#1
20.03.2019, 15:56
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.03.2019
Сообщения: 8
|
Разные написания транскрипции в фамилии и имени
Добрый день,у меня сложилась такая ситуация.Мой сын был рождения в Голландии,у него в свидетельстве фамилия написана на голландской транскрипции,.Сын ражданин России и когда получали загран паспорт я не писала заявление о следовании написания как в свидетельстве,так как не собиралась жить в Европе и само написание далеко от нашей фамилии.
Поэтому вопрос . Французы просят принести справку из нашего посольства с пояснениями,что это не два разных человека,почему написание разное в свидетельстве и в паспорте.Но там мне сказали что не могут помочь и отправили домой. Как правило поступить в этой ситуации,у нас скоро закончатся визы и рандеву в префектуре 13 мая на получение первого титра . Всем спасибо за информацию и помощь. |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Смена имени и фамилии во Франции и в России | londonsk | Административные и юридические вопросы | 36 | 06.08.2019 11:42 |
Разное написание имени и фамилии | Lucie Vidal | Административные и юридические вопросы | 20 | 23.02.2007 23:35 |
Разные написания фамилии | Fee verte | Административные и юридические вопросы | 3 | 21.08.2006 13:45 |
Анализ фамилии, имени или псевдонима. | Samurai | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 22 | 03.12.2004 12:30 |