#451
15.10.2015, 23:54
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Нет тут никакой двусмысленности, а вот разный смысл - есть.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#452
16.10.2015, 10:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.464
|
krokodil, есть: от двусмысленнсти до разговорного сленга.
|
|
|
#453
16.10.2015, 11:08
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
О стилях спорить бесполезно. Я и не буду.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#454
17.10.2015, 21:34
Последний раз редактировалось Mashoulia; 17.10.2015 в 21:39..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.146
|
Товарищи переводчики, а как бы вы перевели Tour Magne (которая в Nîmes)?
Встретила тут "башню Мань" (а также Дунь и Люсь) и решила, что сама написала бы "башня Тур-Мань" с ndt про латынь.
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
|
#455
17.10.2015, 21:45
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Мань.
Хочется - назовите Большой (по этимологии). Или Великой, как Charlemagne.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#456
17.10.2015, 23:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.594
|
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#457
18.10.2015, 00:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.146
|
svinka, спасибо, я тоже погуглила, но мне этот вариант не нравится для устного рассказа русской публике. Если только с Крокодиловыми (Крокодильскими?) объяснениями.
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
|
#458
18.10.2015, 01:23
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
У крокодила Ним под боком. Крокодил 3 дня назад там с туристами ползал. И не в первый раз.
Мань. Исходник - лат. Magna, дальше, согласно передвижению звуков, франц. Мань. Как Charlemagne, сиречь Карл Великий. Поскольку в Инет пишут на 90% уроды или кррррупные знатоки русского языка с купленными дипломами с тройкой с минусом, равно как и "переводят" для франц. турбюро, мы имеем "Прогуливаясь по Ниму, вам встретятся многие достопримечательности", и это еще не самое страшное. Так что - Мань. Или Великая. Sapienti sat.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#459
18.10.2015, 20:36
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
|
Подскажите, пожалуйста, что тут имеется ввиду? (речь об обуви)
Chaussure plaisante mais trop étroite au bout |
|
|
#460
18.10.2015, 21:20
Последний раз редактировалось Silky; 18.10.2015 в 21:35..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
|
дубль
|
|
|
#461
18.10.2015, 22:27
Последний раз редактировалось Small_birdie; 18.10.2015 в 22:32..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
Silky, туфли нравятся, но слишком узкие в носкЕ.
Так, вроде. |
|
|
#462
19.10.2015, 00:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
|
Small_birdie, спасибо.
|
|
|
#463
19.10.2015, 21:09
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 19.10.2015
Откуда: Москва
Сообщения: 1
|
Помогите пожалуйста на французский перевести слово "реабилитация". Желательно как слово будет выглядеть в контексте на разговорном языке.
|
|
|
#464
19.10.2015, 21:32
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.464
|
Anna-san, rehabilitation
а в каком контексте Вы собирались использовать это слово? В зависимости от контекста можно подобрать синонимы. Но термин rehabilitation вполне используется в речи. |
|
|
#465
19.10.2015, 22:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Какая именно? Контекст!
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#466
20.10.2015, 01:14
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 23.03.2015
Сообщения: 95
|
Помогите перевести la rumeur des vagues".
Et est-ce qu'on peut utiliser l'adjectif éteinte avec le nom couleur - les couleurs sont éteintes? |
|
|
#467
20.10.2015, 01:34
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
"шепот волн"
или же "отголоски слухов" зависит от контекста
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
|
#468
20.10.2015, 11:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
||
|
#469
20.10.2015, 11:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
||
|
#470
20.10.2015, 11:36
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Запросто. Стилистика, однако.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#471
20.10.2015, 12:27
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 23.03.2015
Сообщения: 95
|
||
|
#472
20.10.2015, 13:50
Последний раз редактировалось svinka; 20.10.2015 в 16:53..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.594
|
Couleur atténuée (?)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#473
20.10.2015, 13:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Couleur éteinte - я бы тоже не сказала, но если бы увидела, поняла бы даже не как "поблекшие", а "угасшие краски" - то есть явная негативная оценка. "Приглушенные" - это просто термин, тут лучше couleurs atténuées или couleurs pâles ou pastel (в первом случае - приглушены серым, во втором - осветлены белым). |
|
|
#474
21.10.2015, 20:30
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 21.10.2015
Сообщения: 2
|
здравствуйте!
помогите пожалуйста перевести форму для заполнения адреса на сайте. запуталась с Résidence - это рассматривать как квартиру или дом? заранее спасибо. |
|
|
#475
21.10.2015, 22:23
Последний раз редактировалось Small_birdie; 21.10.2015 в 22:36..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
Если у вас нет названия резиденции, то и не надо.
Ниже напишите номер дома, потом улицу, индекс и город. У меня оба адреса с названиями резиденций были. Опыт показал, что и без её указания почта прекрасно доходит с номером дома (квартиры или подъезда, если есть) и улицы. Резиденция может включать в себя один или несколько домов. Пишется для облегчения работы почты и коммунальных служб, например. Резиденция "Старые бабульки", дом 5, дверь номер 7, улица Гюго. Кстати, у вас там Россия написано, поинтересуйтесь на сайте, где покупаете, отправляют ли в Россию. |
|
|
#476
22.10.2015, 18:39
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 21.10.2015
Сообщения: 2
|
Small_birdie, спасибо!
|
|
|
#477
23.10.2015, 12:27
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 23.03.2015
Сообщения: 95
|
Как перевести слово "engagement" в данной фразе? Смысл понятен, но эквивалент в русском не могу найти.
Voltaire est connu pour ses écrits philosophiques et ses engagement contre la monarchie absolue. |
|
|
#478
23.10.2015, 12:32
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 04.01.2015
Сообщения: 63
|
||
|
#479
23.10.2015, 12:40
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.925
|
||
|
#480
24.10.2015, 21:27
|
||
Мэтр
|
Не взгляды и настрой, нет. Вольтер боролся против монархии словом, это было взятое им обязательство. Что и означает слово Un engagement - обязательство, обещание сделать что то...
|
|
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |