|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#61
04.06.2007, 14:25
|
|
Мэтр
|
Vikulinka, да Вы еще с Вашими-то проблемами нашли время благодарить ! Позор тем, кто Вас на улицу выставил, да без документов к тому же. Надеюсь, Ваша новая семья будет просто замечательная !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#63
05.06.2007, 14:46
|
|
Мэтр
|
tatiana.l, личка работает отлично, только что проверила, отправила Вам письмо. А вот FREE почему-то блокирует сообщения с русских серверов.
Так что, милые форумчане, еще раз убедительная просьба - писать на venouil@mail.ru , тогда Ваше письмо будет получено без проблем !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#65
05.06.2007, 22:22
|
|
Мэтр
|
Messanga, привет, написала на ЛЯ
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#66
07.06.2007, 14:52
|
|
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
|
Здравствуйте Надежда,
Я как-то к вам уже обращалась насчет перевода документов для замужества и нам понадобился опять перевод свидетельства о рождении для оформления social security. Возможно ли к вам еще раз обратиться? С уважением, Соня |
|
#67
08.06.2007, 08:49
|
||
Мэтр
|
повторный перевод документа
sonich пишет:
Абсолютно ВСЕ сделанные мною переводы хранятся мною в моих архивах бессрочно. Если Вам снова понадобится перевод того же документа, просто обратитесь ко мне с просьбой, я вышлю его Вам заново. За спасибо .
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#68
11.06.2007, 15:18
Последний раз редактировалось Nadine_; 11.06.2007 в 20:17..
|
|
Мэтр
|
партнерство
Добрый день всем !
Хочу поделиться новостью - перешла в статус партнера сайта Инфранс ! Подробности в отделе "Административные и Юридические вопросы" : https://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=31166
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#69
11.06.2007, 19:05
|
|
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
|
Здравствуйте, Nadine. Можете ли Вы сделать перевод свидетельства о заключении брака моих родителей, присланного по факсу и не очень хорошего качества ? И сколько это будет стоить ?
Я из Тулузы, перевод нужен к концу недели. Мой мэйл : evantonina@yandex.ru Заранее спасибо за ответ. |
|
#70
12.06.2007, 02:05
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 14.07.2006
Откуда: Cannes/Nice/Monaco
Сообщения: 1.647
|
Большое спасибо Надин за помощь с переводами. Качество - отличное, сделаны очень быстро и не дорого. Также спасибо за доверие (копии ведь тоже отсылала черт знает какого качества ) и за то что всегда идете навстречу.
Я к вам опять в сентябре прибегу! С уважением, Ивелина. |
|
#71
12.06.2007, 08:49
|
|
Мэтр
|
вот это уж точно,как Надежда работает,этому только удивляешься.Мне вот тоже пересылаят копии ужасного качества,а Надежда не только разбирает что написано,так ещё и переводы вон какие выдаёт....и в какие сроки....а главное недорого.Чтобы мы без неё делали? Я так думаю,что люди один раз связавшись с Надин становятся её постоянными клиентами.
|
|
#72
12.06.2007, 16:55
Последний раз редактировалось Nadine_; 12.06.2007 в 17:58..
|
|
Мэтр
|
спасибо !
Vikulinka, Ivelina - спасибо огромное !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#74
15.06.2007, 18:26
|
||
Мэтр
|
перевод дипломов
emelets пишет:
С уважением Надежда
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#76
18.06.2007, 22:03
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 23.04.2005
Откуда: Vilnius_Besancon_Porto-Vecchio
Сообщения: 1.144
|
emelets, а что Вы думаете? Надо ли переводить или стоит ли переводить у Nadine? Если второе, так даже и не сомневайтесь - обращайтесь смело к Надежде. В прошлом году Надежда меня несколько раз выручала: и когда срочно было очень, и когда не знали, как и что надо делать, как правильно, как лучше. Она все объяснила, разжувала, все перевела без единой ошибочки.
Nadine, огромное вам спасибо за ваш труд, компетентность и за вашу отзывчивость! И еще хочу сказать: Наденька три месяца назад родила дочурку, а у нее и так уже куча мальчишек!!!! И никогда-никогда она не сослалась на усталость, на здоровье (ни свое, ни детишек), никогда не отказала в переводе. Как поется в песне: "Первым делом, первым делом самолеты, ну а девушки, а девушки потом...". Т.е., если на сайте вывешено объявление, значит, оно работает, значит, работа будет выполнена в сроки и качественно, несмотря ни на что. Спасибо, Наденька. |
|
#77
21.06.2007, 20:34
|
|
Новосёл
Дата рег-ции: 21.06.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 1
|
Здравсвуйте Надежда!
Не могли бы Вы помочь в следующей ситуации: Моя знакомая (г. Москва) собирается выйти замуж за гражданина Франции и оформить брак в мэрии города Schiltigheim. Можете ли Вы подсказать, какие для этого нужны документы и возьметесь ли Вы сделать их перевод + переслать жениху. Надеюсь скидка для форума еще в силе? С Уважением, Владислав
__________________
Vladislave |
|
#78
22.06.2007, 22:00
|
|
Мэтр
|
Vladis, Добрый вечер, Владислав !
Город называется Шильтигайм. Список нужных документов жених может (и должен ) попросить в мэрии этого города.(там будет св о рождении, об обычаях и тд - надо уточнить). Я могу помочь с переводом и переслать жениху. Скидки для форумчан ВСЕГДА в силе ! А про остальное пишу в личку.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#79
23.06.2007, 14:24
|
||
Мэтр
|
спасибо !
MLana пишет:
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#81
25.06.2007, 13:02
|
|
Дебютант
|
Nadine_, искреннее Вам спасибо. Потребовался перевод свидетельства о браке и водительских прав - всё было сделано быстро, чётко, без каких-либо осложнений, и за вполне разумную цену.
Если б во Франции все проблемы с документами так чётко решались! Ещё раз Вам спасибо за Вашу работу. С уважением. |
|
#82
25.06.2007, 17:15
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 07.04.2005
Откуда: Russia-Nice
Сообщения: 228
|
pronashko пишет:
Я сначала пользовалась услугами другого переводчика, которого нашел мой муж ещё до моего приезда во Францию, я была не очень довольна его работой. Увидев на форуме объявление Надежды решила попробовать....земля и небо. Спасибо, Надя, за быструю и качественную работу! В следующий раз без раздумий к Вам! |
|
|
#83
27.06.2007, 12:59
|
|
Мэтр
|
спасибо !
Psin, мне тоже было очень приятно работать с Вами.
Удачи Вам в новой работе и новой жизни во Франции ! Если возникнут вопросы житейского характера (ну мало ли что в жизни бывает ), обращайтесь, помогу без проблем !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#84
28.06.2007, 21:22
|
|
Мэтр
|
merci les filles
Aksi, pronashko, захвалили, прячусь
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#85
03.07.2007, 15:52
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 11.11.2006
Откуда: Петербург-Ницца
Сообщения: 27
|
Я присоединяюсь к тем добрым словам, что уже были сказаны в адрес Надежды. Общаться с ней очень приятно, к качеству пререводов притензий нет. Большое спасибо за хорошую работу!
Желаю успехов и процветания Вашей семье, передавайте привет супругу!
__________________
Ваша Жизнь это и есть Ваш Бизнес. |
|
#86
04.07.2007, 13:36
|
|
Мэтр
|
dyzel, спасибо, мне тоже очень было просто работать с Вами, и спасибо огромное Вашей супруге - виртуозу Ворда и сканера !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#87
07.07.2007, 17:17
|
|
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 27.02.2006
Откуда: Спб
Сообщения: 392
|
Хотелось бы поблагодарить Надежду за потрясающую работу, которую она делает. Во Франции приходилось обращаться ко множеству переводчиков, но Надежда не идет с ними ни в какое сравнение!!! Поразили высокое качество, замечательное оформление, очень низкие цены и скорость! Переводы очень точные, правильные и оформлены на высшем уровне! Огромное спасибо за бесплатные копии переводов, за проявленные терпение, внимание и понимание!
Ваша постоянная клиентка
__________________
Человека определяют не качества, заложенные в нем, а его выбор |
|
#88
09.07.2007, 20:02
|
||
Мэтр
|
Aurore пишет:
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#89
10.07.2007, 10:54
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 27.02.2006
Откуда: Спб
Сообщения: 392
|
Nadine_ пишет:
__________________
Человека определяют не качества, заложенные в нем, а его выбор |
|
|
#90
11.07.2007, 11:17
Последний раз редактировалось Nadine_; 11.07.2007 в 11:21..
|
|
Мэтр
|
Милые форумчане !
Спешу сообщить, что нахожусь на рабочем посту ВСЕ ЛЕТО и продолжаю принимать все ваши документы на переводы, включая срочные и очень срочные. Тарифы, как всегда, остаются очень демократичные . Всем хорошего отдыха !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
Закладки |
Метки |
traducteur, traducteur assermenté, в ницце, заверенный перевод, на лазурном берегу, официальный переводчик, переводчик, присяжный переводчик, сертифицированный |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Услуги: Traducteur assermenté - присяжный переводчик | ФАТИ | Административные и юридические вопросы | 2 | 10.11.2010 13:15 |
Присяжный переводчик в Бордо:переводы почтой,недорого | elko | Биржа труда | 0 | 28.12.2006 11:19 |