, 13:31
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
как перевести tourner la roue?
Snikers вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1050
Старое 27.08.2007, 15:28
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
Snikers,
буквально - повернуть колесо.
есть контекст?
tigrena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Пожалуйста! Помогите перевести... Masque Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 07.09.2007 23:50
Пожалуйста, помогите перевести! Victory111 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 24.04.2007 23:00
Помогите перевести, пожалуйста! Cindy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 26 26.02.2006 18:09
Помогите, пожалуйста, перевести cakreytz Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.11.2005 00:05
Помогите перевести, пожалуйста! Azzarga Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 29.04.2004 07:29


Часовой пояс GMT +2, время: 22:37.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX