#1
05.01.2009, 15:40
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 05.01.2009
Сообщения: 4
|
Перевод фразы из песни
Здравствуйте.
Есть трэк в которой используется сэмпл какой то безумно красивой французкой песни, мне очень хочется найти оригинал этой песни. Вот ссылка на срезанный сэмпл -- http://ifolder.ru/9887153 ; Кто боится вирусов вот целая песня на ютубе -- http://www.youtube.com/watch?v=WMFhllk1rUc . Аситуа авеки нотр как то так Кто поможет большое спасибо, напишите хотя бы просто слова на французком |
|
|
#2
06.01.2009, 00:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
слышу только повторяемое Assieds-toi
|
|
|
#3
06.01.2009, 00:32
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
что-то накопала - мне кажется "ваше" это вариация вот этого шедевра
http://www.youtube.com/watch?v=klpRb...eature=related |
|
|
#4
06.01.2009, 00:35
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
Assieds-toi avec une autre...
|
|
|
#5
06.01.2009, 00:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
||
|
#6
06.01.2009, 00:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
||
|
#7
06.01.2009, 00:57
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
mozartV пишет:
|
||
|
#8
06.01.2009, 01:08
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
контрапункт - это мелодически разное но звучащее одновременно это полифония (полифОния, а то с появлением мобильников что-то все сразу стали говорить полифонИя, а могли бы проще - многоголосные мелодии, по смыслу больше подходит) |
|
|
#9
06.01.2009, 01:16
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
Аааа! Как полифония в романах Достоевского.
|
|
|
#10
06.01.2009, 01:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
||
|
#11
06.01.2009, 01:54
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 05.01.2009
Сообщения: 4
|
MozartV, Delfina, спасибо большое, буду искать
Французкий текст читает один парень, русский -- другой, а оригинал бессомненно есть |
|
|
#12
06.01.2009, 02:04
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
|
http://www.forumklassika.ru/showthread.php?t=13413 Давным давно, много лет назад, когда деревья были большие и я ходила в музыкальную школу, мы говорили полифонИя. А мобильных телефонов тогда в помине не было. |
|
|
#13
06.01.2009, 02:10
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 05.01.2009
Сообщения: 4
|
как кстати переводится "Assieds-toi avec une autre"?) |
|
|
#14
06.01.2009, 02:11
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
|
||
|
#15
06.01.2009, 02:12
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 05.01.2009
Сообщения: 4
|
||
|
#16
06.01.2009, 02:17
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
||
|
#17
06.01.2009, 02:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
не дочитала до конца ваше сообщение...
что было до моего рождения и как говорили - мне трудно спорить но вот в муз. училище на музыковедении а потом в питерской консерватории, со всеми ее старожилами, никто ни разу не сказал полифония... |
|
|
#18
06.01.2009, 02:21
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
mozartV, я случайно наткнулась на эту тему! Песня, что ты дала- я ее искала, наверно, месяц, потом бросила, забыла!! Спасибо!!!!
|
|
|
#19
06.01.2009, 02:34
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
||
|
#20
06.01.2009, 02:42
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
Так, я тут вышла на какой-то рэп-форум. Там есть отдельная тема про эту песню. Народ пишет, что французскую часть читает Arnold.
OneLove пишет:
|
|
|
#21
06.01.2009, 02:43
Последний раз редактировалось Svet; 06.01.2009 в 02:48..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
|
mozartV,
Во-первых, мне тоже этот предмет изучать приходилось. И с профессиональными музыкантами встречаться случалось. И даже близко дружить. Во-вторых, я там ссылочку дала. Там обсуждение не на одну страницу с выкладками из словарей и к единому мнению никак не придут. Что ж мне везет-то так в этом разделе? Потом говорят, что я язвлю. Считаю себя умнее всех. mozartV, Ну я же честно про музыкальную школу сказала. А вы мне, там где этот пример изучают... Не только вы изучали. К тому же я ведь информацию проверяю, прежде, чем на форуме что-либо утверждать. Ссылочку изучите, все же. Полезно будет. И давайте сойдемся на том, что это слово имеет 2 варианта ударения, ну как творОг и твОрог. И не будем спорить, какой из них правильный. |
|
|
#22
06.01.2009, 02:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
|
||
|
#23
06.01.2009, 03:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
||
|
#24
06.01.2009, 10:22
Последний раз редактировалось Svet; 06.01.2009 в 17:49..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
|
|
|
|
#25
06.01.2009, 16:58
Последний раз редактировалось Svet; 06.01.2009 в 17:14..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
|
---------------------
|
|
|
#26
06.01.2009, 17:31
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.601
|
Про ударение словарь - грамота.ру
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?l...F4%EE%ED%E8%FF
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод песни из к/ф "Нормандия-Неман" | Klevant | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 15 | 22.04.2015 14:35 |
Перевод фразы | Георгий | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 21 | 13.10.2010 11:07 |
Перевод фразы (политология) | NightWind | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 29.04.2008 16:27 |
Перевод фразы | GooDya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 03.07.2006 09:03 |
Перевод фразы | Георгий | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 29.11.2001 13:15 |