|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#931
29.08.2011, 23:35
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2007
Откуда: St-Petersbourg - Alsace(68)
Сообщения: 1.431
|
Nadine_, спасибо, все получила!
|
|
#932
30.08.2011, 10:21
|
|
Мэтр
|
aileen, Добрый день !
Во Франции переводы для иностранных органов делаются по одной и той же международной схеме, в соответствии с Гаагской Конвенцией 1961года: документ-апостиль- перевод- заверение подписи переводчика уполномоченным лицом - апостиль
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#933
30.08.2011, 22:35
Последний раз редактировалось aileen; 31.08.2011 в 10:18..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.341
|
Nadine_, хорошо, я Вам тогда напишу, когда начну заниматься док-тами
И еще маленький вопрос возник: ведь заверение Вашей подписи и апостиль на этом заверении будут на фр? Не потребуют ли у меня в России дополнительно это переводить? Я просто с такими придирками там всегда встречаюсь. Спасибо |
|
#934
01.09.2011, 10:56
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 27.06.2010
Откуда: Issy les Moulineaux
Сообщения: 963
|
Nadine_, добрый день. Я на форуме видела информацию, что при переводе дипломов о высшем образовании переводчики могут указывать эквивалент по французской системе образования. Подтвердите или опровергните, пожалуйста.
Оба моих диплома переведены в России у нотариального переводчика, но если есть возможность получить подобную приписку, я бы ещё раз их перевела у присяжного переводчика. Спасибо заранее. |
|
#935
01.09.2011, 21:58
|
|
Мэтр
|
Ego, Добрый день !
Я делаю такую приписку на переводе нашего аттестата о среднем образовании. На переводах дипломов этого не делаю, тк об эквиваленте решает не переводчик, а специальная организация во Франции, куда нужно будет выслать ваши переводы, именуемый ENIC-NARIC France CIEP Centre ENIC-NARIC France 1 avenue Léon Journault 92318 Sèvres Cedex FRANCE Phone: +33 1 70 19 30 31 Fax: +33 1 45 07 63 02 E-mail: enic-naric@ciep.fr http://www.ciep.fr/enic-naricfr/ Contact person: Mme Myriam Leroux, directrice, ENIC-NARIC France
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#936
01.09.2011, 22:40
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.341
|
|
|
#937
03.09.2011, 18:11
|
|
Мэтр
|
aileen, Да, апостиль, заверяющая мою подпись, будет на французском.
Я не могу ручаться за реакцию российских чиновников, но процедура заверения документов в соответствии с Гаагской Конвенцией одинакова во всем мире. Апостиль не должен переводиться, иначе получится сказка про белого бычка -перевод-заверение-перевод-заверение ... Вот данные с российских сайтов: Документы, выданные в России и предназначенные для представления в официальные органы других стран (участниц Гаагской конвенции), удостоверяются в особом, упрощенном порядке: уполномоченные органы России проставляют специальный штамп (апостиль), который не требует дальнейшего заверения или легализации и признается официальными учреждениями всех стран - участниц Конвенции. Согласно ст. 9 Гаагской конвенции каждое договаривающееся государство принимает необходимые меры для того, чтобы его дипломатические или консульские агенты не производили легализации в тех случаях, когда Конвенция предусматривает освобождение от таковой. Apostile, apostille удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документ (ст. 5). Oрган, уполномоченный проставлять апостиль, на штампе апостиля проставляет печать, на которой изображен Государственный герб РФ и написано наименование органа, уполномоченного его проставлять. Иных изображений и надписей печать содержать не должна. Документы, изготовленные у нотариусов, оформляются на чистом листе бумаге. Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого дальнейшего заверения или легализации. Все учреждения и организации России обязаны принимать иностранные документы без их легализации в случаях, предусмотренных Гаагской конвенцией, и не могут отказывать в принятии и использовании иностранных документов, с проставленным на них апостилем, исходящих из страны - участницы Гаагской конвенции. http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=12995 http://www.ambafrance-ru.org/spip.php?article7468
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#939
04.09.2011, 16:19
|
|
Мэтр
|
Ego, К французскому аттестату о среднем образовании
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#942
05.09.2011, 08:59
|
|
Кандидат в мэтры
|
Здравствуйте! а у меня вот вопрос возник.... я вам в ля пишу!
|
|
#943
05.09.2011, 09:05
|
|
Кандидат в мэтры
|
эээээ не получилось ))) у вас ЛЯ переполнен, буду пытаться написать на ваш mail.ru )))
|
|
#944
05.09.2011, 14:17
|
|
Мэтр
|
Baccalauréat например
Lisenok999, Извините, ящик на ИФ забился, я вам ответила на мейл только что.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#947
14.09.2011, 12:09
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 28.02.2008
Сообщения: 3.330
|
Nadine_, только добралась до Интернета. Спасибо тебе ОГРОМНОЕ за перевод, все как обычно идеально. Еще у меня возник один вопрос, но это наверно лучше по телефону. Еще раз спасибо за работу в выходной!
__________________
Женщина никогда не может быть слишком молодой, слишком худой и слишком богатой |
|
#948
15.09.2011, 14:48
|
|
Мэтр
|
vika54, A_Karina, Это вам спасибо, и за теплые слова, и за верность, уже сколько лет вместе работаем
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#951
19.09.2011, 18:47
|
|
Мэтр
|
guga2010, lights, Добрый день !
Я вам на эл адрес ответила, посмотрите
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#953
28.09.2011, 19:06
|
|
Мэтр
|
sonich, Соня, добрый день !
Звоните, привозите, я всегда на боевом посту :-))
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#954
10.10.2011, 12:05
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2008
Откуда: Moscou-IDF,Yvelines
Сообщения: 638
|
Надежда, добрый день. Я снова к Вам
В ЛЯ не получилось отправить Не могли бы Вы мне перевести нотариально заверенную копию св-ва о заключении брака (Министерство просит дослать,мне ее мама отправила по почте заказным письмом, она уже пришла, но я ее еще не видела, думаю, что там одна страничка. Постараюсь ее сегодня или завтра на почте забрать). Спасибо заранее. Маргарита. |
|
#955
10.10.2011, 12:24
|
|
Мэтр
|
Alange, Маргарита, добрый день !
Личку почистила, извините за неудобство. Переведу без проблем. Напишите мне прямо на мой эл адрес внизу, когда бумажку на руки получите. Она с апостилем ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#957
16.10.2011, 16:28
|
|
Мэтр
|
zahalo, Добрый день ! Сделаю без проблем в срочном порядке.
Написала вам на ЛЯ.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#959
19.10.2011, 22:42
|
|
Мэтр
|
Alange, Маргарита, не за что, всегда рада с Вами общаться !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#960
03.11.2011, 21:16
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 28.10.2011
Сообщения: 61
|
Nadine_, Надин, здравствуйте! Я хочу сказать Вам огромное спасибо за Ваш перевод. Быстро и качественно. Кроме того, общаться с Вами одно удовольствие! Мне есть с кем сравнить, я работала с некоторыми переводчиками в Париже, просто кошмар! В скором времени планирую оформлять своему пузожителю российское гражданство и снова к Вам (без вариантов)!
|
|
Закладки |
Метки |
traducteur, traducteur assermenté, в ницце, заверенный перевод, на лазурном берегу, официальный переводчик, переводчик, присяжный переводчик, сертифицированный |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Услуги: Traducteur assermenté - присяжный переводчик | ФАТИ | Административные и юридические вопросы | 2 | 10.11.2010 13:15 |
Присяжный переводчик в Бордо:переводы почтой,недорого | elko | Биржа труда | 0 | 28.12.2006 11:19 |