Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 02.12.2001, 11:53     Последний раз редактировалось Яна; 06.06.2004 в 10:42..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Культовые фразы

Хочу вернуться к нескольким культовым" фразочкам, брошенным мною на этом форуме уже месяц назад, выполняя таким образом данное СДФ обещание, да и фразы оставлять на произвол судьбы не хочется.

Вот что там было:


Текст переехал.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 02.12.2001, 14:25
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Cюда же надо приплюсовать фразу Жоржа Марше "Taisez-vous, Elсkabache!", а также некоторые фразы из репертуара Тьери Ле Люррона и "Лез Энконню".

А выспренный уход Жискара я хорошу помню - видел собственными глазами...

Вообще, на эту тему можно и статейку сколотить, потому что мы ведь не упомянули тут исторические фразы типа наполеоновской "Impossible n'est pas francais". Впрочем, мало кто помнит схожую фразу Проспера Мериме: "Un chef russe n'admet pas le mot impossible". Жаль, что он это произнес после 1812 года ) - может, военная карьера Бонапарта сложилась бы по-другому...
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 02.12.2001, 14:41     Последний раз редактировалось Яна; 06.06.2004 в 10:43..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 02.12.2001, 17:52
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Приплюсуем, приплюсуем, дайте только с одним переводиком разобраться...

Кстати, завтра, в понедельник, в 21 ч. по каналу France-2 - большая передача, посвященная "Les Inconnus". Там, в частности, прозвучат их песенки "Auteuil, Neuilly, Passy" и "C'est ton destin" - тоже вполне культовые. Очень рекомендую посмотреть передачку - давно этих славных ребят на ТВ не было.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 03.12.2001, 00:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Единственное пожелание: исторические фразы (если будут) лучше вынести отдельно - это не совсем то, что называют прецедентным текстом или, проще говоря, культовыми фразами. Культовая фраза может быть и зачастую бывает сама по себе бессмысленной: она может быть совершенно непонятна, поскольку вырвана из контекста, но зато имеет магическое свойство мгновенно вас в это контекст перенести, вызвать в памяти определённую обстановку, обстоятельства, ситуацию.

Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 06.12.2001, 09:09
Мэтр
 
Аватара для СДФ
 
Дата рег-ции: 17.10.2001
Откуда: Almaty, Kazakhstan
Сообщения: 546
Отправить сообщение для СДФ с помощью Yahoo
Спасибо, Яна, а не могли бы Вы сказать, когда употреблять эти фразы, в смысле что они обозначают ?
__________________
Эс де Эф.
www.paris.kz
СДФ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 06.12.2001, 09:15
Мэтр
 
Аватара для СДФ
 
Дата рег-ции: 17.10.2001
Откуда: Almaty, Kazakhstan
Сообщения: 546
Отправить сообщение для СДФ с помощью Yahoo
(Отредактировал(а) СДФ - 16:23 - Дек. 6, 2001)
__________________
Эс де Эф.
www.paris.kz
СДФ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 06.12.2001, 11:20     Последний раз редактировалось Яна; 06.06.2004 в 10:45..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Видите ли, как я уже заметила выше, сами по себе подобные фразы часто никакой особой смысловой нагрузки не несут - ну что такого особенного в словах "Au revoir", "Travailleuses, travailleurs" или "Je vous demande de vous arreter!"  Их задача в другом - вызвать в памяти зрительный образ, ситуацию, атмосферу ("atmosphere, atmosphere...") или вот так прицепиться цитаткой к какому-нибудь слову. Для того, чтобы подобные фразы употреблять в речи, нужно всё-таки хотя бы однажды услышать или даже увидеть их в оригинале, послушать, как употребляют их носители языка. Считается, что хорошо владеет языком тот, кто умеет правильно употреблять не просто общую лексику, но и фразеологические обороты, поговорки. К этому же уровню (если не выше) относится использование прецедентных текстов. НО! Не отчаивайтесь и не думайте, что Вам это пока не нужно. Я не буду утомлять Вас тезисами из курса "Психология обучения иностранным языкам", просто скажу: на уровне фонетики, например, человек может услышать в иностранной речи только то, что сам способен произнести (т.е. вы можете понимать только тот темп речи, на который сами способны, вы сможете вычленять из потока иностранной речи те слова, которые вам известны и которые вы умеете правильно произносить), на уровне лексики и фразеологии - то же самое.
Поэтому не бойтесь делать запасы! Что-нибудь пригодится. А вот эти фразочки пригодиться могут даже раньше - они очень часто используются в газетных загололвках, да и просто если вы вдруг распознаете какую-нибудь в речи вашего собеседника и сообщите ему об этом - это всегда в вашу пользу. Судите сами, как вы отнесётесь к французу, вставившему в разговор: "Восток - дело тонкое", "Москва - это большая лотерея" или "Бабе цветы, дитям - мороженое"? Ну а сумеете ли объяснить никогда не видевшим "Белое солнце пустыни", "Москва слезам не верит" и "Бриллиантовую руку", что именно они означают и когда употреблять?

Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 21.01.2002, 12:17
Мэтр
 
Аватара для СДФ
 
Дата рег-ции: 17.10.2001
Откуда: Almaty, Kazakhstan
Сообщения: 546
Отправить сообщение для СДФ с помощью Yahoo
Я наконец-таки посмотрел "La vie est un long fleuve tranquille" но так и не понял, какой смысл несёт фраза "Mardi - c'est raviolis" - это когда толпа пацанов сидит в гараже, может это просто потому что я вообще слов немного улавливаю в фильме, больше визуально понимаю.

__________________
Эс де Эф.
www.paris.kz
СДФ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 21.01.2002, 18:55     Последний раз редактировалось Яна; 06.06.2004 в 10:47..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Текст переехал.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 23.01.2002, 10:23
Мэтр
 
Аватара для СДФ
 
Дата рег-ции: 17.10.2001
Откуда: Almaty, Kazakhstan
Сообщения: 546
Отправить сообщение для СДФ с помощью Yahoo
Яна, СПАСИБО ВАМ !!!!!!!!!!!!!!!!! Большое пребольшое !!!!!!!

наконец просветился !!!!!


Буду обязательно смотреть, мало понимаю, но всё равно так интересно !! Нам во франц. центр два дня назад ещё новые фильмы завезли : Белфегор, Ямакаси ... много %-))))
__________________
Эс де Эф.
www.paris.kz
СДФ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 23.01.2002, 12:36
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Тук-тук!!! Яночка, к вам можно?

У меня к вам вот какой вопросик: как перевести название тележурнала с TF1 "Y a pas photo !" ? Все забываю об этом супругу спросить. Может, вы разъясните?

А вообще-то, я заметил, названия французских тематических тележурналов (тех, что обычно поздно вечером идут) - это разговорные фразы. Нет ли, Яночка, и среди них культовых? Вот, привожу список из телепрограммки на эту неделю:

" Tout le monde en parle "
" Faut pas rever "
" Y pas photo ! "
" Vis ma vie "
" Fallait y penser ! "
" Combien ca coute ? "
" Ca se discute "
" Comme au cinema "
" Sans aucun doute "
" On ne peut pas plaire a tout le monde "

Между прочим, сегодня по третьему каналу в 23.45 будет тележурнал "Culture et dependances". Судя по теме ("А что, если счастье в деньгах?"), это интересно. Надо будет посмотреть.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 23.01.2002, 19:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.135
SDF просто счастливчик!
В московском культурном центре новых фильмов уже давно не было , в основном там стоит французская классика. Вас французы любят, похоже, больше , чем нас. Только вот Бельфегор – призрак Лувра я смотреть не советую. Я смотрела его в кинотеатре – мне до сих пор жаль денег, потраченных на билет.
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 24.01.2002, 10:49
Заблокирован(а)
 
Аватара для alexparis
 
Дата рег-ции: 23.10.2001
Откуда: Париж, иногда в Лондоне
Сообщения: 826
Отправить сообщение для  alexparis с помощью ICQ
Я с вами согласен золушка.
Софи Марсо посмотреть можно, больше в этом фильме нет ничего интерестного.
alexparis вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 24.01.2002, 11:26     Последний раз редактировалось Яна; 06.06.2004 в 10:48..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 25.01.2002, 14:16
Мэтр
 
Аватара для СДФ
 
Дата рег-ции: 17.10.2001
Откуда: Almaty, Kazakhstan
Сообщения: 546
Отправить сообщение для СДФ с помощью Yahoo
А мне Белфегор понравился, хотя бы потому что он "пахнул" современной францией, в фильмы были короткие моменты современной французской клубной жизни, которых мне так не хватает... я ещё кайфовал целых пол часа после фильма - в голове крутилась песня которая заканчивала фильм

посмотрю ещё раз

а ещё мне нравится тот актер забыл его имя, который в "такси 1,2" играл

__________________
Эс де Эф.
www.paris.kz
СДФ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 25.01.2002, 14:53
Мэтр
 
Аватара для Jeanne
 
Дата рег-ции: 23.01.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.166
Отправить сообщение для  Jeanne с помощью ICQ
который Сэми Насери или Фредерик Дьефенталь? Мне так они оба нравятся.

Кстати, кто смотрел Такси2 не в оригинале а в переводе, не заметили, какой шикарный и похожий на оригинал перевод был сделан для кинотеатров, и какой плоский - для видео. вроде и слова все теже, а все таки не так :-(
__________________
ERRARE HUMANUM EST, STULTUM EST IN ERRORE PERSEVERARE
Jeanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 25.01.2002, 15:42
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Сами Насери и Фредерик - это незабываемо :-) Я вообще этот фильм смотрела раз пять первую часть и еще столько же вторую - просто незабываемое впечатление. Но это. возможно, от моих личных предпочтений родного города - Марселя. А вот насчет перевода - его лучше вообще смотреть без перевода, язык очень сочный и местный, для моего уха звучит как музыка.
Кстати, а кто смотрел " Comme un aimant"? Просто интересно ваше мнение? Насчет сценария и содержания можно спорить, да и у каждого свой вкус, но музыку оттуда я специально купила - диск уже заслушала до невозможности :-)
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 25.01.2002, 15:44
Мэтр
 
Аватара для СДФ
 
Дата рег-ции: 17.10.2001
Откуда: Almaty, Kazakhstan
Сообщения: 546
Отправить сообщение для СДФ с помощью Yahoo
наверное, Фредерик Дьефенталь, он молодой и он долго, ну очень долго не мог сдать на права )))))))

жаль не довелось смотреть ни в оригинале ни в кинотеатре, (до поры до времени), ну хоть на кассете.

кстати все вот интересно в словаре этого слова не нашел, "GAUMONT" так кажется пишется, но не уверен, киностудия и вроде как сеть кинотеатров, а что за слово такое?
__________________
Эс де Эф.
www.paris.kz
СДФ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 25.01.2002, 21:42
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Дорогой Эс де Эф, Gaumont - это фамилия. Леон Гомон (1863-1946) - французский промышленник и изобретатель, он сделал очень много для развития кинематографа, в частности - разработал в 1902 году технику звукового кино, а в 1912 году - технику цветного кино.

Его именем назван один из крупнейших кинотеатров в Париже.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 08.02.2002, 14:52
Дебютант
 
Аватара для Sergey
 
Дата рег-ции: 08.02.2002
Откуда: Québec
Сообщения: 19
Есть еще отличная комедия "Le Placard"
которую перевели как "Хамелеон"
Интересно почему?

Еще классный фильм "Влюбленный Тома"...

И конечно "Видок".
Интересно был ли такой следователь в реальности?


Sergey вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 08.02.2002, 15:48
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Франсуа Видок (1775-1857) - французский авантюрист. Бывший солдат, бывший каторжник, назначен руководителем следственной группы (рекрутирован из числа освобожденных каторжников). Изданные "Мемуары" Видока на самом деле были написаны не им. Видок послужил Бальзаку прототипом для образа Вотрена.

В обновленной версии сайта предусмотрена статья об этом авантюристе.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 14.10.2003, 22:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
О, как раз "Le Placard" по телику... Захотелось тему поднять
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 15.10.2003, 00:06
Мэтр
 
Аватара для Sandy
 
Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
"- Alors, heureuse?"

Может, кто-нибудь вспомнит, из какого это фильма? А то провал памяти...
Sandy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 15.10.2003, 00:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
А это часом не из рекламы? Когда девушка просыпается в постели с небритым мужиком, и тот ей выдает упомянутую фразу? А потом написано "Tu t'es vu quand t'as bu?"
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 15.10.2003, 10:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Paris/Москва
Сообщения: 2.103
"La vie est un long fleuve tranquille" - замечательный фильм.
А брала его посмотреть как раз в ФКЦ.
Странно, что его там сейчас нет, как говорит Золушка.

Дьефенталь и Насери мне тоже нравятся. Но именно в дуэте.
Теперь по теме. И сразу вопрос-просьба.

Яночка, Борис, а ещё культовые фразы???
И объяснения, а?
Знаю, что вы очень заняты. Но, пожалуйста, найдите время. Так это интересно и познавательно. Оживляет изучение языка.
Подпись:
Зина, от имени всех преданных ваших читателей-почитателей.
Zina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 15.10.2003, 11:13
Мэтр
 
Аватара для Leonetti
 
Дата рег-ции: 04.10.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.239
Браво, браво!
Спасибо за тему! Попадание в десятку!
Как полезно для тех, кто изучает французский не только по учебнику, но еще и хочет понять французов!

Помню, когда работала секретаршей у француза, разные русские клиенты просили меня перевести ему наши культовые фразы, типа "Восток - дело тонкое" или фразу Черномырдина: "Падение кончилось, начался рост..." Ну, я переводила в силу своих скромных возможностей, но то ли я была слаба в переводе, то ли фразы эти ничего не говорили уму и сердцу моего славного патрона. Скорее всего и то и другое. Короче, не смешно ему было, и вид у него был вежливо-недоуменный :-)

Поэтому тема "Культовые фразы" - очень важна. Естественно для того, кто хочет знать и понимать французов. Это ведь часть истории нации!

Хочу в связи с этим задать вопрос. Когда я довольная выходила во Франции из магазинов, мои друзья-французы улыбались и каждый раз спрашивали:
- Tu as trouve ton bonheur?

Это тоже из разряда культовых фраз (и если "да", то откуда) или просто присказка?
__________________
Leonetti
Leonetti вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 15.10.2003, 13:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
Пусть меня поправят, но мне кажется, что это просто такое выражение

Еще из разряда культовых фраз:
"C'est c'la, ouii" - фраза Thierry Lhermitte в фильме "Le Pere Noel est une ordure". Тут все именно в интонации
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 15.10.2003, 13:58
Бывалый
 
Аватара для Drug
 
Дата рег-ции: 06.11.2002
Откуда: France
Сообщения: 161
"T'as d'beaux yeux, tu sais ?.." на что образованные женщины обязаны отвечать "Embrasse-moi!"
Drug вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 15.10.2003, 15:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.135
Цитата:
Хочу в связи с этим задать вопрос. Когда я довольная выходила во Франции из магазинов, мои друзья-французы улыбались и каждый раз спрашивали:
- Tu as trouve ton bonheur?
'Дамское счастье'? Золя?
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Перевод фразы Георгий Французский язык - вопросы изучения и преподавания 21 13.10.2010 11:07
Перевод фразы из песни OneLove Французский язык - вопросы изучения и преподавания 25 06.01.2009 17:31
Перевод фразы GooDya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 03.07.2006 09:03
Живые французские фразы Ольга Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 06.01.2004 00:09
Перевод фразы Георгий Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 29.11.2001 13:15


Часовой пояс GMT +2, время: 12:25.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX