#1
17.05.2014, 01:27
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.12.2013
Откуда: Évian-les-Bains
Сообщения: 19
|
Оформление российской пенсии
Здравствуйте занимаюсь оформлением российской пенсии и хотелось бы узнать по поводу документа о постоянном месте жительства,его получил в мэрии,поставил апостиль,всё перевёл,отправил в пенсионный фонд все документы но пенсионный фонд вернул мне эту справку о постоянном месте жительства обратно,они говорят что подпись переводчика должна быть заверена нотариусом и этот документ должен быть сброшюрован.Я связался с несколькими нотариусами но мне сказали что таких услуг они не осуществляют.Вопрос к тем кто оформлял российскую пенсию как и где можно нотариально заверить и сброшюровать документ о месте жительства из мэрии и его перевод? Заранее благодарен.
__________________
Любитель построил Ковчег,а профессионалы "Титаник" |
|
|
#2
17.05.2014, 02:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.017
|
Alaine Delon, Брошюрует переводы как правило " доверенный переводчик". А вот его подпись никто не заверяет вам здесь и требовать это неправильно. Его статус, " доверенного переводчика" не требует заверения. Ну да для офрпмлении впервой российской пенсии лучше взять из консульства нашего справку о проживании во рации и о нахождении в живых. Проблем меньше и проще. По любому вам заверенную копию внутреннего паспорта внутреннего нужно, а это проще в консульстве. Еще можно и заверенную копию трудовой книжки сразу взять.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
|
#3
17.05.2014, 13:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.601
|
Alaine Delon, присяжные переводчики во Франции присягают перед местным Cours d'appelle, чтобы иметь право заверять свои переводы. И сами ставят свою печать, заверяя и скрепляя документ с переводом. Но в России такой перевод часто не принимают, так как не могут проверить, а что это за переводчик. Правильно или нет - смысла нет спорить, это просто другая система, и ее не обязаны знать в России.А нотариусы этим не занимаются.
|
|
|
#4
17.05.2014, 18:29
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.017
|
Ptu, Если человек окормляет пенсию отсюда- это через российский пенсионный фонд в Москве. Там принимают переводы присяжных переводчиков при cours d'appele, это абсолютно точно. Но переводе должен быть сброшюрован и справки апостилированны.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
|
#5
17.05.2014, 19:38
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.12.2013
Откуда: Évian-les-Bains
Сообщения: 19
|
Roupy, Да я делал перевод у присяжного переводчика и справка с апостилем из суда и перевод с печатями,мне эту справку вернули обратно ,также все остальные документы заверял в посольстве в Париже ,но справку о проживании посольство не даёт.
__________________
Любитель построил Ковчег,а профессионалы "Титаник" |
|
|
#6
17.05.2014, 19:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.601
|
Alaine Delon, а почему переводчик не сшил оригинал со своим переводом?
|
|
|
#7
17.05.2014, 19:51
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.12.2013
Откуда: Évian-les-Bains
Сообщения: 19
|
Ptu, Не знаю почему не сшил я не знал что надо сшивать,в понедельник снова пойду к нему попрошу что бы сшил и отправлю этот документ в пфр.
__________________
Любитель построил Ковчег,а профессионалы "Титаник" |
|
|
#8
17.05.2014, 19:54
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.601
|
Это крайне непрофессиональный ляпсус. Ведь перевод отдельно от документа - это ничего не значащая бумажка, что она переводит никому не докажешь.
|
|
|
#9
17.05.2014, 19:56
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.12.2013
Откуда: Évian-les-Bains
Сообщения: 19
|
Ptu, Ещё в пфр сказали что печать должна быть заверена нотариусом но как я понял таких услуг тут они вообще не делают
__________________
Любитель построил Ковчег,а профессионалы "Титаник" |
|
|
#10
17.05.2014, 19:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.601
|
Сделайте лучше перевод в России, меньше гимора. Апостиль у вас есть, осталось только перевести, в бюро переводов переводчики и нотариусы работают в биноме и вам все заверят. Достаточно просто сформулировать ваше требование.
|
|
|
#11
17.05.2014, 20:02
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.12.2013
Откуда: Évian-les-Bains
Сообщения: 19
|
Ptu, К сожалению в Россию пока поехать не могу очень много дел
__________________
Любитель построил Ковчег,а профессионалы "Титаник" |
|
|
#12
17.05.2014, 20:05
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.601
|
Alaine Delon, я думала, вы уже в России. Значит действуйте с наименьшими в вашей ситуации расходами по времени, деньгам и силам.
|
|
|
#13
17.05.2014, 20:08
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.12.2013
Откуда: Évian-les-Bains
Сообщения: 19
|
Ptu, Уже несколько месяцев занимаюсь оформлением пенсии и мне её уже дали лишь вот из за этой справки получается задержка.
__________________
Любитель построил Ковчег,а профессионалы "Титаник" |
|
|
#14
17.05.2014, 20:11
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.601
|
Пообзванивайте нотариусов. Вообще-то они этим не занимаются, время тратить на мелочь, которая в общем не в их обязанностях... Но может кто-то согласится, кто не сильно загружен куплями-продажами. Ну и за немелкий тариф, конечно.
|
|
|
#15
17.05.2014, 20:15
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.12.2013
Откуда: Évian-les-Bains
Сообщения: 19
|
Ptu, Нескольким нотариусам звонил и писал на эл.почту ,русскоязычным и французам никто таких услуг не оказывает.
__________________
Любитель построил Ковчег,а профессионалы "Титаник" |
|
|
#16
17.05.2014, 20:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.601
|
Ну об этом и речь.
|
|
|
#17
17.05.2014, 21:12
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.721
|
А почему бы этот документ (оригинал, на французском, без перевода), не привезти в Россию и не перевести его с французского на русский в какой-нибудь российской переводческой конторе, и не заверить этот перевод у российского нотариуса? Или российский пенсионный фонд требует заверения перевода именно французским нотариусом? Маловероятно...
__________________
Love conquers all. |
||
|
#18
17.05.2014, 21:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.601
|
Как раз это верный путь, я его и предложила, но автор считает его сложным и предпочитает все сделать во Франции.
|
|
|
#19
17.05.2014, 21:35
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.12.2013
Откуда: Évian-les-Bains
Сообщения: 19
|
TatjanaSka, Ближайшее время в Россию приехать нет возможности,все документы отправлял по почте.
__________________
Любитель построил Ковчег,а профессионалы "Титаник" |
|
|
#20
17.05.2014, 21:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.601
|
У вас есть и вариант, что кто-то переведет его в России и дошлет по адресу, доверенность на это не нужна. Либо продолжайте поиск нотариуса во Фарнции, который согласится. Правда стопроцентно никто не ганатирует, что такой документ пройдет.
|
|
|
#21
18.05.2014, 01:16
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.017
|
Alaine Delon, Обратитесь к переводчице Galinuchka. Все справки о проживании оформленные и переведенные ею у нас пенсионный фонд принимал всегда без проблем.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
|
#22
18.05.2014, 12:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.601
|
А при чем тут переводчик? пенсионный фонд потребовал нотариальное заверение, а его переводчик не сделает. Переводчик же , сделавший перевод должен исправить свою ошибку - сшить документы и заверить прошивку- бесплатно.
|
|
|
#23
11.06.2014, 14:42
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 03.04.2009
Откуда: Москва-Grenoble
Сообщения: 133
|
В посольстве РФ в Париже предоставляется услуга нотариуса "Оформление верности перевода"
Свидетельствование верности перевода документов с одного языка на другой (за страницу), выданных в отношении гражданина Российской Федерации: - с французского языка на русский 19 евро - с русского языка на французский 26 евро |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Пенсия для работавших во Франции | Taya | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 382 | 18.03.2023 10:06 |
Вопрос о пенсии | kreker | Административные и юридические вопросы | 26 | 14.03.2023 14:12 |
Пенсии для вдов | maman N | Цены, покупки, банки, налоги | 27 | 12.01.2012 23:18 |
Франция как альтернатива российской пенсии | Artmen | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 36 | 12.03.2009 18:59 |
Оформление российской пенсии в консульстве | варежка | Административные и юридические вопросы | 3 | 27.01.2008 15:22 |