Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 17.12.2015, 13:56     Последний раз редактировалось salvataggio; 17.12.2015 в 14:23..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 98
Использование "soit"

как правильно употреблять и понимать использование "soit"?
например, как перевести "soit" во в этом отрывке:
Цитата:
L'arret permet de rejoindre soit le quartier eponime par le tram, qui pousse jusqu'a la place.
salvataggio вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 17.12.2015, 14:12
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 21.775
Фраза в данном виде бессмысленна. Скорее всего, она не закончена, т.к. soit... soit.. - это двойная конструкция, т.е. слов soit должно быть два.
qui pause jusqu'a la place - тут вообще неясно, что хотят сказать. Pause - это пауза, и глаголом быть не может.
__________________

Будучи человеком военным, д'Артаньян полагал, что одновременно можно делать хорошо только одно дело.
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 17.12.2015, 14:15
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 21.775
Ошибся, глагол pauser таки есть, но он означает "ждать, томиться в ожидании"...
__________________

Будучи человеком военным, д'Артаньян полагал, что одновременно можно делать хорошо только одно дело.
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 17.12.2015, 14:22
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 98
Посмотреть сообщениеПечкин пишет:
Фраза в данном виде бессмысленна. Скорее всего, она не закончена,
извиняюсь, опечатался, не "pause", а "pousse".
Фраза взята из путеводителя по Риму издательства Routard.
"la place" в данном контексте значит "площадь".
salvataggio вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 17.12.2015, 14:40
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 21.775
Это фраза переводится так:
"Остановка позволяет попасть ЛИБО в одноименный [с остановкой] квартал на трамвае, доходящем до площади."

то есть явно отсутствует окончание фразы: "... либо на чем-то другом/либо в другой квартал".
__________________

Будучи человеком военным, д'Артаньян полагал, что одновременно можно делать хорошо только одно дело.
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Использование фотографий фотографом svetuk Фотоателье 23 30.09.2014 17:55
Использование бинокля в путешествии Unchattreslibre Вопросы и ответы туристов 15 13.07.2013 09:52
Частичное использование авиабилетов Lesik Транспорт и таможенные правила 44 09.07.2012 10:36
Использование визы romashka-smile Туристическая виза 1 16.02.2010 19:08


Часовой пояс GMT +2, время: 14:05.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX