Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции > Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 11.09.2010, 17:11
Бывалый
 
Аватара для adeliya
 
Дата рег-ции: 03.03.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 167
Дорогие форумчане, подскажите пожалуйста а как должно выглядеть письмо от преподавателя у которого я занималась индивидуально? как обычное заявление где начинают : например я, Иванова А.А. и т.д.
нужно ли указывать количество часов? и ничего что там не будет печати, а просто подпись преподавателя?
adeliya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 12.09.2010, 02:29     Последний раз редактировалось Nancy; 12.09.2010 в 02:34..
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 17.863
adeliya,
Образец письма об индивидуальных занятиях в школе есть буквально в предыдущем сообщении. Такое же письмо может и репетитор написать, указав, что занимались не в школе, а у репетитора, который является преподавателем там-то и там-то и закончил то-то и то-то..
__________________
Everything changes and nothing stands still.
Tout coule et rien ne demeure.
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 12.09.2010, 09:47
Бывалый
 
Аватара для adeliya
 
Дата рег-ции: 03.03.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 167
Спасибо большое!! вот это и хотела узнать))
adeliya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 21.09.2010, 22:32
Мэтр
 
Аватара для tanne
 
Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.470
вот я размещаю тут перевод моего свидетельства о рождении. перевод профессиональный.

обратите внимание, что это перевод копии свидетельства о рождении, заверенной нотариусом. она так и делается, на 2 страницах. когда сделаете у нотариуса, увидите сами)

форматирование, естественно, потеряно. то есть расположение на странице. однако строчки сохранились и не сдвинулись. вообще, форматирование делается такое, чтобы максимально повторить форматирование самой копии, зав. нотариусом.

вместо цифр я поставила везде нули, вместо имени-фамилии-отчетства - буквы. всем удачи, кто решится делать перевод сам)

страница 1

COPIE certifiée

ACTE DE NAISSANCE

Monsieur (Mademoiselle) PPP
nom
NNN PPP
prénom, patronyme
Né(e) le 13 juillet 1985
(jour, mois, année)
mil neuf cent quatre-vingt-cinq
en toutes lettres

Lieu de naissance: ville, village Krasnoïarsk
arrondissement Kirovski
district, région
république RSFSR
ce qui est enregistré au Registre des Actes de naissance
Le 10 août 1985
l’inscription no 1463
[le timbre : Département régional des Affaires intérieures Leninski de la ville de Krasnoïarsk
Le passeport série 00 00 № 000000 est délivré 00.00.00 00]

PARENTS :

-Père





NNN
nom
PP PP
prénom, patronyme
nationalité russe
-Mère NNN
nom
PPP PPP
prénom, patronyme
nationalité russe
Lieu d’enregistrement Bureau de l’Etat civil
nom
de l’arrondissement Kirovski,
de la ville de Krasnoïarsk
Date de délivrance: le 10 août 1985

Sceau d’Etat:
« l’arrondissement Kirovski de la ville de Krasnoïarsk
BUREAU DE L’ETAT CIVIL»

Responsable du bureau de l’état civil [signature]

I-BA № 000000

[le timbre: délivré À TITRE PRIVÉ]
v.de Krasno-

страница 2

ïarsk
Ville de Krasnoïarsk, région de Krasnoïarsk Fédération de Russie.
Le vingt-six juin de l’an deux mille dix.
Moi, Trikhina Yekatérina Nicolaïevna, notaire de la circonscription notariale de Krasnoïarsk (Fédération de Russie), je certifie que cette copie est conforme à l’original. Ce dernier ne contient pas de ratures, post-scriptums, mots barrés ou d’autres corrections non mentionnées ou de particularités quelconques.
Enregistré dans le registre sous le № 4197
Perҫu conformément au tarif en vigueur: 100 roubles.
Notaire : [signature]


[Sceau: N O T A I R E Y. N. T R I K H I N A
SIÈGE : V.DE KRASNOÏARSK, RÉGION DE KRASNOÏARSK
CIRCONSCRIPTION NOTARIALE : DE KRASNOÏARSK
*17.04.07 №167-P* NIF 246106197740]
tanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 21.09.2010, 23:36
Мэтр
 
Аватара для 1988lutik
 
Дата рег-ции: 07.09.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 625
Спасибо еще раз tanne! У нее печать на французском? Извините за навязчивость. А вы делали аттестат?
__________________
Пути Господеви неисповедимы
1988lutik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 22.09.2010, 00:12
Мэтр
 
Аватара для tanne
 
Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.470
а вот перевод заверенной нотариусом копии аттестата о среднем образовании

COPIE certifiée
CERTIFICAT
de fin d’études secondaires
Ce document certifie qu’ en 2002,
NNN PPP NNN
(nom, prénom, patronyme)
a fini ses études dans l’établissement d’enseignement secondaire, Lycée №6
(dénomination complete de l’établissement d’enseignement
de la ville de Krasnoïarsk
et son lieu)
et a obtenu le certificat de fin d’ études secondaires
Le directeur [signature] Kozlova L.A.
(n., p., p.)
Délivré le 18 juin 2002
[Sceau: Ministère d’enseignement de la Fédération de Russie/Service principal de scolarité de l’administration de Krasnoïarsk /Établissement municipal d’enseignement Lycée № 6]

A №9106171

Ville de Krasnoïarsk, région de Krasnoïarsk, Fédération de Russie.
Le vingt-six juin de l’an deux mille dix.
Moi, Trikhina Yekatérina Nicolaïevna, notaire de la circonscription notariale de Krasnoïarsk (Fédération de Russie), je certifie que cette copie est conforme à l’original. Ce dernier ne contient pas de ratures, post-scriptums, mots barrés ou d’autres corrections non mentionnées ou de particularités quelconques.
Enregistré dans le registre sous le № 4198
Perҫu conformément au tarif en vigueur: 100 roubles.
Notaire : [signature]
[Sceau: N O T A I R E Y. N. T R I K H I N A
SIÈGE: V.DE KRASNOÏARSK , RÉGION DE KRASNOÏARSK
CIRCONSCRIPTION NOTARIALE : DE KRASNOÏARSK
*17.04.07 №167-P* NIF 246106197740]
tanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 22.09.2010, 00:20     Последний раз редактировалось tanne; 22.09.2010 в 01:25..
Мэтр
 
Аватара для tanne
 
Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.470
приложение к аттестату о ср. образовании

страница 1

COPIE certifiée

N’est pas valable sans certificat
de fin d’études secondaires
A N N E X E
au certificat A № 9106171
de fin d’études secondaires

Nom NNN
Prénom PPP
Patronyme PPP
Date de naissance le 13 juillet 1985
Lieu de la naissance ville de Krasnoïarsk

страница 2

Annexe
au certificat de fin d’études secondaires :
relevé des résultats obtenus
Classe de l’étude approfondie
des langues étrangères
Matières étudiées Note
langue russe 5 (excellent)
littérature 5 (excellent)
langue étrangère (allemand) 4 (bien)
II-ème langue étrangère (anglais) 5 (excellent)
algèbre et notions d’analyse 4 (bien)
géométrie 4 (bien)
informatique 5 (excellent)
histoire de la Russie 5 (excellent)
histoire du monde 4 (bien)
étude de la société 5 (excellent)
biologie 5 (excellent)
géographie 5 (excellent)
physique 4 (bien)
chimie 5 (excellent)
éducation physique 4 (bien)
principes essentiels de sécurité 4 (bien)
économie 5 (excellent)

écologie 5 (excellent)

Les examens de qualification sont passés pour la profession ………
……………………………………………………………………………………………………
La catégorie donnée de qualification (classe, catégorie)……………
En outre, le programme des cours d’option
“L’allemand des affaires”
a été réussi – 5 (excellent)

Le directeur [signature] Kozlova L.A.
(N., P., P.)
[Sceau: Ministère d’enseignement de la Fédération de Russie/Service principal de scolarité de l’administration de Krasnoïarsk /Établissement municipal d’enseignement Gymnase № 6]

страница 3

Délivré le “18” juin 2002
Ville de Krasnoïarsk, région de Krasnoïarsk, Fédération de Russie.
Le vingt-six juin de l’an deux mille dix.
Moi, Trikhina Yekatérina Nicolaïevna, notaire de la circonscription notariale de Krasnoïarsk (Fédération de Russie), je certifie que cette copie est conforme à l’original. Ce dernier ne contient pas de ratures, post-scriptums, mots barrés ou d’autres corrections non mentionnées ou de particularités quelconques.
Enregistré dans le registre sous le № 4199
Perҫu conformément au tarif en vigueur : 100 roubles.
Notaire : [signature]

[Sceau: N O T A I R E Y. N. T R I K H I N A
SIÈGE: V.DE KRASNOÏARSK , RÉGION DE KRASNOÏARSK
CIRCONSCRIPTION NOTARIALE : DE KRASNOÏARSK
*17.04.07 №167-P* NIF 246106197740]
tanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 22.09.2010, 00:38
Мэтр
 
Аватара для 1988lutik
 
Дата рег-ции: 07.09.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 625
Спасибо огромейнейшее
__________________
Пути Господеви неисповедимы
1988lutik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 22.09.2010, 01:23
Мэтр
 
Аватара для tanne
 
Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.470
1988lutik, по поводу печати на французском. на форуме такой вопрос уже обсуждался где-то. насколько я поняла, найти такого нотариуса, который может вам заверить подлинность перевода, в России невозможно, это только во франции. российские нотариусы заверяют подлинность подписи переводчика. поэтому переводчик и приходит к нотариусу с документом, подтверждающим его квалификацию.

но вам и не нужна печать на французском.

1. идете к нотариусу с доками и делаете просто заверенную копию
2. эту заверенную копию переводите, вместе с текстом, который нотариус пишет на этой копии.
3. идете ещё раз к нотариусу и заверяете уже перевод. но если перевод делали сами, идти вам всё равно нужно будет с кем-то другим, тк. даже если вы и переводчик по диплому, себе переводы делать вы не можете.

всё это делаете и этого достаточно...
tanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #40
Старое 22.09.2010, 01:26
Мэтр
 
Аватара для tanne
 
Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.470
1988lutik, пожалуйста)))
tanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #41
Старое 25.09.2010, 10:08
Мэтр
 
Аватара для selleste
 
Дата рег-ции: 10.11.2009
Откуда: Севастополь-Ницца
Сообщения: 1.115
У кого-нибудь есть перевод справки с места учебы???? Пожалуйста поделитесь!!!!
selleste вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #42
Старое 25.09.2010, 10:41
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Catherina88
 
Дата рег-ции: 23.02.2010
Сообщения: 313
Отправить сообщение для  Catherina88 с помощью ICQ
Вот пожалуйста, что касается печати - уже писала об этом, нужно расшифровывать. В начале этой темы я давала расшифровку гербу, инн и пр. Выглядеть перевод должен так же как и справка, у меня в 2 столбика - слева реквизиты института, справа содержание. Так и нужно в ворде оформить

Agence Fédérale d’Enseignement
Organisation d’enseignement d’état de l’enseignement professionnel supérieur
«Université d’Etat d’Irkoutsk»
Filial d’Université d’Etat d’Irkoutsk
665813, …., 4, rue Tchaikovskii
Tel : (3755) 53-26-43
30 avril 2010
№ 317



CERTIFICAT
Donné à …(фамилия)… Ekatérina ..(отчество)....
de ce qu’elle est étudiante de 2ème année d’enseignement par correspondance
en spécialité «Psychologie»
ordre № 2758/3 de 14.10.2009
avec compensation complette des dépenses de l’enseignement. Il n’y a pas de bourse. Durée de l’enseignement de 10.10.2009 à 30.06.2013
Certificat est donné pour servir et valoir ce que de droit
Directeur du filial T.G.Filimonova (рядом с фамилией по французски пишите "подпись")

Un sceau rond : Organisation d’enseignement d’état de l’enseignement professionnel supérieur
«Université d’Etat d’Irkoutsk»
Filial d’Université d’Etat d’Irkoutsk
Fédération de la Russie, Région d’Irkoutsk
décanat
Catherina88 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #43
Старое 25.09.2010, 11:49
Мэтр
 
Аватара для selleste
 
Дата рег-ции: 10.11.2009
Откуда: Севастополь-Ницца
Сообщения: 1.115
Catherina, спасибо огромное!!!!!
selleste вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #44
Старое 26.10.2010, 11:01
Дебютант
 
Дата рег-ции: 14.08.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 81
Отправить сообщение для  Juliette M с помощью ICQ
Подскажите, пожалуйста, как написать мотивационное письмо семье.
Я им уже много писала про себе, но они теперь ещё требуют его. Вот что они просят в нём написать:
"Nous souhaiterions également que vous nous expliquiez les raisons qui vous poussent à vouloir venir en France et comment vous envisagez votre vie durant cette période et ce que vous souhaiteriez faire par la suite"

Может кто-то писал подобное?
Juliette M вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #45
Старое 26.10.2010, 11:25
Бывалый
 
Аватара для adeliya
 
Дата рег-ции: 03.03.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 167
Я тоже писала такое письмо для предоставления в департамент труда. Кстати, очень помогли письма уже выложенные в этой теме. Писала откуда узнала про программу, почему хочу пожить как о -пер во Франции (почему именно во Франции), как я могу быть полезна семье и что я умею, о планах на будущее-что это очень помогло бы мне сдать DELF, DALF. Ну и закончила примерно так:
Pour terminer j’aimerais dire que je serais vraiment très heureuse d’avoir la chance de travailler chez vous et passer un an comme fille au pair dans votre famille.
Cordialement
...
adeliya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #46
Старое 29.10.2010, 23:17
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 17.863
Обратите внимание - данная тема для того, чтобы в ней разместить образцы документов.
О том, что именно писАть или нет в мотивационном письме, какие вопросы задавать семье и прочее - пожалуйста, обсуждайте в других темах.
__________________
Everything changes and nothing stands still.
Tout coule et rien ne demeure.
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #47
Старое 02.12.2010, 00:19
Дебютант
 
Дата рег-ции: 14.08.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 81
Отправить сообщение для  Juliette M с помощью ICQ
Привет всем!
расскажу свою ситуацию с медицинсой справкой.
Распечатала справку, которую предложила
Catherina88, пошла врачу в поликлинику, объяснила что и зачем.
В ответ получила "извините, мы не можим подписать эту справку(даже если я пройду все осмотры), так как администрация поликлиники не может взять на себя такую ответственнось. Мы не делали никогда таких справок для заграницы, никто не согласится подтвердить то, что вы можете работать за границей с детьми"

В результате, мне написали обычную справку 086У на обыном "туалетном" листе полилиники.
Заключение писала терапевт, и мне удалось уговорить её написать фразу "может работать с детьми за рубежом"

Потом отксерила эту справку, к копии пришили перевод, отправила семье.

Если кому-то надо будет, могу отправить свой вариант этой медицинской справки на эмейл.
Пишите в ЛС.
В заключении
Juliette M вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #48
Старое 02.12.2010, 12:46
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Catherina88
 
Дата рег-ции: 23.02.2010
Сообщения: 313
Отправить сообщение для  Catherina88 с помощью ICQ
Спарвка, которую выкладывала я, проще только в том плане что не нужно перевода. А так, разницы большой нет какая она, главное чтоб печати были.
Про больницу - это на кого нарвешся конено, но а вообще никто не запрещает никому просто прийти и попросить справку стандартную о здоровье а потом перевести ее.
Catherina88 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #49
Старое 17.12.2010, 14:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 17.12.2010
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеtanne пишет:
приложение к аттестату о ср. образовании
да вы отличница)) а как будет удовлетворительно, то бишь 3 по французски?
lamal вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #50
Старое 17.12.2010, 14:50     Последний раз редактировалось Olenka_88888; 17.12.2010 в 14:55..
Новосёл
 
Дата рег-ции: 16.12.2010
Сообщения: 10
Всем привет! Скажите, а одной печати хватит круглой от врача? Или чем больше, тем лучше? Просто я поставила только с фамилией врача и все! уже выслала!
Olenka_88888 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #51
Старое 10.02.2011, 15:37
Бывалый
 
Аватара для siyou
 
Дата рег-ции: 14.09.2010
Откуда: Ростов-на-Дону - Париж
Сообщения: 190
Отправить сообщение для  siyou с помощью ICQ
Привет, всем
La lettre de motivation s'adresse à la dame de la DDTE - непонятно как оформлять это письмо? Просто в заголовке в обращении написать Madame или нужно другим образом оформлять?
Спасибо )
siyou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #52
Старое 10.02.2011, 20:19
Мэтр
 
Аватара для 1988lutik
 
Дата рег-ции: 07.09.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 625
Посмотреть сообщениеsiyou пишет:
Привет, всем
La lettre de motivation s'adresse à la dame de la DDTE - непонятно как оформлять это письмо? Просто в заголовке в обращении написать Madame или нужно другим образом оформлять?
Спасибо )
я писала мадам, месье и примерно как у Кати...
__________________
Пути Господеви неисповедимы
1988lutik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #53
Старое 09.03.2011, 22:15
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 17.863
Весь оффтоп про то, что нужно переводить, а что не нужно, какие справки нужны, а какие нет - перенесен в тему про Документы для получения визы au pair.

Если у Вас есть образец (смотри название темы!!), то пожалуйста, разместите здесь.
Все остальные вопросы просьба задавать в других темах. Есть тема про документы для визы, есть тема про оформление контракта и т.д.
__________________
Everything changes and nothing stands still.
Tout coule et rien ne demeure.
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #54
Старое 31.03.2011, 13:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.01.2011
Сообщения: 631
Вот мой образец справки, который делала я, я думаю, что он не очень отличается от выложенного ранее Катериной, только он на 3х языках, может кому пригодится!)


МЕДИЦИНСКАЯ СПРАВКА
AERTZLICHES ATTEST / CERTIFICAT MEDICAL


Фамилия/Name/Nom/Surname: _________________________________________

Имя/Vorname/Prenom/First Name: _______________________________________

Адрес/Anschrift/Adresse/Address: _______________________________________

_____________________________________________

Дата рождения/Geboren am/nee le/Date of birth: ___________________________

не страдает инфекционными, соматическими и психическими заболеваниями. Нет никаких противопоказаний для работы с детьми в качестве Au Pair за рубежом.

Die oben genannte Patientin ist zur Zeit frei von ansteckenden Krankheiten und ist physisch und psychisch gesund.
Gegen einen Aufenthalt als Au Pair in Ausland bestehen aerzlicherseits keine Einwaende.

La patiente nommee ci-dessus n’est actuellement pas atteinte des maladies contagieuses et est en bonne sante physique et psychique.
Du point des vue medical il n’existe aucune objection contre un sejour au pair a l’etranger.

The patient is free from any infectious, somatic or mental diseases. She does not have any medical contraindications to working with children abroad as an Au Pair.

Дата/Datum/Lieu et date/Date ______________________________________


Подпись/Unterschrift/Signature ____________________________________
Alena888 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #55
Старое 26.05.2011, 20:48
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.03.2011
Сообщения: 22
Посмотреть сообщениеtanne пишет:
1988lutik,

1. идете к нотариусу с доками и делаете просто заверенную копию
2. эту заверенную копию переводите, вместе с текстом, который нотариус пишет на этой копии.
3. идете ещё раз к нотариусу и заверяете уже перевод. но если перевод делали сами, идти вам всё равно нужно будет с кем-то другим, тк. даже если вы и переводчик по диплому, себе переводы делать вы не можете.

всё это делаете и этого достаточно...
tanne, подскажите, пожалуйста, а посольству достаточно будет заверенной копии и её перевода с заверенной же подписью переводчика? Нужно ли еще дополнительно к этому переводить заверяющую подпись запись нотариуса + подпись переводчика с записью (на французском) о том, что он перевел заверяющую запись с русского на французский?
Olya_smiles4u вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #56
Старое 27.05.2011, 02:08
Мэтр
 
Аватара для tanne
 
Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.470
Посмотреть сообщениеOlya_smiles4u пишет:
tanne, подскажите, пожалуйста, а посольству достаточно будет заверенной копии и её перевода с заверенной же подписью переводчика? Нужно ли еще дополнительно к этому переводить заверяющую подпись запись нотариуса + подпись переводчика с записью (на французском) о том, что он перевел заверяющую запись с русского на французский?
ну тогда можно до бесконечности переводить заверяющие подписи) нужно только то, что я написала.

ну а в само посольство СДАВАТЬ вы будете простые фотокопии ваших заверенных переводов. вы их принесете с собой - на случай если спросят и захотят сверить, но сдавать их не будете...
tanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #57
Старое 27.05.2011, 10:55
Мэтр
 
Аватара для 1988lutik
 
Дата рег-ции: 07.09.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 625
Посмотреть сообщениеOlya_smiles4u пишет:
tanne, подскажите, пожалуйста, а посольству достаточно будет заверенной копии и её перевода с заверенной же подписью переводчика? Нужно ли еще дополнительно к этому переводить заверяющую подпись запись нотариуса + подпись переводчика с записью (на французском) о том, что он перевел заверяющую запись с русского на французский?
Что за странные заверенные подписи, пардон, что не в тему, смешно прозвучало) реально можно до бесконечности заверять подписи) идите в бюро переводов в Москве и все
__________________
Пути Господеви неисповедимы
1988lutik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #58
Старое 06.07.2011, 23:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.06.2011
Откуда: Guyancourt
Сообщения: 908
Посмотреть сообщениеCatherina88 пишет:
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ОТ СЕМЬИ
Еще одна наша форумчанка была в послоьстве Москвы, и у нее запросили еще один документ:
" Ваша французская семья от руки должна написать что по приезду вас застрахуют"
Я о таком слушу впервые, но девушку попросили дослать это письмо факсом...
просто имейте ввиду и заранее тоже напишите, мало ли...
Я думаю будет стандартно
"Мадам, Месье,
Мы, семья ....., гарантируем что по прибытию во Францию, обеспечем Ивановой Марии медицинскую страховку, которую обязуемся оплачивать ежемесячно в размере 189 евро"
(примерно так, я думаю)
Я думаю, речь идёт о регистрации и уплате URSSAF, которая (через Sécurité Sociale) обеспечивает медицинскую страховку на случай беременности и accident de travail (несчастный случай на рабочем месте). По крайней мере, у меня спросили, приглашал ли я раньше au pair, и если да, то нужно было предоставить справку о том. что все деньги я уплатил.

Второй возможный вариант - покупка mutuelle de santé, то есть дополнительной страховки, которая покрывает разницу между реальной стоимостью похода к доктору (терапевт - порядка 25€) и суммой, возмещаемой общей страховкой (порядка 60% от порядка 23€). Более сомнительно, потому как эта страховка - дело исключительно добровольное...
green_fr вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #59
Старое 06.07.2011, 23:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.06.2011
Откуда: Guyancourt
Сообщения: 908
Посмотреть сообщениеlamal пишет:
да вы отличница)) а как будет удовлетворительно, то бишь 3 по французски?
Я бы перевёл как "moyen". По крайней мере есть такой термин - avoir la moyenne, это получить оценку, которую не обязательно пересдавать.
green_fr вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #60
Старое 16.07.2011, 11:48
Новосёл
 
Дата рег-ции: 16.07.2011
Сообщения: 1
[QUOTE=Santiya;1059094696]Catherina88,
Благодарю Вас за создание этой темы. Когда я наконец-то уеду по программе, я дополню моими рекомендациями и письмами форум. Надеюсь, это поможет другим. Так как эта тема мне помогла
filarmonia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Образцы переводов документов для подачи визы Annesyl Туристическая виза 24 01.09.2015 20:54
Самостоятельная подготовка документов для работы Au-Pair little princess Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting 13 05.02.2013 17:57
Спам в почтовый ящик (домашний) от магазинов и прочих Dubliner Цены, покупки, банки, налоги 7 21.10.2011 16:29
Ищу примеры документов для au pair SphinX Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting 62 09.07.2010 21:39
Образцы женской логики Arven Улыбнись! 7 05.12.2004 14:37


Часовой пояс GMT +2, время: 22:32.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2018 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX