Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #121
Старое 29.06.2009, 00:16
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.827
svinka, Спасибо!!! Я тоже примерно так поняла.
__________________
)))
Vasilissa вне форумов  
  #122
Старое 30.06.2009, 06:41     Последний раз редактировалось Siberienne; 30.06.2009 в 06:45..
Мэтр
 
Аватара для Siberienne
 
Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 2.047
Подскажите, пожалуйста, как сказать тент по фр, вылетело из головы слово =) такой знаете , который на опорах на улице можно поставить, над столами их ставят, например =) такой, типа шатер.
Siberienne вне форумов  
  #123
Старое 30.06.2009, 07:22     Последний раз редактировалось Tanais; 30.06.2009 в 07:40..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
все зависит от формы
le parasol - зонт
la tonnelle - тент
le chapiteau - шатер (закрытый)
le tente (de jardin)
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #124
Старое 30.06.2009, 07:41
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.790
Siberienne, если типа такого, то abri de jardin или tente de jardin
Oksy75 вне форумов  
  #125
Старое 30.06.2009, 07:58
Мэтр
 
Аватара для Siberienne
 
Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 2.047
Tanais, Oksy75, спасибо! вы мне очень помогли !
Siberienne вне форумов  
  #126
Старое 30.06.2009, 19:54
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Помогите перевести, пожалуйста, фразу:Masques sont vert damasques
Что такое damasques? дамкие?
Ксения Moineau вне форумов  
  #127
Старое 30.06.2009, 20:32     Последний раз редактировалось Tanais; 30.06.2009 в 20:52..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
Ксения Moineau, речь, скорее всего, идет о ткани, из которой изготовлены (которой обшиты) маски.
ДАМАСК (дамасковая ткань, чаще дамасковый шелк) - происходит от названия сирийского города Дамаск, где и начали производить знаменитые на всем Востоке шелка с жаккардовым узором. Это может быть шелковая парча. В XVIII веке дамаск часто имитировал кружево путем создания белого тонкого рисунка на темном фоне.

Парчовые зеленые маски.... маски из зеленого шелка/парчи.... маски, обшитые зеленым дамаским шелком....и т.д.
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #128
Старое 30.06.2009, 20:40
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеTanais пишет:
Ксения Moineau, речь, скорее всего, идет о ткани, из которой изготовлены (которой обшиты) маски.
ДАМАСК (дамасковая ткань, чаще дамасковый шелк)
Спасибо большое! Точно
Ксения Moineau вне форумов  
  #129
Старое 30.06.2009, 20:58
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
дамасский шелк
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #130
Старое 02.07.2009, 23:34
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
помогите, пожалуйста, граматически-правильно написать "Je suis disponible с середины сентября/со второй половины сентября".
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #131
Старое 03.07.2009, 00:16
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.01.2009
Сообщения: 72
à partir de mi-septembre
Карамель вне форумов  
  #132
Старое 03.07.2009, 06:15
Бывалый
 
Аватара для Explosion
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Откуда: Moscou
Сообщения: 136
Отправить сообщение для  Explosion с помощью ICQ Отправить сообщение для Explosion с помощью MSN
Скажите, пожалуйста, что означает сочетание la charge referentielle ?
Explosion вне форумов  
  #133
Старое 03.07.2009, 06:32
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Explosion, а контекст ?
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #134
Старое 03.07.2009, 07:14     Последний раз редактировалось Explosion; 03.07.2009 в 07:47..
Бывалый
 
Аватара для Explosion
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Откуда: Moscou
Сообщения: 136
Отправить сообщение для  Explosion с помощью ICQ Отправить сообщение для Explosion с помощью MSN
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Explosion, а контекст ?
Evolution d’équipements et du périmètre par rapport à l’inventaire d’origine

La charge référentielle est l’activité réalisée sur les années 2007- 2008.
Toute modification de cadence, de produits appliqués, de nature d’eau ajoutée, toute modification de machine (ajout ou suppression de composants), ajout ou suppression d’équipement (machine de préparation îlot robotisé...), incidents (fuites de peinture, solvant….) modifiant la nature des produits traités n’entraînent pas d’avenant sur ce contrat si les charges de travail induites sont dans la limite des 10% annuels de la charge référentielle.

Cette charge est réactualisée chaque année sur la base des gammes ****.

Cette charge référentielle est réactualisée sur la base du périmètre détaillé.

Au delà des 10% de la charge référentielle définie sur la base des gammes ****, les parties conviennent de se rencontrer afin de renégocier les termes du contrat.

Explosion вне форумов  
  #135
Старое 03.07.2009, 11:27
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
Как перевести "железобетонная дисциплина" ? Ну или что-то наподобе, чтобы ярко выразить смысл.
Flowerbomb вне форумов  
  #136
Старое 03.07.2009, 12:35
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.925
Посмотреть сообщениеExplosion пишет:
La charge référentielle
" нагрузка / загруженность, взятая за основу для расчетов "
как-то так, может быть?
piumosa вне форумов  
  #137
Старое 03.07.2009, 15:44     Последний раз редактировалось svinka; 03.07.2009 в 16:38..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Explosion, может быть объем работ( по контракту), взятый за основу/базовый объем работ (по контракту) ?
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #138
Старое 03.07.2009, 15:53
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Flowerbomb, Discipline de fer, discipline d'airain.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #139
Старое 03.07.2009, 17:27
Бывалый
 
Аватара для Explosion
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Откуда: Moscou
Сообщения: 136
Отправить сообщение для  Explosion с помощью ICQ Отправить сообщение для Explosion с помощью MSN
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Explosion, может быть объем работ( по контракту), взятый за основу/базовый объем работ (по контракту) ?
Вполне вероятно... Я для себя перевел это, как нормативные обязательства, хотя совсем не уверен, что это правильно. Спасибо!
Explosion вне форумов  
  #140
Старое 03.07.2009, 20:56
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Карамель, merci
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #141
Старое 03.07.2009, 22:12     Последний раз редактировалось IrinaK; 04.07.2009 в 01:12..
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.07.2007
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 111
... уже узнала ...
IrinaK вне форумов  
  #142
Старое 06.07.2009, 10:50
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 16.04.2009
Откуда: France
Сообщения: 28
Помогите перевести фразу: "вы готовы, способны, можете выполнять эту работу", мне кажется, что там фигурирует слово "coupable"
Polette вне форумов  
  #143
Старое 06.07.2009, 10:52
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
coupable - виноват
vous êtes prêt(s) à faire ce travail
vous êtes CAPABLE(S) de faire ce travail
vous pouvez faire ce travail
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #144
Старое 06.07.2009, 10:57
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 16.04.2009
Откуда: France
Сообщения: 28
Цитата:
vous êtes CAPABLE(S) de faire ce travail
Это я искала, значит неправильно услышала. Спасибо.
Polette вне форумов  
  #145
Старое 06.07.2009, 13:18     Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 06.07.2009 в 13:24..
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
подскажите, правильно ли я перевела фразу? Cпасибо

Qu'importe le prix de l'amour
Какова бы ни была цена любви?
Ксения Moineau вне форумов  
  #146
Старое 06.07.2009, 13:45
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.341
Я бы перевела "Важна ли расплата за любовь?"
aileen вне форумов  
  #147
Старое 06.07.2009, 14:36
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
а le prix можно переводить как расплата?



посмотрела, расплата вроде бы будет paiement
Ксения Moineau вне форумов  
  #148
Старое 06.07.2009, 14:51
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Неважно, какова цена любви... - я бы так сказала
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #149
Старое 06.07.2009, 15:02
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
спасибо!
вот контекст:

Le gitan dit à la fille:
Qu'importe le prix de l'amour
Pour toi j'irai finir mes jours
Derrière les grilles
Ксения Moineau вне форумов  
  #150
Старое 06.07.2009, 15:04
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Мне не важна цена любви, ради тебя я готов сгнить в темнице...
Если образно, то как-то так
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2430 23.03.2024 17:51
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 00:38.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX