Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #331
Старое 15.06.2013, 22:38
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Посмотреть сообщениеjuliette7575 пишет:
так здесь на форуме и положиться на экспресс-почту
Щас... Больше делать нечего и деньги девать некуда))) То, что нужно будет во Франции (если вдруг не подойдет то, что уже на руках) и будет переводиться во Франции, а не ездить туда-сюда экспресс-почтой)))
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #332
Старое 15.06.2013, 22:48
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
Посмотреть сообщениеdemikri пишет:
Справку о прививках - оригинал (обыкновенная справка, написанная педиатром, о том,что БЦЖ, полиомиелит, дифтерия, столбняк и пр. сделаны по возрасту) с печатью личной врача и амбулатории отдала на перевод. Перевод, заверенный агентством, пришпандорили к самой справке. Она мне потом на фиг не нужна, поэтому копию нотариусом заверенную не делала. Зачем копия, если есть оригинал.
Из банка всё (и ребенкин счет и свой) сразу сделала на английском - ничего, ессно, не заверяла и не переводила)))
спасибо, нам еще надо объяснительное письмо по поводу проведения каникул-тоже просто на перевод?
juliette7575 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #333
Старое 16.06.2013, 10:39
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
juliette7575, если нет чётких требованиях о нотариальном заверении, мой совет - найдите в инете образцы и пишите сразу на французском от руки (ничего не надо тогда заверять и переводить, в укр.требованиях так и написано - разрешение от родителей в свободной форме+ копии внутренних паспортов родителей, никаких нотариальных заверений этих разрешений). Много образцов для несовершеннолетних я нашла на сайте Посольства Фр в Белоруссии (потому что на украинском сайте полный голяк - ни одного образца и приложения)
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #334
Старое 16.06.2013, 18:08
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
Посмотреть сообщениеdemikri пишет:
Щас... Больше делать нечего и деньги девать некуда))) То, что нужно будет во Франции (если вдруг не подойдет то, что уже на руках) и будет переводиться во Франции, а не ездить туда-сюда экспресс-почтой)))
Я тоже так решила
juliette7575 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #335
Старое 16.06.2013, 18:12
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
Посмотреть сообщениеdemikri пишет:
juliette7575, если нет чётких требованиях о нотариальном заверении, мой совет - найдите в инете образцы и пишите сразу на французском от руки (ничего не надо тогда заверять и переводить, в укр.требованиях так и написано - разрешение от родителей в свободной форме+ копии внутренних паспортов родителей, никаких нотариальных заверений этих разрешений). Много образцов для несовершеннолетних я нашла на сайте Посольства Фр в Белоруссии (потому что на украинском сайте полный голяк - ни одного образца и приложения)
А унас именно разрешение на выезд обязательно должно быть нотариально заверено, мы такое делали еще для шенгена испанского
Получается, нотариальные копии можно не на все доки делать? справка из банка о прививках всякие обьяснительные и обязательства( на фр яз) -не нуждаются в копиях-перевод можно к ним приляпать?
juliette7575 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #336
Старое 16.06.2013, 18:50
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Посмотреть сообщениеjuliette7575 пишет:
Получается, нотариальные копии можно не на все доки делать? справка из банка о прививках всякие обьяснительные и обязательства( на фр яз) -не нуждаются в копиях-перевод можно к ним приляпать?
Зачем нотариальная копия, например, справки о прививках? Во Фр, насколько я узнавала, она не нужна. Я смело к ней прилепила перевод, заверенный печатью агентства. Справка из банка. У меня она на английском сразу. Если бы была на укр или рус - не делала бы нотариал.заверенную копию - зачем? Сразу бы к оригиналу прилепила перевод
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #337
Старое 16.06.2013, 18:54
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
Посмотреть сообщениеdemikri пишет:
Зачем нотариальная копия, например, справки о прививках? Во Фр, насколько я узнавала, она не нужна. Я смело к ней прилепила перевод, заверенный печатью агентства. Справка из банка. У меня она на английском сразу. Если бы была на укр или рус - не делала бы нотариал.заверенную копию - зачем? Сразу бы к оригиналу прилепила перевод
Так что остается-свидетельство о рождении, разрешение и табель школьный(не аттестат-просто на листе А4)?
juliette7575 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #338
Старое 16.06.2013, 18:57
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
demikri,СПАСИБО, благодаря Вам хоть план действий выработался.
Да, у нотариуса ведь можно заверять в любое время- т.е нет срока действия заверения? я имею в виду хоть за месяц до подачи или все таки ближе к этой дате?
juliette7575 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #339
Старое 16.06.2013, 19:55
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Посмотреть сообщениеjuliette7575 пишет:
Да, у нотариуса ведь можно заверять в любое время- т.е нет срока действия заверения?
Конечно нет срока действия. По сути что такое нотариально заверенная копия? Это берется нотариусом оригинал чего-нибудь, делается ксерокопия, ставится штамп "Копия" и пишется, что данная копия соответствует оригиналу и пр. Просто данная копия несет функционал оригинала. Вы ведь не будете везде таскать с собой св-во о рождении - всё же уникальный документ, а нотариальную копию - не так жалко, в случае чего еще раз можно сделать
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #340
Старое 17.06.2013, 11:23
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
Интересно, а всякие грамоты и сертификаты участника олимпиада я сама не могу перевести? Мой перевод же никто не заверит потом
juliette7575 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #341
Старое 17.06.2013, 11:27
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
Теперь у меня заморочки со справкой из банка-подойдет справка о состоянии вклада( причем он сделан в начале июня)? А то я уже начиталась, что нужна именно выписка с историй операций за последние полгода. Или меня уже не туда увело?
juliette7575 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #342
Старое 17.06.2013, 13:32
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Посмотреть сообщениеjuliette7575 пишет:
Или меня уже не туда увело?
Не туда. Справка о состоянии счета (тип счета депозитный или карточный или еще что-нибудь попросите не фиксировать). Свежесть справки - ну, месяц очень нормально)))
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #343
Старое 20.06.2013, 20:41
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
Подскажите а апостиль на свидетельство о рождении обязательно делать?я так поняла это для префектуры потом понадобится?
juliette7575 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #344
Старое 20.06.2013, 20:57
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Посмотреть сообщениеjuliette7575 пишет:
Подскажите а апостиль на свидетельство о рождении обязательно делать?я так поняла это для префектуры потом понадобится?
В Украине - апостиль на свидетельстве о рождении - обязательное требование на визу "Несовершеннолетний студент/школьник", и во Фр, вроде, тоже требуют апостилированное СР
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #345
Старое 20.06.2013, 21:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 25.08.2012
Откуда: Chelyabinsk-Krasnodar-Nice
Сообщения: 689
juliette7575, делайте, с прошлого года для CAF обязателен апостиль
Aleksa93 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #346
Старое 20.06.2013, 21:13
Мэтр
 
Аватара для Anutka123
 
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
Посмотреть сообщениеjuliette7575 пишет:
Подскажите а апостиль на свидетельство о рождении обязательно делать?я так поняла это для префектуры потом понадобится?
CAF, как у же написали выше и - обязательно - в CPAM (для sécurité sociale).
О префектуре рановато пока говорить...
__________________
Je choisis le meilleur
Anutka123 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #347
Старое 20.06.2013, 21:21
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
Посмотреть сообщениеAnutka123 пишет:
CAF, как у же написали выше и - обязательно - в CPAM (для sécurité sociale).
О префектуре рановато пока говорить...
Блин а если уже отдала на перевод, потом повторно переводить придется? и апостиль на копию ведь?
juliette7575 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #348
Старое 20.06.2013, 21:39
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
а лучше на оригинал или на копию?
juliette7575 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #349
Старое 20.06.2013, 22:38
Мэтр
 
Аватара для Anutka123
 
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
Посмотреть сообщениеjuliette7575 пишет:
Блин а если уже отдала на перевод, потом повторно переводить придется? и апостиль на копию ведь?
Вы можете поставить апостиль и на нотариально заверенную копию. Потом эту копию с апостилем отдаёте во Франции присяжному переводчику, он переводит и уже с этого документа отксерите и по конторам
__________________
Je choisis le meilleur
Anutka123 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #350
Старое 20.06.2013, 22:39
Мэтр
 
Аватара для Anutka123
 
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
Посмотреть сообщениеjuliette7575 пишет:
а лучше на оригинал или на копию?
Лучше, конечно, на оригинал... А там уж по обстоятельствам...
__________________
Je choisis le meilleur
Anutka123 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #351
Старое 20.06.2013, 23:20
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Посмотреть сообщениеAnutka123 пишет:
Лучше, конечно, на оригинал...
Абсолютно согласна - лучше на оригинал. потом сделаете нотариально заверенную копию с оригинала (уже с апостилем) и делайте хоть стопятьдесят раз уже с нотариально заверенной копии перевод и пр..., а оригинал положите подальше, чтобы не истрепать)))
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #352
Старое 20.06.2013, 23:48
Мэтр
 
Аватара для Anutka123
 
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
Посмотреть сообщениеdemikri пишет:
Абсолютно согласна - лучше на оригинал. потом сделаете нотариально заверенную копию с оригинала (уже с апостилем) и делайте хоть стопятьдесят раз уже с нотариально заверенной копии перевод и пр..., а оригинал положите подальше, чтобы не истрепать)))
Если апостиль ставится на оригинал, не нужно заверять у нотариуса. Я прямо так - оригинал с апостилем - отдала присяжному переводчику, а потом уже с этого документа делала копии и отдавала куда нужно.
__________________
Je choisis le meilleur
Anutka123 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #353
Старое 21.06.2013, 00:11
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Посмотреть сообщениеAnutka123 пишет:
Если апостиль ставится на оригинал, не нужно заверять у нотариуса. Я прямо так - оригинал с апостилем - отдала присяжному переводчику
Для тех, у кого нет в стране присяжных переводчиков, а апостилированное СР необходимо для визы, рекомендую:
1. Поставить апостиль на оригинал
2. Сделать с апостилированного оригинала нотариально заверенную копию
3. Отдать нотариально заверенную копию СР на всяческие перевод и пр. действия.
4. нотариально заверенная копия СР+ перевод = оригинальный документ для визы, для КАФ, для кому куда нужно
5. Апостилированное СР положить куда подальше в шкаф, дабы не истрепать, а все действия проводить с нотариально заверенной копией)))
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #354
Старое 21.06.2013, 00:18
Мэтр
 
Аватара для Anutka123
 
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
Посмотреть сообщениеdemikri пишет:
Для тех, у кого нет в стране присяжных переводчиков, а апостилированное СР необходимо для визы, рекомендую:
1. Поставить апостиль на оригинал
2. Сделать с апостилированного оригинала нотариально заверенную копию
3. Отдать нотариально заверенную копию СР на всяческие перевод и пр. действия.
4. нотариально заверенная копия СР+ перевод = оригинальный документ для визы, для КАФ, для кому куда нужно
5. Апостилированное СР положить куда подальше в шкаф, дабы не истрепать, а все действия проводить с нотариально заверенной копией)))
Я ходила в СРАМ, у меня НЕ ПРИНЯЛИ нотариально заверенный перевод моего свидетельства.
Я звонила в Россию родителям... Они мне сделали дубликат свидетельства, поставили апостиль и отослали мне. А получив дубликат, я уже отдавала присяжному переводчику.
__________________
Je choisis le meilleur
Anutka123 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #355
Старое 21.06.2013, 11:12
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
Посмотреть сообщениеAnutka123 пишет:
Я ходила в СРАМ, у меня НЕ ПРИНЯЛИ нотариально заверенный перевод моего свидетельства.
Я звонила в Россию родителям... Они мне сделали дубликат свидетельства, поставили апостиль и отослали мне. А получив дубликат, я уже отдавала присяжному переводчику.
Так ,получается, оригинал свидетельства придется везти с собой или нотариально заверенная копия апостилированного свидетельства считается оригиналом? Просто ее надо будет все равно отдать на перевод присяжному переводчиаку во Франции? Я ничего не упустила? я именно так и сказала своему переводчику но она меня уверяет что ни у кого во Франции не было проблем с их переводами Я вобще не видела в требованиях апостиль на учебную визу для несовершеннолетнего.
juliette7575 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #356
Старое 21.06.2013, 11:17
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
Посмотреть сообщениеdemikri пишет:
Для тех, у кого нет в стране присяжных переводчиков, а апостилированное СР необходимо для визы, рекомендую:
1. Поставить апостиль на оригинал
2. Сделать с апостилированного оригинала нотариально заверенную копию
3. Отдать нотариально заверенную копию СР на всяческие перевод и пр. действия.
4. нотариально заверенная копия СР+ перевод = оригинальный документ для визы, для КАФ, для кому куда нужно
5. Апостилированное СР положить куда подальше в шкаф, дабы не истрепать, а все действия проводить с нотариально заверенной копией)))
я именно так и сделала? но пункт 3 получается только для ВЦ, а во Франции новый перевод присяжного потребуется уже без заверения нoтариуса?
Мне стыдно, просвятите насчет аббревиатуры СРАМ, КАФ,
Видимо, для школьников всем этим школа занимается, не сама же она будет ходить( у них и интернат-то закрытый),но лицей ничего кроме копии паспорта не требует пока
juliette7575 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #357
Старое 21.06.2013, 12:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 25.08.2012
Откуда: Chelyabinsk-Krasnodar-Nice
Сообщения: 689
Посмотреть сообщениеjuliette7575 пишет:
Я вобще не видела в требованиях апостиль на учебную визу для несовершеннолетнего.
Для визы апостиль и не требуется (для России), он потребуется только для французских инстанций. Что такое СРАМ не подскажу, а КАФ занимается возмещением
части арендной платы студентам. Думаю, для школьников это неактуально.
Aleksa93 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #358
Старое 21.06.2013, 12:25
Кандидат в мэтры
 
Аватара для julia etc
 
Дата рег-ции: 09.02.2013
Откуда: Cannes, Toulon
Сообщения: 430
CPAM- caisse primaire d'assurance maladie
julia etc вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #359
Старое 21.06.2013, 14:48
Мэтр
 
Аватара для Anutka123
 
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
Добавлю ещё, что СРАМ - это организм, в котором Вы будете получать sécurité sociale.
CAF - Caisse d'allocations familialles
__________________
Je choisis le meilleur
Anutka123 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #360
Старое 21.06.2013, 14:55
Мэтр
 
Аватара для Anutka123
 
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
Посмотреть сообщениеjuliette7575 пишет:
нотариально заверенная копия апостилированного свидетельства считается оригиналом?
Если на оригинале Вам поставили апостиль, то не нужно уже заверять ни у какого нотариуса.
__________________
Je choisis le meilleur
Anutka123 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод документов


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Заверение копии французских документов для апостиля nushka121121 Административные и юридические вопросы 11 05.06.2011 21:09
Перевод документов на французский Mashamironova27 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 22.10.2010 12:40
Перевод на английский и нотариальное заверение документа в Ницце? marina_sokol Административные и юридические вопросы 0 12.10.2010 22:29
Заверение копии документов не во Франции для последующего перевода Olenka85 Административные и юридические вопросы 1 21.04.2009 23:13
Перевод документов ShArPman Учеба во Франции 0 30.09.2004 18:48


Часовой пояс GMT +2, время: 01:03.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX