Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 13.06.2006, 23:49
Бывалый
 
Аватара для TechNoir
 
Дата рег-ции: 04.02.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 192
Отправить сообщение для  TechNoir с помощью ICQ
"ce n'est pas" et "c'est pas"

Имеется текст,
имеется звучание.
Очень часто в звучании попадаются некоторые "отклонения" от текста.
В частности не слышу "ne" или "n" перед "est". Похоже его в действительности там нет.
Принято писать, но не принято произносить. Я правильно понимаю?

Merci!
TechNoir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 13.06.2006, 23:55
Мэтр
 
Аватара для tyupa
 
Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.460
TechNoir, в разговорной речи довольно часто ne (n') опускают. Раньше это считалось неграмотно, сейчас - вроде бы нет.
Je ne sais pas / je sais pas.
Ce n'est pas évident / c'est pas évident.
tyupa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 14.06.2006, 08:04
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
так же как Ce n'est pas grave, а все говорят: C'est pas grave.....

Только позавчера смотрела передачу о французском языке и об Академии, которая разрабатывает правила во французском языке, орфографию и т.д.
Сказали, что так говорить неправильно.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 14.06.2006, 08:27
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
tyupa пишет:
Раньше это считалось неграмотно, сейчас - вроде бы нет.
И сейчас так считается. Характерный пример просторечья.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 14.06.2006, 13:18
Мэтр
 
Аватара для L'acacia
 
Дата рег-ции: 13.11.2005
Откуда: près de Moscou
Сообщения: 3.020
MarinaR пишет:
...Сказали, что так говорить неправильно.
А петь? В песнях тоже ne (n') часто опускается:

Цитата:
"Faut pas généraliser
Y'a sûrement plein d'exceptions…" (Гару)
или:
Цитата:
"Hélène, je suis pas Verlaine,
Mais je t'écris quand-même..." (Жюльен Клер)
L'acacia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 14.06.2006, 18:33
Кандидат в мэтры
 
Аватара для X_anna...
 
Дата рег-ции: 11.12.2005
Откуда: Гамбург
Сообщения: 332
А я вот первое время, находясь во франкоговорящем обществе, никак не могла понять, что означает фраза "ШЭ ПА", потом долго смеялась, когда узнала, что это на самом деле "Je ne sais pas" так звучит
X_anna... вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 14.06.2006, 19:05
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
X_anna... пишет:
А я вот первое время, находясь во франкоговорящем обществе, никак не могла понять, что означает фраза "ШЭ ПА", потом долго смеялась, когда узнала, что это на самом деле "Je ne sais pas" так звучит
У меня такая же ситуация была!!! Еще было "же шуи контан", минуту я ничего не отвечала, никак не могла понять, что это je suis content. Позже привыкла, но вначале голову ломала.
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 14.06.2006, 20:41
Кандидат в мэтры
 
Аватара для papillon_ru
 
Дата рег-ции: 25.05.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 218
MarinaR пишет:
Только позавчера смотрела передачу о французском языке и об Академии, которая разрабатывает правила во французском языке, орфографию и т.д.
Сказали, что так говорить неправильно.
возможно, говорить так и неправильно, но все французы только так и говорят
__________________
something is rotten in tne state of Danemark...
papillon_ru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 14.06.2006, 21:01
Кандидат в мэтры
 
Аватара для мурка
 
Дата рег-ции: 17.10.2005
Откуда: Metz
Сообщения: 477
согласна с papillon_ru, многие французы так говорят,но это все же в каждодневных ситуациях и все же больше смахивает на просторечье,как написал Boris, но это для быстроты речи,а французы это дело любят( и слова тоже они любят "обрезать"-resto,напимер ).
Но на важных деловых переговорах или,например,в разговоре с руководителем, вряд ли корректно употреблять выражения типа "шэ па".
Хотя практически никто не говорит "же НЕ сэ па" ( мой французский преподаватель говорит, что в основном иностранные студенты так произносят). Вполне корректно и правильно произносить " Же н сэ па".
Одним словом,все зависит от ситуации, где-то полный вариант нужно употреблять, ну а где-то и сокращенный .
Хотя, безусловно, в письменной речи,например, в сочинении или эссе, сокращенный вариант неприемлем.
__________________
Мы так много заплатили за прозрение,что, пожалуй, обнищали навсегда (c)
мурка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 14.06.2006, 23:17
Мэтр
 
Аватара для Tann
 
Дата рег-ции: 14.01.2005
Откуда: SPb/95
Сообщения: 2.548
мурка пишет:
Вполне корректно и правильно произносить " Же н сэ па".
Насколько я знаю, это сокращение от je n'en sais pas. То есть, не совсем je ne sais pas. Но могу ошибаться.
Tann вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 14.06.2006, 23:49
Кандидат в мэтры
 
Аватара для мурка
 
Дата рег-ции: 17.10.2005
Откуда: Metz
Сообщения: 477
Tann пишет:
Насколько я знаю, это сокращение от je n'en sais pas. То есть, не совсем je ne sais pas. Но могу ошибаться.
только что спросила у знакомого француза,он говорит,что "же н сэ па"- это je ne sais pas, а je n'en sais pas- это либо 1. je n'en sais pas (все произносится, но так редко кто говорит) 2. j n'en sais pas ( говорит,самый хороший вариант) и 3. j'en sais pas.
__________________
Мы так много заплатили за прозрение,что, пожалуй, обнищали навсегда (c)
мурка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 14.06.2006, 23:58
Кандидат в мэтры
 
Аватара для X_anna...
 
Дата рег-ции: 11.12.2005
Откуда: Гамбург
Сообщения: 332
А я никогда не слышала je n'en sais pas, всё время только je n'en sais rien...
X_anna... вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 15.06.2006, 00:23
Кандидат в мэтры
 
Аватара для мурка
 
Дата рег-ции: 17.10.2005
Откуда: Metz
Сообщения: 477
X_anna... пишет:
А я никогда не слышала je n'en sais pas, всё время только je n'en sais rien...
а у меня француз-то спросил, откуда я эту фразу взяла- je n'en sais pas
я тоже не слышала никогда, но может она существует, просто я не сталкивалась...не знаю...а друг не сказал, что это неправильно, просто посмотрел на меня таак удивленно, когда я его попросила ее произнести
__________________
Мы так много заплатили за прозрение,что, пожалуй, обнищали навсегда (c)
мурка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 15.06.2006, 00:35
Бывалый
 
Аватара для TechNoir
 
Дата рег-ции: 04.02.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 192
Отправить сообщение для  TechNoir с помощью ICQ
Так, так, так...

Ок!
Буду говорить правильно.

mille fois merci!
TechNoir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 15.06.2006, 18:02
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
X_anna... пишет:
А я никогда не слышала je n'en sais pas, всё время только je n'en sais rien...
Вы меня опередили, я то же самое хотела написать, но только я все время слышу: j'en sais rien
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 18.06.2006, 22:59
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 24.05.2006
Откуда: Lviv-Kiev-Lyon
Сообщения: 335
Отправить сообщение для amandine69 с помощью Yahoo
мурка пишет:
а у меня француз-то спросил, откуда я эту фразу взяла- э ньен саис пас :роллеыес:
я тоже не слышала никогда, но может она существует, просто я не сталкивалась...не знаю...а друг не сказал, что это неправильно, просто посмотрел на меня таак удивленно, когда я его попросила ее произнести :хаха:
мой муж сказал что такой фразы не существует: je n'en sais pas
это не по-французки
amandine69 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 19.06.2006, 08:11
Мэтр
 
Аватара для Devi
 
Дата рег-ции: 09.05.2005
Откуда: Yvelines
Сообщения: 1.039
Отправить сообщение для  Devi с помощью ICQ
Мне кажется, в принципе это логично, ведь мы и по-русски не говорим "я об этом не знаю", хотя грамматически это и правильно Либо я этого не знаю ("je ne le sais pas", так можно сказать?), либо я об этом ничего не знаю.
Devi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 18.07.2006, 19:47
Заблокирован(а)
 
Аватара для MaYaY
 
Дата рег-ции: 12.02.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 28
savoir QCH, поэтому je ne LE sais pas
savoir QCH DE QCH, поэтому je n'EN sais RIEN
MaYaY вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 21.07.2006, 11:50
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 08.07.2005
Сообщения: 280
я считаю, что фраза je ne le sais pas переводиться так:я это ( или этого ) не знаю.
а фраза je n'en sais rien - я об этом ничего не знаю.
Fouch вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Куплю книгу " BOITER N'EST PAS PECHER" irivisel Куплю-продам-отдам в хорошие руки 4 05.06.2009 22:58
Achtung !!! "Chateau" ce n'est pas "Chaton" !!! ingvar Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 26.07.2007 10:00
Отели "Fortuna", "Avenir", "Le faubourg","Marena" carry Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) 4 05.05.2007 22:11


Часовой пояс GMT +2, время: 07:49.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX