Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #2131
Старое 18.02.2020, 22:54
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.07.2012
Сообщения: 453
это может быть еще Corbeille fruit/pain
Lara777 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2132
Старое 20.02.2020, 11:53
Мэтр
 
Аватара для Virgula
 
Дата рег-ции: 31.08.2006
Откуда: Bretagne (29)
Сообщения: 828
Скажите, пожалуйста, если написано grillé - это подразумевает непременно обжарку на гриле или может быть на сковороде? Если учесть, что в другом случае употреблено слово poêlé.

И еще: кто-нибудь точно знает, как называется по-французски говяжья вырезка? Я знаю, что в свинине это filet-mignon, а с говядиной так и не разобралась до сих пор.
Virgula вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2133
Старое 20.02.2020, 14:43     Последний раз редактировалось svinka; 20.02.2020 в 14:48..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.590
Посмотреть сообщениеVirgula пишет:
говяжья вырезка?
Filet de bœuf

(https://en.m.wikipedia.org/wiki/Cut_of_beef)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2134
Старое 06.04.2020, 21:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.03.2008
Откуда: Москва -Le Luc
Сообщения: 1.172
Пожалуйста, помогите перевести что такое DGE ( Аббревиатура из налоговой отчетности, что-то связанное с предприятиями).
Лека вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2135
Старое 06.04.2020, 21:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.05.2019
Сообщения: 796
Посмотреть сообщениеЛека пишет:
Пожалуйста, помогите перевести что такое DGE ( Аббревиатура из налоговой отчетности, что-то связанное с предприятиями).
Direction Générale des Entreprises может быть?
Mustique вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2136
Старое 06.04.2020, 21:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.749
Mustique, direction des grandes entreprises?

https://www.impots.gouv.fr/portail/p...chement-la-dge
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2137
Старое 07.04.2020, 08:48
Мэтр
 
Аватара для ana1965
 
Дата рег-ции: 08.01.2006
Откуда: Москва Бордо
Сообщения: 905
Посмотреть сообщениеЛека пишет:
Пожалуйста, помогите перевести что такое ДГЕ ( Аббревиатура из налоговой отчетности, что-то связанное с предприятиями).
Дирецтион дес грандес ентреприсес. Дирецтион qуи гèре лес мултинатионалес.
ana1965 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2138
Старое 07.04.2020, 08:57
Мэтр
 
Аватара для ana1965
 
Дата рег-ции: 08.01.2006
Откуда: Москва Бордо
Сообщения: 905
[QUOTE=ana1965;1061998977]Direction Générale des entreprises
ana1965 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2139
Старое 07.04.2020, 21:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.03.2008
Откуда: Москва -Le Luc
Сообщения: 1.172
Большое спасибо !
Лека вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2140
Старое 09.04.2020, 09:51
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
Посмотреть сообщениеVirgula пишет:
Кто-нибудь знает, как на современном русском языке сказать animateur/animatrice dans une colonie de vacances ?
Мне кажется, сейчас существует такое слово в русском языке и оно не то же самое, что "вожатый". Вот, например:https://kid.travel/vacancies/
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2141
Старое 13.04.2020, 09:45
Бывалый
 
Дата рег-ции: 05.10.2018
Сообщения: 161
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как перевести на русский reçu fiscal. Я абсолютно не знаю этих терминов на русском, понимаю, о чем идёт речь, но как сказать не знаю.
Yesli вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2142
Старое 13.04.2020, 13:26
Мэтр
 
Аватара для Bikulina
 
Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 839
Посмотреть сообщениеYesli пишет:
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как перевести на русский reçu fiscal. Я абсолютно не знаю этих терминов на русском, понимаю, о чем идёт речь, но как сказать не знаю.
Не совсем уверена, но по-моему, это социальный налоговый вычет по расходам на благотворительность.
Bikulina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2143
Старое 14.04.2020, 15:12
Бывалый
 
Дата рег-ции: 05.10.2018
Сообщения: 161
Спасибо, да, речь идёт об этом. Не знаю как назвать на русском термин reçu fiscal
Yesli вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2144
Старое 14.04.2020, 15:50
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.590
Посмотреть сообщениеYesli пишет:
Не знаю как назвать на русском термин reçu fiscal
Не знаю, есть ли специальный термин. На русскоязычных сайтах о налогах и получении налогового вычета на благотворительность используют -
документы, подтверждающие расходы на благотворительность ( https://verni-nalog.ru/nalogovye-vyc...otvoritelnost/ https://www.nalogia.ru/deductions_v/charity.php ...)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2145
Старое 14.04.2020, 19:57
Бывалый
 
Дата рег-ции: 05.10.2018
Сообщения: 161
Спасибо! Интересно, посмотрю.
Yesli вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2146
Старое 15.04.2020, 14:14
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Inostranka
 
Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: SPB
Сообщения: 317
Посмотреть сообщениеYesli пишет:
Спасибо, да, речь идёт об этом. Не знаю как назвать на русском термин reçu fiscal
налоговая квитанция
Inostranka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2147
Старое 15.04.2020, 21:19
Бывалый
 
Дата рег-ции: 05.10.2018
Сообщения: 161
Спасибо большое
Yesli вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2148
Старое 16.04.2020, 23:15
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.339
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, где найти в интернете историю выражений
Il se LA joue
On EN est là
Студенты спросили, что заменяют местоимения LA в первой фразе и EN во второй. И я зависла ...
Merci!!!
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2149
Старое 22.04.2020, 07:49
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
Не мог бы кто-то вразумительно объяснить чем качественно отличается l'ombre от l'ombrage?
kerogaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2150
Старое 22.04.2020, 14:05
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.01.2010
Откуда: на севере. холодно. иногда темно.
Сообщения: 615
Посмотреть сообщениеkerogaz пишет:
Не мог бы кто-то вразумительно объяснить чем качественно отличается l'ombre от l'ombrage?
l'ombre - тень (всякая), темнота
l'ombrage - тень, создаваемая листьями деревьев. Я думаю, что по-русски (в некоторых случаях) это соответствует "под сенью пышных крон (деревьев)", т.е. не под тенью, а именно под сенью.
realnost вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2151
Старое 22.04.2020, 16:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.603
Посмотреть сообщениеkerogaz пишет:
Не мог бы кто-то вразумительно объяснить чем качественно отличается l'ombre от l'ombrage?
Une ombre est une zone sombre créée par l'interposition d'un objet opaque entre une source de lumière et une surface qu'éclaire cette lumière

Ombrage - Ce qui produit de l’ombre.
musjaster вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2152
Старое 22.04.2020, 16:10
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.590
Larousse -
ombrage -
- Feuillage qui donne une ombre assez étendue : Se promener sous les ombrages.
- Ombre produite : Cet arbre donne trop d'ombrage.
- Transformation d'un élément transparent en un élément opaque pour l'observation au microscope.
Кроме того -
Littéraire. Porter ombrage, faire ombrage à quelqu'un, lui inspirer de l'inquiétude, du dépit, etc.
Prendre ombrage, ressentir de l'inquiétude, de la jalousie à propos de quelque chose, de quelqu'un ; s'offenser.
(https://www.larousse.fr/dictionnaire.../ombrage/55929 )
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2153
Старое 22.04.2020, 20:06     Последний раз редактировалось kerogaz; 22.04.2020 в 20:10..
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
То есть ombrage это ombre но больше и расплывчатей а ombre меньше и четче и определенней
kerogaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2154
Старое 23.04.2020, 09:39
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
ombre относится к конкретному объекту а ombrage к более абстрактному ?
kerogaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2155
Старое 23.04.2020, 10:47
Мэтр
 
Аватара для Bikulina
 
Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 839
Посмотреть сообщениеkerogaz пишет:
ombre относится к конкретному объекту а ombrage к более абстрактному ?
По-моему лучшее объяснение дала realpost. Ombre - это тень от всех предметов, а ombrage - это тень от листьев деревьев.
Bikulina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2156
Старое 23.04.2020, 11:22
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.07.2012
Сообщения: 453
Посмотреть сообщениеBikulina пишет:
Ombre - это тень от всех предметов, а ombrage - это тень от листьев деревьев.
Здесь не только тень от деревьев.
https://www.cnrtl.fr/definition/ombrage
Цитата:
A. −
1.
a) Ce qui produit de l'ombre.
− Ensemble d'arbres, masse de feuillage faisant écran à la lumière du soleil. Ombrages épais, verts; beaux, vastes, vieux ombrages; l'ombrage des bois. Les longues murailles d'ombrages que forment les haies épaisses des lauriers taillés (...) nous dérobaient à tous les regards

− Système de protection contre la lumière solaire. Un double ombrage [pour les serres] au moment des grandes chaleurs sera nécessaire. Il se fera soit par badigeonnage des vitres, soit par l'emploi de toiles à ombrer

− Littér. Ce qui couvre d'une masse sombre, ce qui assombrit. Tes cheveux noirs hérissant ton visage, Sur ton manteau troué répandent leur ombrage (Barbier,Ïambes,1840, p.151).
2. Vieilli ou littér. Ombre produite par des arbres. Ombrages frais. La route est à l'ombrage et douce au pied (Giono,Baumugnes,1929, p. 119).Sur les derniers degrés de marbre, (...) les feuilles d'un tremble font cet ombrage vivant, si pareil au reflet sur un mur d'une eau agitée (Gracq,Syrtes,1951, p.54).
B. − Au fig. Sentiment de méfiance, de susceptibilité, de jalousie, etc., provoqué par la crainte d'être éclipsé, mal traité, etc. La crainte et les terreurs sont le partage des tyrans; je suis sans défiance et sans ombrage, parce que je hais le despotisme
[Des mélancoliques] ne sont aussi que trop habiles à faire leur propre tourment et celui de tout ce qui les approche, par leurs ombrages et leurs soupçons chimériques .Vous étiez loin de cet abandon où votre cœur bien inspiré vous porte, mais dont vous éloignent je ne sais quels ombrages d'une raison faussement alarmée (M. de Guérin, Corresp.,1837, p. 287).
− Loc. verb.
♦ [Le suj. désigne un animal] Prendre ombrage. S'effaroucher, prendre peur. Tel un coursier rétif qui soudain prend ombrage, Ta mémoire recule, ô spectre épouvanté
♦ [Le suj. désigne une pers. ou une chose]
Avoir de l'ombrage/beaucoup d'ombrage de (qqc.); prendre ombrage de (qqc.). S'inquiéter, s'offusquer de, jalouser. Nous ne pouvons souffrir aucune réputation; nos vanités prennent ombrage de tout; chacun se réjouit intérieurement quand un homme de mérite vient à mourir

Donner, faire, porter ombrage à qqn; causer, donner de l'ombrage à qqn. Indisposer, inspirer de l'effroi, du dépit. Je crains tout, tout me fait ombrage; je me dis: «Il m'aime, mais demain m'aimera-t-il? (...)» Ce livre ne gêne personne, ne porte ombrage à aucun talent
Lara777 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2157
Старое 23.04.2020, 11:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.603
Посмотреть сообщениеLara777 пишет:
Здесь не только тень от деревьев.
https://www.cnrtl.fr/definition/ombrage
я тоже оттуда брала

ombre - это тень
ombrage - это источник тени
musjaster вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2158
Старое 23.04.2020, 11:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.603
Посмотреть сообщениеBikulina пишет:
По-моему лучшее объяснение дала realpost. Ombre - это тень от всех предметов, а ombrage - это тень от листьев деревьев.
вот по этому тексту ясно, что деревья - это только частный случай
https://www.edfenr.com/lexique/ombrages/
musjaster вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2159
Старое 23.04.2020, 13:32
Мэтр
 
Аватара для Bikulina
 
Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 839
Посмотреть сообщениеmusjaster пишет:
я тоже оттуда брала

ombre - это тень
ombrage - это источник тени
Вы правы, я немного погорячилась и переиначила объяснения realpost, ombrage - это не тень от деревьев, а то что даёт тень: крона, листья и т.д.
Bikulina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2160
Старое 23.04.2020, 22:12     Последний раз редактировалось kerogaz; 23.04.2020 в 22:15..
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
Что значит свежая тень
Посмотреть сообщениеLara777 пишет:
Здесь не только тень от деревьев.
https://www.cnrtl.fr/definition/ombrage
Здесь интересная фраза Ombrage frals как это понимать Что значит свежая тень?
kerogaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 23:48.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX