Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 21.08.2013, 10:41
Новосёл
 
Дата рег-ции: 21.08.2013
Сообщения: 7
Помогите, пожалуйста, с проверкой перевода

Есть тексты, переведенные на французский язык переводчиком. Прошу помочь с проверкой некоторых частей - просто нужно понять, хорошо и правильно ли все написано. Подскажите, пожалуйста, а то во французском "ни бум-бум".

Biomedics Toric, (1 x 6) Lentilles mensuelles toriques de Cooper Vision
Biomedics Toric - les lentilles de contact souples en hydrogel ont été crées par la technologie innovante brevetée pour la correction de l’astigmatisme. Grâce à cette technologie, la lentille possède une surface lisse, qui offre un confort supplémentaire de port de lentilles. Le filtre anti-UV intégré des lentilles de contact Biomedics Toric protège de manière fiable vos yeux.
Boîte de 6 lentilles
Recommandation de port: journalier
Durée du port pour 1 lentille : 1 mois
Matériau: Ocufilcon D;
Hydrophilie : 55%;
Transmissibilité à l'oxygène : 19 Dk/t
Pourquoi Biomedics Toric?
Biomedics Toric sont les lentilles de contact de Cooper Vision créé par la technologie innovante de matérielle unique -Ocufilkon qui offre un confort inégalé et la dépendance vite. Les lentilles permettent de corriger l'astigmatisme, en assurant la clarté et la netteté de la vision.Le filtre anti-UV intégré des lentilles de contact Biomedics Toric protège de manière fiable vos yeux et vous pouvez librement faire du sport, vous balader ou passer du temps en plein air. Grâce à la surface lisse de la lentille, Biomedics Toric prennent parfaitement la forme de l'œil et ne pas provoquer des irritations. Un haut niveau d'humidité empêche le risque de dépôts de protéines. La teinte bleutée des lentilles facilite de plus l'identification de la lentille sur les yeux ou dans l'étui.
Qui peut utiliser Biomedics Toric?
Les Lentilles de contact Biomedics Toric – les lentilles de contact pour la correction de l’astigmatisme. Biomedics Toric sont idéal pour les personnes aux yeux sensibles, sujettes aux irritations et comme pour les débutants. Remplacement de lentilles Biomedics Toric est confortables et hygiéniques, est sans entretien car une nouvelle paire de lentilles de contact se trouve en emballage stérile. Avec Biomedics Toric vous bénéficiez une posibilité faire du sport, travailler à l'ordinateur, conduire une voiture et passer du temps en plein air.
nikmilka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 22.08.2013, 09:46
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
nikmilka, чтобы проверить правильность перевода, желательно иметь исходный материал. А навскидку - есть некоторые грамматические ошибки (просто трудно в теле письма вносить правку), но в целом, на мой взгляд, перевод выглядит прилично.
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 22.08.2013, 11:07
Новосёл
 
Дата рег-ции: 21.08.2013
Сообщения: 7
Спасибо за ответ. Вопрос - а много ли тех самых грамматических ошибок?
nikmilka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 22.08.2013, 12:52
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Посмотреть сообщениеLilucha пишет:
но в целом, на мой взгляд, перевод выглядит прилично
На первый взгляд. На второй уже похуже.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 22.08.2013, 12:55
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
Посмотреть сообщениеnikmilka пишет:
les lentilles de contact souples en hydrogel ont été crées
Зд., например, надо написать créées.

Посмотреть сообщениеnikmilka пишет:
Biomedics Toric sont les lentilles de contact de Cooper Vision créé
Зд. тоже créées.

Посмотреть сообщениеnikmilka пишет:
la dépendance vite.
Зд. не грамматика. Я не уверена, что слово dépendance тут подходит (надо видеть русский источник). И vite уж никак не подходит.

Посмотреть сообщениеnikmilka пишет:
et ne pas provoquer
Судя по всему, надо написать et ne provoquent pas.

Посмотреть сообщениеnikmilka пишет:
Biomedics Toric sont idéal
... idéales.

Посмотреть сообщениеnikmilka пишет:
Remplacement de lentilles Biomedics Toric est confortables et hygiéniques,
Le remplacement des lentilles ... est confortable et hygiénique.

Посмотреть сообщениеnikmilka пишет:
Avec Biomedics Toric vous bénéficiez une posibilité faire
...vous bénéficiez d'une possibilité de faire.

Посмотреть сообщениеnikmilka пишет:
passer du temps en plein air
(2 раза) passer le temps.

Это так, очень поверхностно. Не касаюсь подбора лексики, порядка некоторых слов в предложении и т. д.
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 22.08.2013, 12:57
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
На первый взгляд. На второй уже похуже.
Совершенно верно.
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 22.08.2013, 13:12
Новосёл
 
Дата рег-ции: 21.08.2013
Сообщения: 7
Ясно, большое спасибо!!! Значит, нужно отдавать на проверку и корректировку носителю...
nikmilka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 23.08.2013, 01:18
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Посмотреть сообщениеnikmilka пишет:
Значит, нужно отдавать на проверку и корректировку носителю
А это основное правило письменного перевода у самого лучшего переводчика. А тот перевод, что вы выложили, так сам Бог велел.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 23.08.2013, 11:03
Новосёл
 
Дата рег-ции: 21.08.2013
Сообщения: 7
Дело в том, что этот перевод делал профессиональный переводчик, который, к тому же, жил во Франции... Не думала, что могут быть такие проблемы...
nikmilka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Друзья, помогите, пожалуйтса, с проверкой текста AnnaBelykh Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 21.12.2010 00:21
Где бесплатно скачать MS Word с проверкой французской орфографии?) Sourisorange Клуб технической взаимопомощи 2 18.09.2009 11:31
Помогите опознать учебное заведение (для перевода нужно) eugenia76 Учеба во Франции 3 10.08.2008 12:40
Помогите, пожалуйста! Zlatibor Учеба во Франции 8 23.11.2006 21:53
Помогите пожалуйста AlexX Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 08.04.2005 13:56


Часовой пояс GMT +2, время: 17:54.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX