Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #421
Старое 19.02.2016, 00:18
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Му-за
 
Дата рег-ции: 02.07.2009
Откуда: 78200
Сообщения: 389
Lecia, вы главное, здесь перевод сделайте. Я делала в России и мне это обернулось большими проблемами. Перевод имени был не верен и когда я приехала во Францию поучать паспорт, то мне отказали. Сказали,если и стоит на свидетельстве печать о получении гражданства, мы не можем закрыть глаза на ошибку. Езжайте и переделывайте все там.
После долгих скитаний( так как я не могу надолго ехать в Россию и заниматься документами), предложили запрос сделать отсюда, можно ли сделать поправку...
В посольстве сказали: никогда не делайте перевод в России!!!
А мы до сих пор ждем ответа на запрос....
Му-за вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #422
Старое 19.02.2016, 00:37
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.758
Посмотреть сообщениеМу-за пишет:
Перевод имени был не верен
А какого рода ошибка?

Просто здесь часто обсуждается вопрос, что делать, если очень хочется перевести Catherine как Екатерина, а консульство (понятное дело) не позволяет? И у многих возникала мысль поехать в Россию и попросить там перевести так, как хочется. А не по принципу "транскрипция или транслитерация", как требует консульство. Не означает ли Ваш ответ, что такое решение может обернуться проблемами?
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #423
Старое 19.02.2016, 01:20
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Му-за
 
Дата рег-ции: 02.07.2009
Откуда: 78200
Сообщения: 389
Elfine, да, так оно и было. Росийские переводчики мне сказали, что допускаются разные варианты. А здесь, во Франции, вариантов нет: как видишь имя, так и пишешь.
Поэтому, вначале мне сказали в посольстве, чтобы я ехала в Росстю и пробывала получить паспорт. Может прокатит. А если смотреть с юридической точки зрения и чтоьы в дальнейшем не было проблем, надо исправлять сейчас.

А вообще то, я сегодня была с посольстве и наблюдала еще одну плачевную ситуацию. Так же женщина получила гражданство в России. И там пропустили документ без апостиля( если я правильно поняла ). И ей так же отдали документы и сказали, что надо переделывать все здесь и ехать в Россию за штампом.
В любом случае, если в России что то не так, то потом много проблем. Если бы я знала, делала бы сме здесь.
Му-за вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #424
Старое 19.02.2016, 01:51
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.758
Му-за, спасибо, надо скопировать этот ответ в другую тему. А то недавно выражали надежду "а если делать в России..."
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #425
Старое 19.02.2016, 06:47
Мэтр
 
Аватара для lecia
 
Дата рег-ции: 24.12.2005
Откуда: 67
Сообщения: 8.112
Отправить сообщение для  lecia с помощью ICQ
Му-за, спасибо за совет,сделаю здесь перевод тогда.
lecia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #426
Старое 19.02.2016, 08:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 08.10.2007
Откуда: СПб-l’Ain
Сообщения: 4.457
Я делала все переводы в России, и никаких проблем во Франции у меня не было. Просто надо проверять переводы. имхо Для дочки в свое время делала в Женеве, так вот там мне наделали кучу ошибок. Так что перевод переводу рознь.
Nialie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #427
Старое 20.07.2016, 15:47
Дебютант
 
Дата рег-ции: 19.07.2016
Сообщения: 12
Добрый день,
Поделитесь пожалуйста опытом, как вы делали перевод фамилии ребенка в свидетельстве о рождении? Так, как она звучит или транслитерация?

И если делать в последствии паспорт в консульстве Парижа они напишут фамилию по французскому свидетельству о рождении или транслитирую перевод на русский?

Буду очень благодарна за ответ
Rinai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #428
Старое 20.07.2016, 19:33
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 21.783
"Перевод" фамилии на русский невозможен, фамлии не переводятся.
Пишется русскими буквами французское ПРОИЗНОШЕНИЕ.
Например, Boursier = Бурсье.
__________________

Будучи человеком военным, д'Артаньян полагал, что одновременно можно делать хорошо только одно дело.
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #429
Старое 20.07.2016, 20:15
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.758
Печкин, это один из методов. Их два - транскрипция и транслитерация. И документ-таки переводится вместе со всем, что в нём есть. Вопрос в общем даже не в этом. А в том, не отразится ли запись фамилии на русском на написании этой фамилии на латинице, останется ли она той же, что в оригинале. При оформлении гражданства в консульстве такой проблемы нет, всё пишут как в св-ве о рождении. А вопрос был к тем, кто оформлял гражданство в России, как написано у них.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #430
Старое 20.07.2016, 23:44
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 01.03.2009
Сообщения: 364
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Печкин, это один из методов. Их два - транскрипция и транслитерация. И документ-таки переводится вместе со всем, что в нём есть. Вопрос в общем даже не в этом. А в том, не отразится ли запись фамилии на русском на написании этой фамилии на латинице, останется ли она той же, что в оригинале. При оформлении гражданства в консульстве такой проблемы нет, всё пишут как в св-ве о рождении. А вопрос был к тем, кто оформлял гражданство в России, как написано у них.
При оформлении паспорта надо будет написать заявление "прошу написать фамилию в соответствии с написанием во французском паспорте/свидетельстве о рожд.и т.д."- у них там бланк готовый есть, только фамилию вписать. Мне сделали в тот же день: с утра показала оригиналы, после обеда забрала готовый паспорт.
Марита вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #431
Старое 21.07.2016, 11:37
Дебютант
 
Дата рег-ции: 19.07.2016
Сообщения: 12
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Вопрос в общем даже не в этом. А в том, не отразится ли запись фамилии на русском на написании этой фамилии на латинице, останется ли она той же, что в оригинале. При оформлении гражданства в консульстве такой проблемы нет, всё пишут как в св-ве о рождении. А вопрос был к тем, кто оформлял гражданство в России, как написано у них.
Да, именно так.
Потому что фамилия на французском при письме заканчивается на "-aud" а произносится просто "-о"....
Rinai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #432
Старое 21.07.2016, 11:39
Дебютант
 
Дата рег-ции: 19.07.2016
Сообщения: 12
Посмотреть сообщениеМарита пишет:
При оформлении паспорта надо будет написать заявление "прошу написать фамилию в соответствии с написанием во французском паспорте/свидетельстве о рожд.и т.д."- у них там бланк готовый есть, только фамилию вписать. Мне сделали в тот же день: с утра показала оригиналы, после обеда забрала готовый паспорт.
Марита, спасибо за подсказку!
Rinai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #433
Старое 27.10.2016, 19:27
Бывалый
 
Аватара для JaninKa
 
Дата рег-ции: 27.08.2013
Откуда: Москва - Saint-Etienne
Сообщения: 128
Уважаемые форумчане! Прошу помощи ибо замучилась искать информацию у официальных органов. Хотела оформить гражданство РФ детям в Москве (по месту моей прописки). Живём далеко от Парижа, плюс расценки какие-то дикие получаются на оформление со всеми их заверениями.
Делал ли кто-нибудь гражданство детям в Москве? Какие документы Вы для этого подавали и куда (по моим данным можно только на Новослободской 45 это сделать, в районных ФМС, которые сейчас не ФМС, а подразделения МВД, нельзя)?
Заранее благодарю за любую информацию.
__________________
Невидима и свободна!...
JaninKa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #434
Старое 27.12.2016, 20:21
Бывалый
 
Дата рег-ции: 08.10.2013
Откуда: Москва-Argelès-sur-mer
Сообщения: 143
Добрый день!

В феврале летим всей семьей в Россию. Хочу совместить приятное с полезным - начать процедуру оформления российского гражданства для дочери. Так как муж летит с нами можем ли мы оформить его согласие в России, у российского нотариуса? У кого-то есть такой опыт?
timofeeva_d вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #435
Старое 12.01.2017, 21:39
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Zazira
 
Дата рег-ции: 09.01.2012
Откуда: Moscou - Lamorlaye (60)
Сообщения: 310
Посмотреть сообщениеJaninKa пишет:
Уважаемые форумчане! Прошу помощи ибо замучилась искать информацию у официальных органов. Хотела оформить гражданство РФ детям в Москве (по месту моей прописки). Живём далеко от Парижа, плюс расценки какие-то дикие получаются на оформление со всеми их заверениями.
Делал ли кто-нибудь гражданство детям в Москве? Какие документы Вы для этого подавали и куда (по моим данным можно только на Новослободской 45 это сделать, в районных ФМС, которые сейчас не ФМС, а подразделения МВД, нельзя)?
Заранее благодарю за любую информацию.
Добрый вечер! Смотрю вам никто так и не ответил! Скажите пожалуйста, удалось оформить гражданство в Москве? Тоже планирую этим заняться летом и пока вообще ничего не понимаю!
Заранее спасибо за ответ!
Zazira вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #436
Старое 12.01.2017, 21:40
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Zazira
 
Дата рег-ции: 09.01.2012
Откуда: Moscou - Lamorlaye (60)
Сообщения: 310
Посмотреть сообщениеtimofeeva_d пишет:
Добрый день!

В феврале летим всей семьей в Россию. Хочу совместить приятное с полезным - начать процедуру оформления российского гражданства для дочери. Так как муж летит с нами можем ли мы оформить его согласие в России, у российского нотариуса? У кого-то есть такой опыт?
Добрый вечер! Не могли бы вы потом поделиться процедурой оформления?!? Мне это предстоит летом и я пока ничего не понимаю!
Zazira вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #437
Старое 13.01.2017, 10:51
Бывалый
 
Дата рег-ции: 08.10.2013
Откуда: Москва-Argelès-sur-mer
Сообщения: 143
Посмотреть сообщениеZazira пишет:
Добрый вечер! Не могли бы вы потом поделиться процедурой оформления?!? Мне это предстоит летом и я пока ничего не понимаю!
добрый день! попросите кого то из знакомых позвонить в УФМC и выяснить адреса и тп.
Я попросила подругу, она по телефону выяснила какой пакет документов и тп. Но я прописана в МО, соответственно мне нужно в Одинцово оформлять
timofeeva_d вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #438
Старое 16.01.2017, 22:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.758
yand, Вы цитируете список для оформления гражданства во Франции. А здесь - про гражданство в России, там будут совсем другие списки. Вы где собираетесь оформлять?
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #439
Старое 16.01.2017, 23:21
Дебютант
 
Аватара для yand
 
Дата рег-ции: 30.12.2013
Откуда: Подпарижье
Сообщения: 83
Отправить сообщение для  yand с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
yand, Вы где собираетесь оформлять?
В Париже, ладно, пойду искать правильную тему, хоть это и не просто
yand вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #440
Старое 16.01.2017, 23:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.758
yand, в смысле что непросто? Искать тему? Называется "Российское гражданство для детей-4". На первой же странице раздела, обновлялась не далее, как позавчера. Ваш вопрос там очень часто обсуждался.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #441
Старое 21.02.2017, 12:59     Последний раз редактировалось timofeeva_d; 21.02.2017 в 13:02..
Бывалый
 
Дата рег-ции: 08.10.2013
Откуда: Москва-Argelès-sur-mer
Сообщения: 143
добрый день. подскажите пжл может кто в курсе. у мужа фамилия ARNAUDIES. это каталонская фамилия. по французски звучит как Арнодиес. собираюсь дочери делать российское гражданство. мы сейчас в России по визе. в российское консульство я подавала документы на визу с переводом Арнодиес. Но на визе стоит перевод Арнодье. На миграционной карте соответственно тоже. Я сейчас собираюсь подавать документы на нотариально заверенный перевод и не знаю что делать. В агентстве переводов меня предупредили что переведут так как я попрошу. Но не исключено что мне потом придется объяснять в миграционных органах почему у меня в переводе и на визе разные переводы. Может кто то сталкивался? как лучше сделать? перевести не совсем правильно и обезопаситься от возможной волокиты или им там все равно?

И еще здесь звучало что лучше иметь два свидетельства о рождении. я сделала два апостилированных свидетельства. Мне нужно делать два нотариально заверенных перевода? Или достаточно одного? штампик о росс.гражданстве они ставят на перевод или на французский оригинал?
timofeeva_d вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #442
Старое 21.02.2017, 13:21     Последний раз редактировалось Марита; 21.02.2017 в 13:31..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 01.03.2009
Сообщения: 364
[QUOTE/] еще здесь звучало что лучше иметь два свидетельства о рождении. я сделала два апостилированных свидетельства. Мне нужно делать два нотариально заверенных перевода? Или достаточно одного? штампик о росс.гражданстве они ставят на перевод или на французский оригинал?[/QUOTE]

Нужно или 2 оригинала с апостилем + 2 нотариально заверенных перевода или 1 оригинал с апостилем + 1 нотариально заверенный перевод + нотариально заверенная копия оригинала и перевода. На мой взгляд, проще и дешевле первый вариант. У вас 1 оригинал+перевод заберут при оформлении гражданства, а штамп о гражданстве поставят на 2й перевод, подшитый к оригиналу.
Марита вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #443
Старое 21.02.2017, 13:36
Бывалый
 
Дата рег-ции: 08.10.2013
Откуда: Москва-Argelès-sur-mer
Сообщения: 143
Посмотреть сообщениеМарита пишет:
[QUOTE/] еще здесь звучало что лучше иметь два свидетельства о рождении. я сделала два апостилированных свидетельства. Мне нужно делать два нотариально заверенных перевода? Или достаточно одного? штампик о росс.гражданстве они ставят на перевод или на французский оригинал?
Нужно или 2 оригинала с апостилем + 2 нотариально заверенных перевода или 1 оригинал с апостилем + 1 нотариально заверенный перевод + нотариально заверенная копия оригинала и перевода. На мой взгляд, проще и дешевле первый вариант. У вас 1 оригинал+перевод заберут при оформлении гражданства, а штамп о гражданстве поставят на 2й перевод, подшитый к оригиналу.[/QUOTE]

спасибо!
timofeeva_d вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #444
Старое 21.02.2017, 17:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.758
timofeeva_d, а в какой момент миграционные органы (и какие именно органы?) могут увидеть, что там разные переводы? И даже если увидят и решат, что отец не он, а кто-то другой, какая разница? Переводите, как Вам надо, это же потом на долгие годы необходимый документ.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #445
Старое 21.02.2017, 17:16
Мэтр
 
Аватара для svetuk
 
Дата рег-ции: 16.03.2008
Сообщения: 1.030
В паспорте моего мужа при выдаче выизы однажды тоже была допушена ошибка фамилии . не дописали 1 букву . Но никто внимания не обратил в миграции. Визу выдавали тогда в Париже , а мы живем в Лионе я сильно расстраивалоась так как обнаружила опечатку уже дома и ехать далеко и дорого . Позвонила в Посольство РФ мне сказала ничего страшного .
svetuk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #446
Старое 22.02.2017, 10:54
Бывалый
 
Дата рег-ции: 08.10.2013
Откуда: Москва-Argelès-sur-mer
Сообщения: 143
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
timofeeva_d, а в какой момент миграционные органы (и какие именно органы?) могут увидеть, что там разные переводы? И даже если увидят и решат, что отец не он, а кто-то другой, какая разница? Переводите, как Вам надо, это же потом на долгие годы необходимый документ.
у ребенка в российской визе фамилия на русском указана как Арнодье. в миграционной карте соответственно тоже. перед подачей документов на гражданство я должна поставить ребенка на миграционный учет. для постановки на миграционный учет требуют нотариально заверенный перевод французского паспорта + виза + миграц.карта. в переводе паспорта ребенок будет значится как Арнодиес. в визе и миграц.карте - Арнодье. эта разница меня и смущает. вернее меня смущает что это может смутить миграционные органы. и начнут придираться
timofeeva_d вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #447
Старое 22.02.2017, 11:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.758
timofeeva_d, с момента, как ребёнок получит гражданство, ему не понадобятся миграционные карты как иностранцу. И какая тогда будет разница, что там было в этих картах?
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #448
Старое 22.02.2017, 16:10
Бывалый
 
Дата рег-ции: 08.10.2013
Откуда: Москва-Argelès-sur-mer
Сообщения: 143
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
timofeeva_d, с момента, как ребёнок получит гражданство, ему не понадобятся миграционные карты как иностранцу. И какая тогда будет разница, что там было в этих картах?
что-то мы друг друг явно никак не понимаем. когда ребенок получит гражданство меня и правда все это не будет волновать и разницы мне никакой. меня волнует, что в процессе получения гражданства в документах, которые я обязана предоставить, написание фамилии на русском языке будет отличаться и это может доставить проблемы. вот в чем был мой вопрос.
timofeeva_d вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #449
Старое 22.02.2017, 16:28
Мэтр
 
Аватара для M-arge
 
Дата рег-ции: 11.03.2009
Откуда: St Genis, 01
Сообщения: 4.645
timofeeva_d, у меня такой ситуации не было, но я бы делала перевод на гражданство с правильным написанием фамилии, вообщем-то это будет написано потом и в свидетельстве, и в паспорте, так что я бы сделала с правильным переводом.
По поводу возможных проблем - вы звонили (а еще лучше писали) в миграционные службы? У вас же французский паспорт ребенка с фамилией ARNAUDIES, в который поставлена виза на Арнодье. Т.е. в любом случае у вашего ребенка есть виза, потому чот она в его паспорте, поэтому тут придраться не могут, ребенок в'ехал на законном основании (наверно для этого нужно и предоставить визу). На нотариально завереном переводе свидетельства будет фамилия Арнодиес - так как этот документ основной для гражднаства, то эта фамилия скорее всего и будет приниматься как официальный перевод для гражданства. А виза что, виза только разрешение на в'езд, ее не будут принимать как официальный перевод фамилии. У меня у мамы в загран паспорте фамилия написано по-другому, чем моя, но это же только перевод, который имеет относительное значение.
Но вы позвоните лучше в миграционную службу, спросите, но мне кажется, что не должно быть проблем
M-arge вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #450
Старое 22.02.2017, 16:44
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
Вопрос тем, кто (как и я) сделал детям гражданство в России: само свидетельство о рождении (представляющee собой французкое свидетельство с переводoм и решением ФМС, без водяных знаков, на обычной бумаге А4) очень быстро приходит в негодность. Особенно если его приходится таскать с собой при поездках в Россию. Где брать дубликат? Для рожденных в России - в загсе. А нашим детям?
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ребенок-француз едет на Украину Dianita Административные и юридические вопросы 30 22.06.2016 13:36
Разъезд с мужем, ребенок-француз... =H= Административные и юридические вопросы 25 08.11.2009 16:50
Если ребенок больше не француз Leyla Административные и юридические вопросы 64 13.04.2008 21:34
Права русской мамы у которой ребенок француз SIROTA Административные и юридические вопросы 2 17.08.2007 17:18


Часовой пояс GMT +2, время: 13:53.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX