Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 05.01.2011, 09:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Arrow Ищу литературные переводы-адаптации на французский язык иностранной поэзии

Пожалуйста, помогите найти литературный перевод на французский вот этой поэзии ПОЖАЛуйста

Омар Хайям

Остерегайся раны наносить
Душе, которая тебя хранит и любит.
Она намного тяжелей болит.
И, все простив, поймет и не осудит.

Всю боль и горечь от тебя забрав,
Безропотно останется в терзаньях.
Ты не услышишь дерзости в словах.
Ты не увидишь злой слезы сверканья.

Остерегайся раны наносить
Тому, кто грубой силой не ответит.
И кто не может шрамы залечить.
Кто твой удар любой покорно встретит.

Остерегайся сам жестоких ран,
Которые твоей душе наносит
Тот, кто тобой храним как талисман,
Но кто тебя в своей душе - не носит.

Мы так жестоки к тем, кто уязвим.
Беспомощны для тех, кого мы любим.
Следы от ран бесчисленных храним,
Которые простим… но не забудем!!!

_________________
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 05.01.2011, 10:24
Мэтр
 
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 18.989
yahta, посмотрите здесь: http://www3.sympatico.ca/ff.prince/khayyam.html
Может быть, и другое понравится. Рубаи.
azalea вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 05.01.2011, 10:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
azalea, там уже смотрела
нету этого стихотворения
или я не нашла

пыталась переводить сама

Garde toi pour ne pas blesser
Un âme qui ne cesse de t'aimer
Il se rappelle de l'épreuve endurée
Son amour t'a pardonné, n'a pas jugé

Sa douleur, son chagrin, il t'en a libéré
Son silence a caché le tourment affligé
Tu n'entenderas de paroles de haine
Tu ne verras de larmes coulant en vaine

Garde toi pour ne pas blesser
Celui qui ne peut se protéger,
Ni voir ses plaies se cicatrisées
Celui qui a accueilli les coups sans se rebeller (или sans discuter ?)




вечером буду переводить дальше
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 20.02.2011, 18:29
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Неваляшка
 
Дата рег-ции: 06.01.2010
Сообщения: 295
Здравствуйте, не знаю где задать этот вопрос, эта тема не та, но, на мой взгляд, самая более менее подходящая.
Вы не знаете, где можно найти стихи русских поэтов, переведённые на французский, и существует ли это вообще. Мечтаю красивый перевод Маяковского "Лилечке" найти .
Неваляшка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Переводы русских песен на французский marinlush Музыкальный клуб 51 28.03.2022 23:12
Французский язык - язык любви Juliett Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия 127 11.10.2013 16:41
Переводы с/на французский язык, чертежи в Автокад Katya10 Биржа труда 0 23.10.2010 13:08
Устные и письменные переводы: английский язык Vladislava Биржа труда 0 03.08.2009 00:01
Переводы с/на французский в Киеве PL_Valeriya Биржа труда 0 15.06.2006 01:08


Часовой пояс GMT +2, время: 00:15.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX