Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Синема, синема... О кино, театре и телевидении

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 03.02.2004, 05:58
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Первый русский эмигрант за последние 50 лет в Голливуде [Вадим Перельман из Киева]



Вадим Перельман из Киева снял фильм, номинированный на Оскара по 3м категориям - лучшая мужская роль, лучшая женская роль второго плана (иранская актриса), и третьей номинации я не помню. Фильм называется Дом из песка и тумана и снят по роману Анри Дебюса - то ли француза, то ли канадца.
Информацию об этом я слышала сегодня по радио в интервью с режиссером. Фильм снят у Спилберга, в Дрим уоркс.
Перельман приехал с мамой в 1977 году в Канаду (Эдмонтон) через Остию 14-летним подростком. Года через 2 мать его вышла замуж за русского эмигранта и в знак протеста Вадим ушел из дома ("до этого я был маминым мужчиной"). Школу бросил, был уличным подростком, жившим где придется, зарабатывающим как придется или подворовывающим при случае. Сдал все-таки экзамены за среднюю школу и поступил в колледж (Алберта Университи) на физику с математикой. В качестве общеобразовательного предмета вместо диалектическоо материализма взял какой-то курс по кино и в нем увидел документальный фильм о съемках знаменитого Скрипача на крыше. Еще смотря его понял, что вот это - создание абсолютно нового мира и полный контроль над ним - то, что он хочет делать в жизни. Бросил Альберту, взял какие-то кинематографические курсы в другом университете, который тоже не кончил - никакого диплома так и не получил. Году в 1985 посчитал свое образование законченным и стал снимать всякую мелкую рекламную работу. Тем временем "завел" себе агента и несколько лет занимался тем, что отвергал все предлагавшиеся режиссерские проекты. Снимать предлагали в основном "экшн" и он охарактеризовал его как удлиненный рекламный ролик.
Какое-то время назад поехал в Рим снимать рекламу для телефонной кампании АТ&Т. На пути назад, чтобы развлечь себя в самолете, купил роман Дебюса и абсолютно очаровался им. Попробовал купить права на экранизацию - дохлый номер. Автор никому их не продавал, обращалось около ста человек. Вадим раздобыл телефон Дебюса и два часа рассказывал ему о своей судьбе, которая, видимо, перекликается с романом. Убедил. Снял. Я еще не видела, но говорят хорошо снял.
Все это со слуха, поэтому могут быть всякие неточности, которые останутся на моей совести.
Прекрасно говорит по-русски (для человека, 26 лет живущего вне языка), хотя чувствуется, что рабочий язык его - английский, читает по-русски. Забавно рассказывал, что только что прочел Мастера и Маргариту, который (роман) произвел на него огромное впечатление, но он считает его некинематографичным из-за ироничности. "Средствами кино тяжело передать иронию, в отличие от литературы. Даже 12 стульев как следует до сих пор не поставили".
Интересно мне найти английский перевод этой книги, не знаю, издавалась ли.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 14.02.2004, 14:40     Последний раз редактировалось Золушка; 14.02.2004 в 14:44..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 20.919
Есть книга, я взяла ее в библиотеке, пока немного прочла -- как правильно написано в одной из рецензий, процитированных на обложке, страницы перелистываются сами собой!
Начинается все с рассказа о себе  главного героя, эмигранта из Ирана, бывшего полковника ВВС Ирана, богатого и успешного человека, который теперь вот в Америке вынужден работать на черных работах, потому что в авиакомпании его даже не приглашают на интервью.
Когда один из рабочих, с которыми он работает, оскорбляет его, он говорит начальнику: 'На родине я бы приказал своим подчиненным  поколотить его. Я был полковником, понимаешь'.
А тот отвечает: 'В своей стране он бы сам отлупил тебя. Ну ладно, господин полковник, здесь я начальник, хорошо?'.
Вот такие знакомые наверное большинству эмигрантов проблемы. Чуждая социальная среда, резкое понижение статуса, работа, за которую никода бы не взялся дома.
Я кино не очень люблю, но обязательно пойду смотреть этот фильм (если привезут к нам). Не знаю, как лучше сказать, в общем, это будет уже третья книга американского автора, экранизированная в Голливуде, которую я читаю  (первая - 'Часы', вторая - 'Холодная гора', все номинанты и обладатели Оскара, как и 'Дом') и я просто поражаюсь, насколько классные вещи делает этот несчастный, многоократно обруганный за попсовость Голливуд. И какие хорошие книги пишут эти, считающиеся в России, мягко скажем, не самыми умными американцы.

И как хорошо, что Вишенка, открыла эту тему!
А то я хоть и читала в Известиях еще раньше статью о фильме, но как-то она меня не сподвигла на чтение.
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 17.02.2004, 16:49
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Золушка, а Вы книгу по названию нашли? И на каком языке читаете? Дело в том, что я вчера прочла рецензию на нее в Нью-Йоркере. Оказывается, имя автора пишется Andre Dubus - я написала его со слуха (радио), а теперь пишу по памяти, так что если опять ошиблась, поправьте
Ben Kingsley номинируют на лучшую роль в Оскаре с этим фильмом. Журнальная статья гораздо больше уделяет внимания ему, чем режиссеру Перельману, что, учитывая американское очарование "звёздами", неудивительно. Я не смотрела Список Шиндлера, говорят, он там играл. Автор статьи пишет, что везде, где надо сыграть человека чуть потемнее, чем лилейный белый цвет, приглашают Кингсли. Диапазон этнических ролей Кингсли - от польского еврея до иранского полковника. Он, сам полуиндиец, еще известен мастерским воспроизведением акцентов. Ему 60, он в прекрасной форме - актерской, физической и т.д.

Что касается комментария о "глупых" американцах, имею сказать вот что. Чужая нация скорее всего представляется однородной, но ведь таковой не является. Раньше, в Советском Союзе, когда не было возможности наблюдать иностранцев самостоятельно, а только небольшими разрешенными порциями (Ветка сакуры Цветова (?) - о Японии, Корни дуба - про Англию), собственный народ снобы делили на мещан и элиты. Те же самые снобы сейчас делят увеличившееся обозреваемое пространство на умных русских и глупых американцев. Так же, как и в любой нации, в Америке есть люди, живущие молитвой "хлеб наш насущный даждь нам днесь" - и их большинство, и есть интеллектуальная элита (Часы, Холодная гора, Джек Керуяк, Алан Гинсберг)- и ее меньшинство.
Пару лет назад я читала в Огоньке одного такого недовольного, пожившего в Америке и вернувшегося в Россию - Гордон, имени не помню, у него, кажется, еще и на ТВ есть программа. Живут такие недовольные обычно где-то в Нью-Джёйси и сравнивают среду своего обитания с Москвой, в то время как по совести надо бы с Тарусой. "...петухи да гуси эти, Господи Исуусе..." (Зaболоцкий)
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 17.02.2004, 17:56
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Leon
 
Дата рег-ции: 25.11.2003
Откуда: Харьков
Сообщения: 378
Я знаком с Гордоном лично, и хочу за него заступиться. Сравнивает он не Нью-Джейси с Тарусой и не Урюпинск с Хацепетовкой, а жлобские и лицемерные отношения между людьми, которые культивируются в Америке, когда его соседи, каковых он, приехав туда, пригласил к себе на шашлык, пришли к нему в гости, обнимались и целовались с ним, клялись в вечной любви и дружбе, а через два дня подали на него в суд и потребовали возместить им моральный ущерб за то, что он на своей лужайке не подстригает траву, и у них поэтому плохой вид из их окна.
Leon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 17.02.2004, 22:51
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
От меня защищать? Да я не кусаюсь, а дрожащим голоском протестую против обобщений типа "раз соседи-жлобы, значит вся страна такова". Для меня не такова. Соглашусь, что и такое бывает, что попались жлобы-соседи. Бывают жлобы в Америке - огромная страна, все бывает. Гордону не встречались жлобы до или после? Попса - исконно-посконный американский жанр? Филя Киркоров и "шоколятный заяц/ласковый мерзавец" наибольшим успехом пользуются в Америке?
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 17.02.2004, 23:30
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Leon
 
Дата рег-ции: 25.11.2003
Откуда: Харьков
Сообщения: 378
Я не защищаю, я дрожащей рукой написал, что хочу за знакомого заступиться!
Жлобов, конечно, все мы встречали и будем встречать, и до и после,
я просто эту статью очень хорошо помню, она не о том, как он недоволен Америкой остался, а о возрастающих в ней тенденциях насилия общества над людьми.
А таких клоунов, как Киркоров, в Америке на душу населения разве меньше?
Leon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 18.02.2004, 07:56     Последний раз редактировалось Золушка; 18.02.2004 в 08:03..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 20.919
Давайте не будем о Гордоне, он человек странный и непонятный.

Вишенка, а какой был номер Нью Йоркера? Я на сайте в открытом доступе ничего не нашла, посмотрю в библиотеке. Вчера на Эхе Москвы слышала небольшое интервью с Перельманом.
http://www.echo.msk.ru/interview/1.html
Читаю по-английски, обнаружила случайно в американском центре - всего два раза до меня брали книгу (а Холодную гору, между прочим,  кто-то даже украл). Просто на всякий случай решила поискать по компютеру - фамилию попамяти списала у Вас, ничего не нашла, в итоге нашла по слову 'fog'.

Если уж совсем правильно то автора зовут Andre Dubus III, он видимо принадлежит к какой-то династии. А Kingsley видимо играет как раз этого иранского полковника.
Тут случился небольшой конфуз.
Книжка моя издана каким-то странным обществом - Book oprah's club, о чем написано на  круглом значке на обложке. Обычно американцы такими значками отмечают книги-лауреаты каких нибудь премий, чтбы сразу было видно.  Сначала я было прочла Oprah как 'сирота' и мне это показалось смешным даже - американские сироты издают книги; потом оказалось, что это книжный клуб Опры Уинфри расстарался. Я пошла на ее сайт, оказывается она такую бурную деятельность ведет - журналы, книги, магазины.

Насчет глупых-умных американцев\французов\англичан я не раз слышала от вполне простых и добродушных людей, совсем не снобов. Я сама довольно много общаюсь с иностранцами, иногда мне кажется, что я общаюсь со стенкой, а не с живым человеком - я его просто не понимаю, он настолько другой, а если еще незнание или плохое знание языка накладывается - тогда вообще караул. Дураками я их не считаю, но устаю эмоционально. Лучше всего понимаю американцев - это странно, но факт.

Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 18.02.2004, 10:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Paris/Москва
Сообщения: 2.103
Большая статья в "Итогах":

Великая Американская Зависть.

Олег Сулькин, Нью-Йорк

"Американская мечта построена на зависти к соседу. Он достиг, а ты - нет. И бежишь, задрав штаны, подпрыгиваешь, пытаясь ухватить эту самую мечту. И никогда не достаешь. Но энергия массового стремления к ней и двигает вперед эту страну", - утверждает Вадим Перельман, режиссер скандального антиамериканского фильма, выдвинутого на "Оскар" по трем номинациям.

Американским ответом сенсационному русскому явлению "нового Тарковского" по имени Андрей Звягинцев с фильмом "Возвращение" стало не менее будоражащее явление уроженца Украины Вадима Перельмана с фильмом "Дом из песка и тумана". Дебютант в большом кино, Перельман снял для студии Спилберга DreamWorks мощнейшую драму. Она номинирована на премию "Оскар" в трех категориях (в актерской - Бен Кингсли, "лучшая женская роль второго плана" - Шорех Агдашлу, "лучшая музыка" - композитор Джеймс Хорнер).

Действие фильма мечется между двумя враждебными лагерями: коренной американкой Кэти и влюбленным в нее полицейским Лестером, с одной стороны, и иранским эмигрантом Берани - с другой. Никто не хочет уступать в битве за дом. У каждого своя правда. Жалко всех. И жалко Америку. Потому что формализованная до краев жизнь - это тюремная клетка. Фильм Вадима Перельмана - впечатляющая попытка разобраться в приоритетах американца, поставленного в экстремальную ситуацию.

Не без труда удалось мне пробиться через частокол агентов и студийных пиарщиков: еще вчера никто, сегодня 40-летний дебютант стал восходящей звездой американской кинорежиссуры.

- Вадим, потихоньку начинают разное про вас сочинять. Уже возникают легенды. Тем более что вы приехали из странной державы, где жили в квартире со множеством соседей, что для американцев выглядит как нечто нереальное.

- Они этого просто не понимают. Знаете, на CBS есть программа 48 Hours. Они делают сюжет про меня. Мы только что съездили в Киев, где я им продемонстрировал, как выглядит коммунальная квартира. Совсем другой мир.

- Сколько лет не были на родине?

- 26. Я родился в Киеве, в Октябрьской больнице. Уехал оттуда в 77-м году.

- Расскажите о вашей семье...

- Семья была дружная, теплая. Жили все в одной комнате. В огромной коммуналке - 40-50 человек, 6-7 семей. Туалетное сиденье никогда холодным не бывало! Такая жизнь была. Но хорошая! Никто же не знал, что можно жить по-другому. Жили так, смеялись, собирались по вечерам, читали книги. Я начал читать, когда мне было 4 года.

- Кто ваши родители?

- Инженеры. Мою маму зовут Жанна. Отец погиб, когда ему было 32 года, а мне - 9. Автомобильная катастрофа. Он работал на электростанции, их туда возил маленький автобус. Конечно, выпили, я думаю, и водитель тоже. Врезались в трактор, который стоял на хайвее.

- Ваша мать вновь замуж не вышла?

- Вышла, но уже в Канаде.

- Что вас подвигло на эмиграцию?

- Никого не осталось. Все умерли. В 70-м году мой дедушка с папиной стороны умер у всех на глазах. Мы отмечали Новый год. Ему было 56 лет. Здоровенный мужик, красивый. Поднял рюмку, сказал тост за нас всех, за жизнь, за счастье. Выпил и тут же умер. А потом за два года умерли пять близких родственников. Сестра мамина уехала в Канаду, брат мамин уехал в Нью-Йорк. Я сказал: "Мам, поехали отсюда. Здесь ничего не осталось, только смерть". Решились и поехали. Как будто в Израиль. Но в Израиль не поехали, сидели в Италии, в Остии, ну, вы знаете все эти майсы (на идиш - "байки". - "Итоги"). Мать учила английский, а я работал. На бензоколонках, посуду мыл. Пацан, 14 лет. А потом - в Эдмонтон, в Канаду.

- Далековато...

- Далеко, и холод какой был, ужас! В Эдмонтоне жила мамина сестра. Мы ей нужны были, как... (смеется). Но мама сразу нашла работу в магазине. Я разносил газеты.

- А правда, что вы стали уличным пацаном, попали в плохую компанию?

- Правда... Мама вышла замуж. У меня отношения не сложились с ее новым мужем. Знаете, новый человек. А я уже был самостоятельным мужчиной, мы с мамой, как это, русский уже начинаю забывать... leaning?

- Подставляли плечо друг другу, поддерживали...

- Да-да, поддерживали. Но она вышла замуж, ему я был не нужен.

- Он тоже русский?

- Да, из Львова... Возник конфликт. И я ушел из дома в 16 лет. Школу бросил. Подрабатывали, подворовывали с пацанами.

- А за что арестовали?

- Меня только допрашивали. Но двоих из этих пацанов арестовали.

- В какой момент стали думать о нормальном пути?

- А потом сразу в Голливуд! И все дела! (хохочет). Прямо с улицы - и в Голливуд! Нет, шучу. Потом я пошел в университет, изучал математику и физику. Любил формулы. Днем работал, а вечером ходил на занятия. И все время читал. Я читал много, всю свою жизнь.

- А что именно?

- Все что хочешь. Сейчас читаю русскую книгу, лежат на очереди четыре американские книги, французская. Только что прочитал "Мастера и Маргариту".

- В первый раз?!

- Да! Это такое счастье! Я начал читать "Мастера", когда был маленьким, но мне это почему-то надоело. А сейчас пришел к Булгакову вновь. Потрясающая книга.

- Не захотелось сделать фильм?

- Поэтому и взял ее в руки. Ко мне обратился один продюсер. Но я не вижу фильма.

- Вы знаете, Вадим, попытки были, но неудачные.

- Это очень сложно - передать иронию в фильме. В литературе - можно, в кино ирония не проходит. Даже "Двенадцать стульев" не смогли сделать нормально. Итак, я пошел в университет, взял один курс по кинематографу. Как-то нам показали документальный фильм о том, как Джуисон снимал "Скрипача на крыше". И я понял: вот такая жизнь мне нравится. Мне очень захотелось делать свой мир, сконструировать, как это делал Джуисон, метафорическую шахматную доску, на которой расставлять фигуры и управлять ими. Двигать пешки, ладьи. Рисовать жизнь и мир под своим контролем.

- Именно через кино? Не литературу?

- Литературы я боялся как огня. Сейчас еще тоже боюсь писать. Но если бы я не мог писать, я бы, наверное, повесился. Для меня это важно. Когда я закончил сценарий, это был лучший день моей жизни. Лучший, чем даже последний день работы над фильмом.

- Между университетом в Эдмонтоне и фильмом - что произошло?

- Сначала поехал в Торонто, в киношколу. Не понравилось. Я ни одну школу не закончил в своей жизни. Ушел, открыл маленькую компанию. И делал малюсенькие, задрипанные клипы про незнаменитые музыкальные группы. Бюджеты - 2-3 тысячи долларов. Стал заниматься монтажом. Для других режиссеров. У меня это пошло, мне очень нравится монтировать. Потом в 90-м поехал в Лос-Анджелес. Стал заниматься рекламой, делать "коммершиалс". 13 лет этим занимался.

- Для вас это и удовольствие, и способ зарабатывания денег?

- И отличная школа. Кто-то платил за мою школу - Microsoft, Nike, Panasonic...

- Но школа получилась долгая...

- Ну, я и сейчас учусь, и буду учиться всю жизнь. Примерно через 5-6 лет мне надоело, конечно. Взял себе агента. Мне начали присылать сценарии, какие всем бывшим рекламщикам шлют: большие action movies, хоррор, комедии. А мне это не нужно. Ведь от меня хотели, по сути, те же "коммершиалс", только большие.

- Вы отказывались?

- Отказывался. А потом как-то полетел в Рим, делать рекламу AT&T (крупная телефонная компания. - "Итоги"). В Риме случайно, чтобы почитать в самолете, купил книгу Андре Дюбуса "Дом из песка и тумана". И влюбился в нее! Ревел как ребенок. Когда приземлился, тут же позвонил агентам: захотелось купить права на ее экранизацию.

- Чем книга так забрала?

- Глубокая, русская по духу эмоциональность. Не знаю русского слова - uncompromising эмоциональность. Этот писатель ничего не боится. Я тоже в моей жизни ничего не боялся.

- Удалось легко получить права?

- Нет. Представители Дюбуса сообщили, что он вообще не продает права. Уже человек сто из Голливуда к ним обращались. Он отказал всем. Я попросил его телефон и позвонил ему домой. И два часа мы говорили. Я ему рассказал про мою жизнь, о том, что эта книга для меня значит. Мне нечего терять, сказал я ему. Я умру, но сделаю правильный фильм. Он сказал: "Я верю тебе, парень. Давай".

- Как работали над сценарием?

- Я нанял драматурга Шона Отто. Как я уже говорил, я боялся писать. Он написал, и написал нехорошо. Эмоционально далеко ушел от романа. Я тогда сам сел и написал. До того как начал искать деньги, я послал свой сценарий Кингсли.

- Вы его сразу увидели в образе Берани?

- О другом актере я даже не думал. Он идеален для этой роли. Он мне сразу ответил "да". Потом получил согласие Дженнифер Коннелли.

- Почему именно Коннелли?

- Потому что она - птица с переломанным крылом. В книге Кэти - очень blue collar (по-русски говорят "рабочая косточка". - "Итоги"), очень простая, такая жлобская баба. Я не хотел такую. Ее бы не полюбили. И никогда бы не удалось заставить зрителя сочувствовать Берани и Кэти в равной степени. У Дженнифер, по-моему, это получилось. Она мягкая, но очень храбрая. Самые крупные звезды боятся играть такие роли. Они хотят, чтобы их любили. Как, например, Джулия Робертс. А Дженнифер очень храбрая.

- А в какой момент возник на горизонте Стивен Спилберг?

- В последний (смеется).

- После того, как все остальные студии сказали "нет"?

- Никто не сказал "нет". Половину финансирования я получил от иностранных продюсеров. Потом обратился к шести голливудским студиям и устроил аукцион. И DreamWorks выиграла его.

- Они дали больше денег?

- Больше денег, больше творческой свободы.

- Лично со Спилбергом общались?

- В тот момент - нет. Только после того, как он посмотрел готовый фильм.

- Он вам позвонил?

- Да, домой. У меня сидел ассистент, дает трубку, говорит: "Спилберг звонит". Я говорю, какой Спилберг, это, наверное, Гриша, есть у меня приятель такой, придурок, любит розыгрыши. Оказалось, не Гриша, а Спилберг. Ему очень понравился фильм. Он сказал: "Я для этого и создал DreamWorks, чтобы снимать такие фильмы, как ваш и "Красота по-американски".

- Свои фильмы не называл?

- Нет, он скромный, не такой, как я. Он мне на финальной стадии дал пару отличных советов, которым я последовал.

- Каков бюджет фильма?

- 16 миллионов. Это очень мало.

- Можете назвать суммы гонораров Кингсли и Коннелли?

- Не могу. Они получили немного меньше, чем их стандартный гонорар.

- А вы?

- А я как дебютант ничего не получил (хохочет). Нет-нет, я получил хорошо.

- Процент от проката вам заложили?

- Это есть. Но если бы мной руководил фактор денег, я бы не снимал такой фильм. Я бы сделал "Ангелы Чарли".

- Автор книги принимал участие в съемках?

- У него даже маленькая роль есть в фильме. Однажды Берани приходит к лейтенанту полиции жаловаться на Лестера, любовника Кэти. Этот лейтенант как раз Андре, он очень хотел сыграть в фильме, так я ему дал эту роль. Когда я писал сценарий, с ним постоянно контактировал. С его согласия я поменял финал.

- Финал фильма очень трагичный. Американские критики, не все, но есть такие, укоряют фильм в депрессивности. На вас давила голливудская привычка к хеппи-эндам?

- Нет, я этого не боялся. Кингсли мне очень помог. Мы сидели как-то на съемках. Он очень был усталый. Обхватил голову руками. Я подсел. И говорю: как ты думаешь, Бен, они готовы к такому развитию сюжета? Они - в смысле американцы. А он говорит: f... them! Так и сказал. Для меня достаточно, что люди, которых я уважаю, поняли финал. Публика тоже понимает. Для меня это сюрприз.

- Говорят о том, что вы сделали антиамериканский фильм, что вы атакуете американские ценности...

- Это не так. Когда Берани сидит с сыном и говорит ему: "Американцы, у них глаза маленьких детей, они всегда ищут забавы и чего-нибудь сладенького положить в рот, а мы с тобой иммигранты, мы не такие". Это же ирония! Ведь он сам и есть настоящий американец.

- Как вы нашли актрису на роль Нади, жены Берани?

- Шорех - замечательная актриса. Мы подружились. Она играла в общинном иранском театре в Лос-Анджелесе. Когда она вошла на прослушивание, меня как молотком по башке ударило. Там в коридоре еще четверо ждали, но я даже не приглашал их. Подошел, поцеловал ее в лоб и сказал: "Ты моя актриса".

- Главный конфликт фильма - борьба за собственность, за дом. Какой смысл вы вкладываете в это?

- Они все думают о доме как о панацее от всех проблем. Для Кэти он означает возвращение к печалям и депрессии. Для Берани - фантом дома, который он потерял в Иране. Но американской мечты нет, американская мечта - туман. Дом - иллюзия. Когда смотришь на всю эту рекламу, смотришь на своих соседей, всегда возникает чувство, что у кого-либо жизнь, дом, машина и все остальное лучше, чем у тебя. У Высоцкого есть потрясающая песня про завистника: "У них денег куры не клюют, а у насЙ" На этом и построена американская мечта: на зависти к соседу. Он достиг, а ты - нет. И бежишь, задрав штаны, подпрыгиваешь, пытаясь ухватить эту самую мечту. И никогда не достаешь. Но энергия массового стремления к ней и двигает вперед эту страну.

- В борьбе за дом одна сторона, то есть Берани, играет по правилам, но проявляет бессердечность, а другая сторона - Кэти и Лестер мухлюют, впадают в истерику, угрожают. Но мы сочувствуем и тем, и другим. Правых и виноватых нет?

- Как в настоящей жизни. Даже полицейский - несчастный парень. Он такой поборник справедливости. А по сути - дурак, догматик. Я таких не люблю. Если мой фильм - это греческая трагедия, то у всех персонажей должен быть фатальный изъян. У Берани это гордыня, у Кэти - слабость и пассивность, у Лестера - догматическая праведность, у Нади - страх. Единственный, кто ни в чем не виноват, - мальчик. Он - жертвенный агнец, принесенный на алтарь трагедии.

- Какова реакция на фильм близких вам людей?

- Мною гордятся.

- Насколько вам важны оскаровские номинации?

- Было бы приятно что-нибудь получить. Но это не самое важное. Когда я смотрю на лица людей, которые выходят с фильма, для меня это важнее всего.

- У вас изменилась самооценка? Прибавилось уважения к себе?

- Убавилось (хохочет). Разворачиваю очередную газету со своим интервью и думаю: слишком много о себе открываю, чего не надо делать. Я не знаю пока, как себя вести. Может, я не столь интересен? Много сомнений.

- Из русскоязычных режиссеров, ставивших в Голливуде, только Кончаловскому и вам удалось стать в США режиссерами первоэкранных фильмов...

- Неужели никого другого не было? Для меня это очень приятно. Но знаете, я еще не закончил удивлять. Я еще возьму их за сердце и дерну пару раз.

- Мне вспомнилось, как вы в одном интервью выразились: "Я к американцам не очень хорошо отношусь, потому что с ними не за что выпить".

- Это была шутка! У меня много друзей-американцев. У меня жена-американка, Джоэнна.

- Чем она занимается?

- Мамочка. У нас ребенку 4 года. Джейкоб.

- Джейкоб Вадимович.

- Здесь так не говорят. Кстати, мне нравится, буду его называть Вадимович. А насчет того, с кем пить... Возьмите книги Чарльза Буковского - и почувствуете русское сердце, хотя он не русский. Это самое близкое к Высоцкому, что есть здесь. А Высоцкий для меня - звезда России. Он наш Шекспир.

- А кто для вас образец в кино?

- Де Сика. "Похитители велосипедов". Ужасно люблю "Балладу о солдате", не могу не плакать, когда смотрю. "Летят журавли", "Москва слезам не верит", "Иди и смотри"... Тарковского не люблю. Он для меня очень холодный. Маме ужасно нравится Сокуров, а мне - нет. Мама намного больший эксперт, чем я. Мы с ней все время спорим. Ей понравился мой фильм. Я это по глазам понял.

- А из американского кино?

- П.-Т. Андерсон, который сделал "Магнолию". Олтмен нравится. Люблю вестерны, Хичкока. Русские фильмы я смотрю как произведение искусства, американские - как развлечение. Это большая разница. Я пока этого не достиг.

- Чего именно?

- Чтобы мои фильмы воспринимались как произведение искусства. Но я этого достигну.

- Это уже есть в вашей первой картине.

- Я не хочу выглядеть хвастуном, я ведь только начинаю.

Zina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 18.02.2004, 15:27
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Золушка,

я посмотрю номер и напишу Вам, мне кажется конец января или начало февраля. Не то, чтобы это большая статья, а в разделе рецензий на фильмы. Сюжет там рассказывается довольно подробно (спойлер), Кингсли очень хвалит автор рецензии, а режиссера ставит в ряд с другими (не помню, кто именно), снявшими "анти"американские фильмы или отодвинувшихся от голливудского стандарта. Последнее - мое впечатление.
Про Опру Вы интересно написали. Она в Америке очень известная личность и уважаемая, селф-мэйд вуман. С тяжелым наследством в виде бедности и прочих прелестей, присущих черным обитателям Америки (подробностей не знаю). Но где-то она смогла прервать этот заколдованный круг и стать богатой и знаменитой. Она ведет ток-шоу по ТВ, издает журнал. Про книжный клуб подробностей не знаю (ТВ выпадает из круга моих интересов), но мне как-то раз написала таджикская женщина (врач) из Малайзии, которая по совету книжного клуба Опры собиралась прочесть книгу Сильвии Нассар "Прекрасный разум" (я про эту книгу писала здесь на форуме). Т.е. Опра выбирает неплохие книги, судя по всему.
На книгу я тоже взглянула в библиотеке, пока брать не стала - очередь из книг стоит, но к моему удивлению, оказалось, что несмотря на французски звучащие имя и фамилию, автор не канадец и не француз, а живет в славном штате Массачусетс. Стал быть - американец.
Зина, спасибо за интервью - я большую часть его слышала по радио - половину или 2/3. То, что я не слышала, очень интересно. Это как раз то самое интервью, которое сподвигло меня написать первый пост в этой теме и отрывки из которого я пересказывала. Еще раз - восхищена тем, как Перельман сохранил русский язык. Видимо, маме спасибо
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 18.02.2004, 16:04
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Обратите внимание на это имя - Олег Сулькин. Очень интерeсный журналист. Ведет на радио в Нью-Йорке две передачи - киношную (много интервью можно найти по адресу http://www.film.ru/authors/topic.asp?ID=117) и "Линия судьбы" - про всяких интересных людей.
В кино достаточно легко ориентируется как в американском, так и в европейском и русском.
Приглашаемые на его еженедельную передачу "Линия жизни" варьируют от уличных нью-йоркских художников из бывшего Союза до розенкрейцеров из благородных семей царской России. А также такие недавние интервьюируемые - Шемякин, Василий Аксенов, Неизвестный, Волочкова и т.д.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 18.02.2004, 21:53
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Золушка,
номер Нью-Иоркера от 12 января, автор рецензии David Denby. Рецензия не то, чтобы ах.
На мои взгляд Сулькин пишет интереснее. Кстати, интервью Сулькина, приведенное Зинои, слегка отредактировано. Я помню, что он подробно по радио перечислял неудачные попытки снять "мастера и Маргариту" (польскии, югославскии, русскии режиссеры пытались). Еще в начале интервью Сулькин говорил, что добиться интервью у Перельмана сеичас не очень легко, но он (Сулькин) послал ему письменную просьбу, включив в нее свою рецензию на фильм и Перельман, прочтя рецензию, де-сказал, что по рецензии он видит, что Сулькин по фильму понял про него многое такое, что Перельман даже хотел бы и скрыть, т.е. глубоко понял.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 19.02.2004, 07:22     Последний раз редактировалось Золушка; 19.02.2004 в 12:33..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 20.919
Спасибо. Посмотрю у американцев, почитаю.
Вчера видела Перельмана в новостях - он здесь, в Москве, похоже, нарасхват. Говорит действительно очень гладко и интересно (с юмором), иногда промахивается с ударениями. Но почему-то внешне мне он не понравился, неприятный какой-то.

Интересно узнать, что он дальше у Кинга собирается экранизировать? Вы не слышали?
Зашла посмотреть что там на film.ru - оказывается в Москве идет 'Запятнанная репутация' по Роту!

Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 19.02.2004, 11:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Paris/Москва
Сообщения: 2.103
Золушка пишет:
Зашла посмотреть что там на film.ru - оказывается в Москве идет 'Запятнанная репутация' по Роту!
Да-да! Я посмотрела. Добротный фильм. Но, признаюсь, Кидман, в своём амплуа последних лет, несколько надоела. На мой взгляд, после Догвилля ей надо было искать или ждать другие роли.

Золушка пишет:
Но почему-то внешне мне он не понравился, неприятный какой-то.
Мне он внешне напомнил наших московских братков.
Zina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 19.02.2004, 19:52
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Zina --- 10:18 - 19 Фев., 2004 пишет:
Мне он внешне напомнил наших московских братков.
А Вы Мне напомнили старый анекдoт, Зин, десятилетней давности - проходит новый русский к старому еврею и говорит: "Папа, дай денег".
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 20.02.2004, 18:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 20.919
Вишенка, читаю книгу, возникают вопросы.
'Samovar' - есть такое слово в английском языке?
Главный герой говорит о себе, что он из тех людей, для кого самовар наполовину полон. Запрос в yahoo по слову samovar дает ссылки на сайты, где говорится о том, что самовар - чисто русское изобретение и так далее и тому подобное. Все сайты о России.
Американцы говорят между собой о самоварах, Вишенка?
И еще грамматика.
'when I to him apologized and said', 'he poured for me more tea', 'he offered to me tea from his samovar' - это грамматически правильно?

Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 20.02.2004, 21:49     Последний раз редактировалось Vishenka; 20.02.2004 в 22:03..
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Золушка,

самовар - одно из заимствований из русского языка, наряду с бабУшкой, спутником, гласностью и перестройкой. Когда говорят, что наполовину пуст/наполовину полон, обычно употребляют это со стаканом. Не читавши книгу сама (только планирую) не могу Вам сказать, чем самовар так задел его душу. Может выпендривается (во какие слова я знаю!), может игра у него такая - Вы Энтони Бёрджесса "Заводной апельсин" не читали? Вот где много русских слов с английским акцентом - "малчик", "галава", другие что-то не идут в галавУ
Не то, чтобы прям каждый американец будет знать слово самовар, но, например, мой сын ходил в школе в клуб, который я назову условно Эрудит года 2 и как-то раз с гордостью мне рассказал, что на встрече между двумя командами он помог своей выиграть переведя такие вот расхожие слова с русского. На обе команды по-моему он один знал их значение, но то, что такие вопросы задаются, свидетельствует о возможности их знания.

Добавляю с большой долей уверенности, что если заглянете в словарь Вебстера, то samovar там найдете, т.е.слово это принадлежит английскому языку.

Первая из Ваших фраз (вернее, отрывок фразы) звучит неуклюже, но опять же, кто знает, может автор старался передать чье-то косноязычие. к 3-ей фразе претензий нет. В других пoрядок слов хромает. Не зaбывайте, что книга об эмигрантах.

Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 20.02.2004, 21:57
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Хохотала от души сама и решила с вами поделиться переводами на новорусский язык английских артиклей: "a" переводится как "типа", а "the" как "канкретна". Прошу прощения за орфографию.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 21.02.2004, 16:54
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Вай мэ! как говорят на Кавказе. Не могу умолчать, хоть и понимаю, что нехорошо над чужими слабостями смеяться, но очень уж смешно. Раз уж здесь зашел разговор, с одной стороны о Нью-Йоркере и с другой стороны об успешных "бывших русских, ныне американцах". Вчера по радио слушала интервью Олега Сулькина с 25-летним Борисом Фишманом, выпускником, кажется, Принстона (запамятовала). Он работает сейчас в Нью-Йоркере - выполняет, грубо говоря, функции покойного Иосифа Бродского в этом журнале, а именно сортирует чего интересное появляется в русском литературном пространстве для англоязычного любопытствующего читателя. Чрезвычайно эрудированный молодой человек с широкими интересами, не в первый раз в программе Сулькина. Так же, как и Перельман, хорошо говорит по-русски слегка с английским акцентом, хотя я временами ошибаюсь и принимаю за акцент вплетенные одесские интонации Итак, у молодого человека приятная рафинированная русская речь, но что меня заставило смеяться (по-доброму, вспоминая речь собственных детей!) - это способ, которым он пытался обрaзовать множественное число от слова "племя". По-русски "племена" надо просто знать. Попыток его я повторять не буду дабы не соврать и не возвести напраслину на человека.
Еще один русский триумфальный человек в Нью-Йорке. В Метрополитен-Опера идет комическая опера Россини "Итальянка в Алжире". Главную роль исполняет Ольга Бородина (вроде из Питера). Если не ошибаюсь, то она живет в Нью-Йорке и постоянно поет в Метрополитен, как и Сергей Лейферкус. Оба приехали сюда фактически сложившимися оперными певцами. То, как поет Бородина в этой роли, похоже, нравится. Рецензия в Нью-Йорк Таймс называется "Не обязательно быть итальянкой, чтобы так прекрасно петь в итальянcкой оперe" (не перевод, пересказ). Одну из больших, но второстепенных ролей играет тоже русская певица. Имя помню - Любовь, а фамилие забыла, извините. Простая какая-то, вроде Петровой, только соврать боюсь, но не лошадиная.
Такие новости на культурно-нью-йоркском фронте, ракетами только не надо
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 26.02.2004, 11:03     Последний раз редактировалось Золушка; 26.02.2004 в 11:07..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 20.919
'Коммерсант' напечатал какую-то странную рецензию, мы собрались в субботу посмотреть, даже настроение испортилось. Не знаю, что там будет на экране, а от книги у меня совершенно обратное впечатление. Никакой вульгарной коммунальной истории я не увидела (может, просто не поняла).  

Драма из песка и тумана  
// Бен Кингсли сыграл идейного борца за недвижимость

Сегодня в широкий прокат выходит американская мелодрама "Дом из песка и тумана" (House of Sand and Fog), снятая эмигрантом из Киева Вадимом Перельманом. Это впечатляющее начало режиссерской карьеры – три оскаровские номинации, в том числе за роль Бена Кингсли, чей герой, бывший иранский полковник, рискнул отнять дом у коренной американки.

      Можно поспорить, сыграл ли Бен Кингсли в "Доме из песка и тумана" сильнее, чем в прославившем его блокбастере "Ганди", однако нигде больше вы точно не увидите, как трепещут его уши на ветру перемен. В то же самое время глаза героя, стоящего пока еще в полковничьем мундире на террасе с видом на Каспий, устремляются вдаль, как будто пытаясь разглядеть предстоящие напасти – революцию, эмиграцию в Америку, изнурительные старания поддерживать тот образ жизни, к которому привыкли его жена, сын и дочь. Чтобы не огорчать их, благородный персидский полковник ведет двойную жизнь: каждое утро уходит в дорогом пиджаке как бы в офис, по дороге переодевается в оранжевый жилет и долбит тротуары отбойным молотком, а ночью продает сникерсы. После того как последние остатки благосостояния пожирает дочкина свадьба, сметливый полковник хватается за спасительный шанс купить с молотка за четверть цены дом на берегу океана и перепродать его.

      Благодаря параллельному монтажу, к моменту сделки зритель уже знает, чей это дом: неухоженной героини Дженнифер Коннели, отреагировавшей на уход мужа буддистским решением – заберложить на восемь месяцев под одеялом в унаследованном от отца доме и вскрывать только коробки с пиццей, а конверты с повестками и уведомлениями игнорировать. Портят всю эту нирвану судебные исполнители, явившиеся опечатывать дом из-за неуплаты налогов в компании шерифа, который единственный проникается сочувствием к обездоленной красавице. Героиня Коннели сначала переезжает в мотель, потом бомжует в машине, где не очень-то разоспишься. Накопленная за долгие месяцы лежания энергия требует выхода, и в жизни героини, кажется, впервые появляется смысл – несмотря на всю свою маргинальность и алкоголизм, она изо всех сил цепляется за дом и возлагает надежды на американскую судебную систему. В ожидании справедливости, чтобы чем-то себя занять, она болтается вокруг своего бывшего жилища, отпугивает потенциальных покупателей, а завидев перестраивающих террасу плотников, бросается к ним с криками протеста и наступает на гвоздь. Узурпаторы ведут раненую в дом, делают перевязку и поят чаем, однако она с прискорбием замечает, что иранцы за несколько дней сделали то, что ей так и не удалось,– превратили дом в пригодный для жизни, уставив его своей мебелью. Особенно существенную роль играет медный столик с чеканкой, который по ходу фильма вызывает больше жалости, чем все вместе взятые одушевленные персонажи, склонные швырять и пинать ни в чем не повинную мебель.

      Естественно, горячему иранскому мужчине и неуравновешенной белой девушке невозможно достичь консенсуса, и только масла в огонь подливает сочувствующий шериф в статусе бойфренда (камера Роджера Дикинса, вначале подметившая удивительные аэродинамические свойства ушей Бена Кингсли, во время сексуальной сцены наслаждается крутыми, как американские горки, изгибами спины Дженнифер Коннели). Шериф уходит от жены и, поскольку жить ему тоже негде, принимает деятельное участие в судьбе оспариваемой недвижимости: начинает грозить полковнику депортацией его семьи. Тот упирается, поскольку считает себя правым – и не только в частном юридическом случае, но и в глобальном социокультурном смысле: "Американцы не заслуживают того, что имеют. Они смотрят на мир глазами детей, все время ищущих новых развлечений, удовольствий, сладостей. Мы не такие. Мы умеем пользоваться возможностями, которые нам открываются". Однако, несмотря на умные глаза Бена Кингсли, "Дом из песка и тумана" не настолько интеллигентен, чтобы интересоваться контркультурными проблемами или дегуманизацией бюрократического американского общества. Его содержание – всего лишь вульгарная коммунальная склока двух одинаково несимпатичных упрямцев: один сражается за то, что ему не нужно, но понимает это слишком поздно, а другой за то, что ему не принадлежит, и в итоге теряет все.  

Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 26.02.2004, 22:45
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Золушка, если решитесь посмотреть фильм, напишите о впечатлениях, особенно в сравнении с книгои. В Америке очень принято снимать кино по полюбившимся книгам (или нашумевшим), но лично моя реакция на такие тандемы книга/кино всегда однообразна: "Книга лучше". Еше не видела экранизации, которые были бы лучше книги. Вы, кажется, Часы приводили, как очень удачный фильм.
А рецензия... Могу только сказать, что некоторые рецензии больше говорят о своих авторах, чем о рецензируемых произведениях... И кроме того, восприятие у разных людей разное - люди зачастую при просмотре одного и того же фильма, спектакля испытывают противоположные чувства: от катарсиса у одного человека до скуки и зевоты у другого.
Не зря многие режиссеры отказываются читать рецензии своих постановок.

Увидела и я фотографию Вадима Перельмана. Ну что вам сказать, Зина наверное точно его описала - "московский браток". Я бы тоже предпочла бы быть длинноногои блондинкой, но приходится жить с той внешностью, что досталась от природы
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Розыск (жил-был русский эмигрант) Iryul Встречи-тусовки во Франции и России 1 01.08.2011 21:33
Последние политические новости Boris Новости из Франции 0 17.02.2009 13:46
Последние новости вкратце Boris Новости из Франции 0 05.08.2008 12:25
Последние приготовления-документы Julja(Юля) Туристическая виза 91 05.08.2006 23:41
Первый вьезд/первый штамп на визе 007 Туристическая виза 8 05.03.2004 22:18


Часовой пояс GMT +2, время: 17:51.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX