Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 01.11.2005, 16:18
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 29.10.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 401
Отправить сообщение для  vicky_75 с помощью ICQ
Как правильно перевести

- кандидат технических наук - Docteur es Sciences?
- доцент- maitre de conferances, charge de cours?

Заранее спасибо
vicky_75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 03.11.2005, 17:27
Мэтр
 
Аватара для Roudoudouce
 
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: 60
Сообщения: 17.244
кандидат технических наук - docteur en sciences techniques

доцент - maître de conférences
Roudoudouce вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 03.11.2005, 23:47
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 29.10.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 401
Отправить сообщение для  vicky_75 с помощью ICQ
Спасибо!
vicky_75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 03.11.2005, 23:57
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
Roudoudouce пишет:
кандидат технических наук - docteur en sciences techniques
а доктор технических наук?
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 18.11.2005, 04:13
Мэтр
 
Аватара для Katyusha
 
Дата рег-ции: 22.01.2003
Сообщения: 1.147
Ангара пишет:
а доктор технических наук?
Наша степень доктора соответствует более-менее степени HDR (Habilitation à Diriger des Recherches). Можно перевести как "HDR en sciences techniques". Но строго говоря, так могут написать про себя только те, кто имеет действительно французский HDR.

Для наших докторов в строгих документах лучше писать "российский диплом эквивалентный HDR" или если уж совсем строго подходить, то "diplome de l'universite ... Doktor Tekhnicheskih Nauk qui donne droit a diriger des recherches dans le domaine des sciences techniques".

Так что выбирайте перевод в зависимости от ситуации
Katyusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Правильно попрощаться Белая акация Французский язык - вопросы изучения и преподавания 42 23.03.2010 11:48
Как правильно перевести "Главный специалист" 27 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 15 29.05.2007 18:16
Друзья (помогите правильно перевести) Michelin Французский язык - вопросы изучения и преподавания 35 04.04.2006 12:32
Les droits subjectifs (как правильно перевести на русский?) rufina Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 28.03.2006 13:01
Помогите правильно перевести ! Innes Французский язык - вопросы изучения и преподавания 35 27.09.2005 23:03


Часовой пояс GMT +2, время: 12:29.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX