Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 09.11.2007, 19:43
Дебютант
 
Аватара для polecat1
 
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
Изучение французского языка по фильмам - сайт

Добрый день всем!
Хочу поделиться с участниками форума своей страстью - я обожаю изучать французский язык по фильмам! А дабы моя страсть приносила пользу и остальным людям была создана страничка для обмена информацией о французских фильмах, к которым имеются французские субтитры -
http://project-modelino.com/french-movies.htm

Не секрет, что довольно часто темп речи в фильмах высок, есть много разговорных оборотов, к которым ухо учащегося еще не привыкло, и т.д. Французские субтитры позволяют решать многие из подобных проблем.
В настоящее время на сайте собраны ссылки на французские субтитры уже к 26 фильмам, информация регулярно обновляется и пополняется.
К тому же на этой страничке я выкладываю словари-словники к тем фильмам, которые я использую для изучения языка. С их помощью вы можете сэкономить много времени и не лазать по словарям, выискивая значение нужного слова. В настоящее время имеются словари-словники к фильмам:
Le grand blond avec une chaussure noire (Высокий блондин в черном ботинке),
Le retour du grand blond (Возвращение высокого блондина),
Le Placard (Шкаф / Хамелеон),
Le boulet (Полный привод),
Wasabi (Васаби).
К некоторым фильмам я пишу краткий комментарий - на какой уровень учащегося рассчитан, темп речи и т.п. - т.о. вы сможете выбрать фильм, который подходит именно вашему уровню.

Повторюсь - сайт начинающий, некоммерческий, обновления во французском отделе зависят пока исключительно от меня, поэтому любая помощь очень приветствуется!

Обращусь к тем, кто уже достиг среднего уровня понимания во французском языке: если вы еще раздумываете - использовать или нет французские фильмы для изучения языка - отбросьте сомнения! Это один из самых эффективных способов погрузиться в языковую среду и один из самых приятных и быстрых способов овладения новой лексикой в больших количествах!

Обращусь также к тем, у кого-то есть DVD с французскими фильмами с французскими субтитрами. Эти субтитры можно довольно легко извлечь и сохранить в виде отдельного компактного файла. Процесс занимает около 10 минут для одного диска. Программа называется VSRip. Не требует инсталляции, весит 400 килобайт, управление элементарное, скачать ее можно вот здесь:
http://sourceforge.net/project/showf...ckage_id=84442
Так что если у вас есть французские субтитры к какому-нибудь французскому фильму, которые еще не выложены в интернет-базах субтитров (см. http://project-modelino.com/subtitles.htm), то пришлите мне их, и я помещу их на своем сайте, - таким образом вы облегчите освоение французского языка многим учащимся

polecat1 (собачонка) mail.ru

P.S. сами фильмы берутся из емула или торрента.
http://ru.wikipedia.org/wiki/EMule
http://ru.wikipedia.org/wiki/Torrent
polecat1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 09.11.2007, 20:39     Последний раз редактировалось Boris; 09.11.2007 в 20:44..
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
polecat1 пишет:
Это один из самых эффективных способов погрузиться в языковую среду и один из самых приятных и быстрых способов овладения новой лексикой в больших количествах!
Извините, но это очень спорное утверждение, и оно попахивает максимализмом.

Может быть, не стоит сбивать с толку людей? Я сам долгое время жил иллюзией, что вот буду просто смотреть французские фильмы и телевидение, и французская лексика сама в меня войдет. Нет, не вошла! Начала входить только после постоянных занятий с учебником. И длились это лет пять, не меньше.

Это - мой личный опыт. Возможно, у других он другой. Готов позавидовать тем, кто посмотрел фильм, другой, третий и - заговорил по-французски. :-)

Или я чего-то не понял?
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 09.11.2007, 21:08
Дебютант
 
Аватара для polecat1
 
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
Boris пишет:
Извините, но это очень спорное утверждение, и оно попахивает максимализмом.

Может быть, не стоит сбивать с толку людей? Я сам долгое время жил иллюзией, что вот буду просто смотреть французские фильмы и телевидение, и французская лексика сама в меня войдет. Нет, не вошла! Начала входить только после постоянных занятий с учебником. И длились это лет пять, не меньше.

Это - мой личный опыт. Возможно, у других он другой. Готов позавидовать тем, кто посмотрел фильм, другой, третий и - заговорил по-французски. :-)

Или я чего-то не понял?
Скажем так - если ПРОСТО смотреть французские фильмы/телевидение, французский не выучишь. В лучшем случае можно поддерживать то, что знаешь.
Я не предлагаю просто смотреть - я предлагаю прорабатывать фильмы, делать их своими учебными материалами. Для этого и нужны субтитры.
Когда, я говорю "прорабатывать фильмы", я имею в виду несколько видов активностей:
1) просмотр фрагмента без субтитров,
2) просмотр фрагмента с французскими субтитрами,
3) просмотр фрагмента без субтитров с одновременным повторением за актером его речи и действий (копирование),
4) просмотр фрагмента с французскими субтитрами с одновременным проговариванием субтитров вслед за актером,
5) просмотр фрагмента с русскими субтитрами,
6) просмотр фрагмента видео без звука с французскими субтитрами, при этом вы должны читать французские субтитры,
7) чтение распечатки субтитров без одновременного просмотра фрагмента,
8) разыгрывание сценок (как вариант мысленное) из фрагмента видео, а также придумывание и разыгрывание сценок, содержащих лексику и выражения из фильма.
9) переписывание/перепечатывание французских субтитров.

На средних и продвинутых этапах обучения я считаю, что подобная проработка фильмов - это один из самых интересных и быстрых способов освоения устной (и частично письменной) речи - я имею в виду, как пассивное понимание, так и активное владение. Особенно, когда нет возможности регулярно общаться с носителями языка.
polecat1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 05.12.2007, 23:52
Дебютант
 
Аватара для polecat1
 
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
Обновления на сайте:

Добавил словарь-словник к фильму Un homme et une femme (1966):
http://project-modelino.com/dictiona...e_1966_dic.doc
Начальный, средний уровни. Темп речи средний. Французские субтитры совпадают на 80%. Степень соответствия текста диалогов действиям актеров средняя.

Написал подробную инструкцию по субтитрам (где найти, как синхронизировать со своим фильмом, как извлечь из двд-диска, как редактировать, как распечатать и т.д.):
http://project-modelino.com/subtitles.htm

Также хотелось бы рекомендовать французско-квебекский сайт-торрент-трекер:
http://www.torrentqc.com/
Здесь выкладывается очень много французских и квебекских фильмов (в т.ч. ДВД-образы), музыки, программ и многое другое "франкофонское". На сайте действует жесткая система баллов (надо обязательно "отдавать"). Внимание - если вы находитесь во Франции, то осторожнее с торрентами - сейчас там, я слышал, это начали карать.
polecat1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 19.12.2007, 14:24
Мэтр
 
Аватара для Angeloid
 
Дата рег-ции: 04.11.2007
Сообщения: 457
Boris, как человек быстрее язык осваивает, зависит от индивидуальных особенностей, в частности, от того какая пямять лучше развита (зрительная, слуховая и тд.)

Лично мне при изучении языка фильмы помогли. Не на начальном этапе, а когда уже словарный запас был небольшой и представления о грамматике, тогда просмотр фильмов дает эффект повторения и слухового восприятия. И приятно и интересно, а так же имеет момент бессознательного "привыкания" к языку. Для меня это приемлимо, так как с книжкой я скорее засыпаю, чем запоминаю

Никто не отменяет необходимости читать книги и познавать грамматику - без этого никуда. Но фильмы, интересные книги, журналы, песни, одним словом - все то, что может заинтересовать , дают очень хороший результат, так как помимо скучной грамматики и зубрежки, человек получает удовольствие, а это хороший стимул

В изучении языка любые способы хороши, когда результат есть
Angeloid вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 13.01.2008, 14:16
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
**
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 22.01.2008, 17:08
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.532
Не знаю в какую тему дать ссылки, так что даю сюда (если что, перенесите меня)
Хочу дать ссылки на сайт INA - это французский видеоархив. Там есть два раздела с видео, которые можно использовать для изучения языка (и истории) на более-менее продвинутом этапе:
Fresques interactives - собрание видео фрагментов по темам: Современная история, Каннский фестиваль и Запад Франции
Entretiens interactifs - видео интервью
Ко всем видео есть транскрипция и дополнительные материалы (например, историческая справка).
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 22.01.2008, 19:36
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Iriska
 
Дата рег-ции: 25.08.2005
Сообщения: 231
vera, спасибо за ссылку, очень полезная инфо
Iriska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 22.01.2008, 23:30
Дебютант
 
Аватара для polecat1
 
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
vera пишет:
Не знаю в какую тему дать ссылки, так что даю сюда (если что, перенесите меня)
Хочу дать ссылки на сайт INA - это французский видеоархив. Там есть два раздела с видео, которые можно использовать для изучения языка (и истории) на более-менее продвинутом этапе:
Fresques interactives - собрание видео фрагментов по темам: Современная история, Каннский фестиваль и Запад Франции
Entretiens interactifs - видео интервью
Ко всем видео есть транскрипция и дополнительные материалы (например, историческая справка).
Спасибо огромное!!
Добавил ссылки сюда - http://project-modelino.com/french-links.htm
polecat1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 10.04.2008, 10:11
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Сообщения: 21
polecat1,
Качалку решила попользовать 2 недели за 1 евро. Зарегистрировалась на сайте, по мылу прислали пароли, в инструкции вроде сказано, что д.б. 2 письма в одном пароли к сайту, в другом логин и пароль к проге.
ЛОгин в проге должен начинаться на avi- , если я поняла прально. Английского почти не знаю.
Деньги через paymal сняли. Не вижу я прогиных паролей, может гляжу не туда.

Помогите Христа ради!!
leria вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 10.04.2008, 11:50
Дебютант
 
Аватара для polecat1
 
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
leria пишет:
polecat1,
Качалку решила попользовать 2 недели за 1 евро. Зарегистрировалась на сайте, по мылу прислали пароли, в инструкции вроде сказано, что д.б. 2 письма в одном пароли к сайту, в другом логин и пароль к проге.
ЛОгин в проге должен начинаться на avi- , если я поняла прально. Английского почти не знаю.
Деньги через paymal сняли. Не вижу я прогиных паролей, может гляжу не туда.

Помогите Христа ради!!
Вы уверены, что этот вопрос ко мне?? Судя по вашему письму (емейл), вы пробовали воспользоваться программой UseNeXt. Я сам никогда ей не пользовался. И никогда никому не рекомендовал пользоваться платными услугами в интернете... Зачем? Коли все эти фильмы есть в емуле и торренте...
polecat1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 21.07.2008, 19:29
Дебютант
 
Аватара для polecat1
 
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
Из последних обновлений на сайте в разделе французского языка:
- добавлен словарь-словник к фильму Grande séduction, La (2003)
- Раздел видеокурсы содержит рецензии уже к 6 видеокурсам французского языка.
- В разделе онлайн-словари добавлена коллекция толковых словарей квебекского французского, собранных в 1 html-файл (для удобства поиска)
polecat1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 22.09.2008, 19:07
Дебютант
 
Аватара для polecat1
 
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
Обновления:
- добавлены словари-словники к фильмам:
La cage aux folles
Ma fille, mon ange

- добавлены французские субтитры к десятку французских и квебекских фильмов, в т.ч. Molière, La petite chartreuse, Colette, une femme libre, Ma fille, mon ange, La loi du cochon и др.
polecat1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 12.10.2008, 00:28
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.03.2008
Сообщения: 35
Ищу французские субтитры к фильму "8 femmes". Буду очень признательна, если кто-нибудь мне укажет на ссылку или перешлет субтитры по электронной почте.
Maria8 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 15.10.2008, 07:11
Дебютант
 
Аватара для avlar
 
Дата рег-ции: 15.10.2008
Откуда: Russie
Сообщения: 44
хм, я частенько смотрю фильмы на английском (это все таки мой первый иностранный язык, французский - второй) , и могу сказать, что они помогают в обучении, особенно для фонетики ... Несколько раз смотрела на французском - подруга из Америки привезла пару дисков - так там или на английском (даже скорее - американском) или на французском.. Так вот на французском я ито поняла бОльше )))
За ссылки - огромное спасибо .. чую в ближайшее время я в них закопаюсь с головой)))
avlar вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 21.10.2008, 12:29
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
GRAND MERCI pour les sites!!! C'est ce dont j'avais besoin!!!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 27.10.2008, 14:02
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Всем желающим
Здесь недавно выложили три фильма на французском. Правда в разрезанном виде, но собрать их можно...
http://uztranslations.net.ru/?category=fraudvid
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 10.11.2008, 16:15
Новосёл
 
Дата рег-ции: 10.11.2008
Сообщения: 10
Комедия "Хамелеон" (Le Placard)

Подскажите, пожалуйста, где можно найти субтитры на русском к
комедии "Хамелеон" (Le Placard)


Посмотреть сообщениеpolecat1 пишет:
Добрый день всем!
Хочу поделиться с участниками форума своей страстью - я обожаю изучать французский язык по фильмам! А дабы моя страсть приносила пользу и остальным людям была создана страничка для обмена информацией о французских фильмах, к которым имеются французские субтитры -
http://project-modelino.com/french-movies.htm

Не секрет, что довольно часто темп речи в фильмах высок, есть много разговорных оборотов, к которым ухо учащегося еще не привыкло, и т.д. Французские субтитры позволяют решать многие из подобных проблем.
В настоящее время на сайте собраны ссылки на французские субтитры уже к 26 фильмам, информация регулярно обновляется и пополняется.
К тому же на этой страничке я выкладываю словари-словники к тем фильмам, которые я использую для изучения языка. С их помощью вы можете сэкономить много времени и не лазать по словарям, выискивая значение нужного слова. В настоящее время имеются словари-словники к фильмам:
Le grand blond avec une chaussure noire (Высокий блондин в черном ботинке),
Le retour du grand blond (Возвращение высокого блондина),
Le Placard (Шкаф / Хамелеон),
Le boulet (Полный привод),
Wasabi (Васаби).
К некоторым фильмам я пишу краткий комментарий - на какой уровень учащегося рассчитан, темп речи и т.п. - т.о. вы сможете выбрать фильм, который подходит именно вашему уровню.

Повторюсь - сайт начинающий, некоммерческий, обновления во французском отделе зависят пока исключительно от меня, поэтому любая помощь очень приветствуется!

Обращусь к тем, кто уже достиг среднего уровня понимания во французском языке: если вы еще раздумываете - использовать или нет французские фильмы для изучения языка - отбросьте сомнения! Это один из самых эффективных способов погрузиться в языковую среду и один из самых приятных и быстрых способов овладения новой лексикой в больших количествах!

Обращусь также к тем, у кого-то есть DVD с французскими фильмами с французскими субтитрами. Эти субтитры можно довольно легко извлечь и сохранить в виде отдельного компактного файла. Процесс занимает около 10 минут для одного диска. Программа называется VSRip. Не требует инсталляции, весит 400 килобайт, управление элементарное, скачать ее можно вот здесь:
http://sourceforge.net/project/showf...ckage_id=84442
Так что если у вас есть французские субтитры к какому-нибудь французскому фильму, которые еще не выложены в интернет-базах субтитров (см. http://project-modelino.com/subtitles.htm), то пришлите мне их, и я помещу их на своем сайте, - таким образом вы облегчите освоение французского языка многим учащимся

polecat1 (собачонка) mail.ru

P.S. сами фильмы берутся из емула или торрента.
http://ru.wikipedia.org/wiki/EMule
http://ru.wikipedia.org/wiki/Torrent
Irinasvizzera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 11.11.2008, 02:41
Дебютант
 
Аватара для polecat1
 
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
Посмотреть сообщениеIrinasvizzera пишет:
Подскажите, пожалуйста, где можно найти субтитры на русском к
комедии "Хамелеон" (Le Placard)
Ссылка же в разделе французские фильмы есть. Вот она - http://www.opensubtitles.org/subtitles/35593
polecat1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 11.11.2008, 11:03
Новосёл
 
Дата рег-ции: 10.11.2008
Сообщения: 10
Ищу французские субтитры к фильму ""Хамелеон" (Le Placard)".

Ищу французские или русские субтитры к фильму ""Хамелеон" (Le Placard)". Буду очень признательна, если кто-нибудь мне укажет на ссылку или перешлет субтитры по электронной почте.
E-mail: slavins@swissmail.net




Посмотреть сообщениеpolecat1 пишет:
Добрый день всем!
Хочу поделиться с участниками форума своей страстью - я обожаю изучать французский язык по фильмам! А дабы моя страсть приносила пользу и остальным людям была создана страничка для обмена информацией о французских фильмах, к которым имеются французские субтитры -
http://project-modelino.com/french-movies.htm

Не секрет, что довольно часто темп речи в фильмах высок, есть много разговорных оборотов, к которым ухо учащегося еще не привыкло, и т.д. Французские субтитры позволяют решать многие из подобных проблем.
В настоящее время на сайте собраны ссылки на французские субтитры уже к 26 фильмам, информация регулярно обновляется и пополняется.
К тому же на этой страничке я выкладываю словари-словники к тем фильмам, которые я использую для изучения языка. С их помощью вы можете сэкономить много времени и не лазать по словарям, выискивая значение нужного слова. В настоящее время имеются словари-словники к фильмам:
Le grand blond avec une chaussure noire (Высокий блондин в черном ботинке),
Le retour du grand blond (Возвращение высокого блондина),
Le Placard (Шкаф / Хамелеон),
Le boulet (Полный привод),
Wasabi (Васаби).
К некоторым фильмам я пишу краткий комментарий - на какой уровень учащегося рассчитан, темп речи и т.п. - т.о. вы сможете выбрать фильм, который подходит именно вашему уровню.

Повторюсь - сайт начинающий, некоммерческий, обновления во французском отделе зависят пока исключительно от меня, поэтому любая помощь очень приветствуется!

Обращусь к тем, кто уже достиг среднего уровня понимания во французском языке: если вы еще раздумываете - использовать или нет французские фильмы для изучения языка - отбросьте сомнения! Это один из самых эффективных способов погрузиться в языковую среду и один из самых приятных и быстрых способов овладения новой лексикой в больших количествах!

Обращусь также к тем, у кого-то есть DVD с французскими фильмами с французскими субтитрами. Эти субтитры можно довольно легко извлечь и сохранить в виде отдельного компактного файла. Процесс занимает около 10 минут для одного диска. Программа называется VSRip. Не требует инсталляции, весит 400 килобайт, управление элементарное, скачать ее можно вот здесь:
http://sourceforge.net/project/showf...ckage_id=84442
Так что если у вас есть французские субтитры к какому-нибудь французскому фильму, которые еще не выложены в интернет-базах субтитров (см. http://project-modelino.com/subtitles.htm), то пришлите мне их, и я помещу их на своем сайте, - таким образом вы облегчите освоение французского языка многим учащимся

polecat1 (собачонка) mail.ru

P.S. сами фильмы берутся из емула или торрента.
http://ru.wikipedia.org/wiki/EMule
http://ru.wikipedia.org/wiki/Torrent
Irinasvizzera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 11.11.2008, 14:23
Новосёл
 
Дата рег-ции: 10.11.2008
Сообщения: 10
Smile Спасибо за подсказку

Спасибо большое за подсказку.

Irinasvizzera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 25.11.2008, 21:06
Новосёл
 
Дата рег-ции: 26.10.2008
Сообщения: 6
Изучать французский язык по фильмам это отличный метод. Кстати можно изучать и грамматику изучая субтитры к фильму.
Niky вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 26.11.2008, 01:10     Последний раз редактировалось deidami; 26.11.2008 в 01:53..
Бывалый
 
Аватара для deidami
 
Дата рег-ции: 13.08.2008
Сообщения: 131
Согласна с тем, что лучше всего язык усваивается путем его бессознательного изучения, когда погружаешься в языковую среду. (Хотя бы путем просмотра фильмов). Это многое дает в разных сферах языка: улучшается грамматика, фонетика, коммуникативные навыки. Изучение языка по книжкам - это просто бред! Ребенок, родившийся в стране, не изучает свой язык по учебникам, где в итоге вы становитесь знатоком теории, а вот на практике - почти полный ноль. Происходит погружение в языковую среду. Да, книги, несомненно, нужны, но лишь после того, как вы уже знаете практически все (допустим, в грамматике, чтобы эти знания перфекционировать).

Говорю это, опираясь на свой личный опыт ..и немного профессиональный : я - студентка иняза, и я имею прекрасную возможность наблюдать процесс обучения по книгам, который и ведется в ВУЗе, полное отсутствие восприятия сути языка (нечто, находящееся на уровне носителей языка), зато тесты - на 10 баллов (у нас система 10 балльная, это значит - 5 с плюсом). Я, например, считаю, что знать - прямое это дополнение или кривое - в жизни незачем. Это глупая загруженность ненужными правилами. А в речевой ситуации все 100 раз задумаются, что сказать, как это все построить...возникает тормознутость, а чтобы делать это быстро, необходимо каждый день (именно, каждый день) слушать язык. И помногу. А также читать. Возникает привыкание к языку, вы становитесь более чувствительны к его нюансам и аспектам.

Английский я изучаю с 5 класса (но в школе у нас был ОЧЕНЬ низкий уровень преподавания, так что это можно не считать, в 10 классе занималась на курсах при МГЛУ, в 11 - с репетитором, а сейчас я - второкурсница этого самого ВУЗа). Да, я знаю грамматику, могу поговорить, но ДАЛЕКО НЕ ТАК, как на французском, который я никогда в жизни нигде не изучала, даже сама (по учебникам) Всего достигла благодаря фильмам и чтению. Сейчас я почти свободно смотрю все, читаю также, хотя прошло совсем немного времени. К книгам я обратилась, уже зная аспекты языка, то есть там я находила отображаение того, что пришло ко мне само. И это закрепляет ваше знание. Таким образом, я уверена: вначале - практика - потом теория.
deidami вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 26.11.2008, 09:57     Последний раз редактировалось Adeline; 26.11.2008 в 10:25..
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo
polecat1, привет. Зашла я на Ваш сайт и не поняла. Все-таки фильмы-то смотреть можно??
Adeline вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 26.11.2008, 14:46
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.01.2003
Откуда: Saint-Petersbourg
Сообщения: 91
Adeline, насколько понимаю надо скачивать (вам дается торент, надо установить программу и закачивать, потом сможете смотреть)

может вам здесь понравится телевидение онлайн
__________________
Verba volant, scripta manent
Lexus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 26.11.2008, 15:41
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
deidami, и сколько вы смотрели фильмов (совокупного времени), чтобы начать "свободно говорить и читать" на французском с нуля?
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 26.11.2008, 23:04
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo
Lexus, все равно ничего не работает...
Adeline вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 27.11.2008, 00:54
Бывалый
 
Аватара для deidami
 
Дата рег-ции: 13.08.2008
Сообщения: 131
Посмотреть сообщениеSt_Andrew пишет:
deidami, и сколько вы смотрели фильмов (совокупного времени), чтобы начать "свободно говорить и читать" на французском с нуля?
Не знаю, сколько фильмов, но начала я все это делать 2 года назад.

Не свободно, я так не говорила, почти свободно, всегда есть к чему стремиться.
deidami вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 28.11.2008, 06:26
Дебютант
 
Аватара для polecat1
 
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
Посмотреть сообщениеAdeline пишет:
polecat1, привет. Зашла я на Ваш сайт и не поняла. Все-таки фильмы-то смотреть можно??
На сайте я не выкладываю ссылки на фильмы и не буду. Даже специально создал страничку с объяснением - http://project-modelino.com/where_to_find_movies.htm
polecat1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Изучение французского языка с нуля Юлия 1985 Учеба во Франции 5 10.02.2011 01:43
Изучение французского языка во Франции Vladimirych Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 28.09.2010 12:06
Изучение французского языка с носителем языка в Одессе Patrick33 Биржа труда 1 19.05.2009 00:14
Изучение французского языка Aridni Французский язык - вопросы изучения и преподавания 6 15.12.2008 15:41
Изучение французского языка Irina84 Биржа труда 0 20.10.2008 15:50


Часовой пояс GMT +2, время: 12:47.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX