#31
19.04.2010, 22:14
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 23.11.2009
Откуда: Украина
Сообщения: 22
|
А если просто обратиться к любому нотариусу, есть шанс, что он говорит по-английски? и сколько у нотариуса стоит предварительная консультация по поводу покупки недвижимости? Их вообще может быть много в одном городе или в каждом районе по одному?
|
|
|
#32
19.04.2010, 23:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
почему бы вам с переводчиком на рдв не прийти? Если вы хотите просто узнать о покупке недвижимости,то этим занимается агенство. а НОТАРИУС оформляет сделку. Стоимость от 2.5 до 9 процентов от суммы покупки. Ну а про количество нотариусов... как можно сказать? В разных городах и регионах по разному... посмотрите справочник.. pages jaunes например... обычно нотариус не берет денег за первоначальное рдв, а присылает потом счет по окончанию сделки..
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#33
19.04.2010, 23:46
Последний раз редактировалось Ptu; 20.04.2010 в 00:22..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.902
|
Вы путаете frais noraires и гонорар нотариуса, это далеко не одно и то же. Frais notaires включают в себя в основном государственный налог + небольшая часть из них - гонорар нотариуса, то есть ему в карман за услуги идет лишь малая доля из этой суммы. У нас гонорар нотариуса из около 7 тыс frais notaires coставлял только около 1000 евро.
Счет за сделку не присылают, так как гонорар входит в стоимость при покупке. А вот за дополнительные визиты, не входящие в сделку - может и выставить счет. |
|
|
#34
20.04.2010, 00:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
Но форумчанка спрашивала, насколько я поняла, сколько стоит консультация нотариуса при покупки недвижимости, а про frais de notaire разговор еще не зашел. в любом случае спасибо за ответ это будет полезно знать форумчанам. Да, кстати про дополнительные визиты.. если например при покупке недвижимости сурпуги желают оформить завещание, то это лучше сделать в день оформления сделки, тк нотариус может и не взять дополнительный гонорар , в нашем случае именно так и произошло..
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#35
20.04.2010, 00:07
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
Хочу обратить внимание форумчан, что в Альзас-Мозель существует la loi locale
т.е. есть свои региональные особенности при оформлении нотариальных сделок и особенно по тарифам. Я часто перевожу при оформлении сделок с недвижимостью и могу сказать, что при заключении compromis de vente если человек не говорит по французски, то В 57 департаменте требуют присутствие присяжного переводчика и заверение печатью.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#36
20.04.2010, 08:35
|
||
Мэтр
|
Нотариусов во каждом городе много, так что выбрать будет есть из чего Консультация у нотариуаса обычно бесплатна, если вы доверите потом ему оформление сделки На ваш вопрос в другой теме про возможность купить на двоих- во Франции, если вы замужем/женаты, это происходит автоматически (даже если это явным образом на расписано в купчей) И если затем вы будете продавать эту недвижимость, разрешение второго супруга обязательно
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#37
20.04.2010, 10:55
|
||
Мэтр
|
По большому счёту нотариусу всёравно, поняли вы или не поняли. Вы можете прийти на сделку с подругой, которая знает французский, и переведёт вам нюансы сделки. Отблагодарите её потом рестораном ;-))
И подруга, и тот же официальный переводчик не несут никакой ответственности за поняли вы или не поняли. Так что разницы нет. Все вопросы по недвижимости можно задать вашему агенту в процессе осмотра этой недвижимости. А вопросы нотариусу зададите при первой встрече (резервации) там же и ознакомитесь с договором. Это ничего не стоит. Вернее входит в проценты которые берёт нотариус после, если сделка состоится. |
|
|
#38
20.04.2010, 11:07
|
|||
Мэтр
|
Не согласна, в роль нотариуса как раз и входит объяснить покупателю все нюансы сделки
А вот про ответственность присяжных переводчиков - это уже абсолютно неверно. Присяжный переводчик подписывает купчую вместе со сторонами и нотариусом, и несет юридическую ответственность за переведенный акт.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
||
|
#39
20.04.2010, 12:49
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 23.11.2009
Откуда: Украина
Сообщения: 22
|
Спасибо большое, Надин) Я уже записала ваш телефончик, как будем в Ницце, я вас наберу. Я владею англ. в совершенстве и франц учу сейчас, но пока думаю не готова самостоятельно вести всю сделку. А в Ницце есть закон по поводу того, что при сделке должен присутствовать присяжный переводчик?
А по поводу покупки жилья на двоих - мы официально не являемся мужем и женой, но я ношу его фамилию и живем мы в гражданском браке уже больше 7 лет. Так мы сможем оформить жилье на двоих, или скажем на троих, я, он и его взрослая дочь?? |
|
|
#40
20.04.2010, 23:09
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
В Лотарингии точно нотариусы не говорят по английски. по немецки вряд ли..
а присяжный переводчик действительно несет юридическую ответственность за оформление сделки..
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#41
20.04.2010, 23:22
|
||
Мэтр
|
Nadine
"Не согласна, в роль нотариуса как раз и входит объяснить покупателю все нюансы сделки" Естественно! Положенно обьяснить, а вот понял покупатель или нет это уже не входит в роль нотариуса. "По закону не можете" Приведите пожалуйста выдержку из закона, если такой существует. "Подруга ответственности не несет, это да. В случае проблемы с пониманием того или другого нюанса после подписания сделки это уже точно будет проблема нотариуса. И покупатель сможет просто аннулировать сделку. Как вы думаете, ему это надо ?" Какие проблемы у нотариуса??? Покупатель сможет анулировать сделку только в том случае, если в документах не указаны серьёзные недоделки, или наличие вредных веществ в стенах, например. Если какой то момент был указан в договоре, а покупатель его не понял (неправильный перевод), то анулировать сделку он НИКАК не может. К сожалению. "А вот про ответственность присяжных переводчиков - это уже абсолютно неверно. Присяжный переводчик подписывает купчую вместе со сторонами и нотариусом, и несет юридическую ответственность за переведенный акт." Перед клиентом. Если был официальный договор. А нотариусу всёравно! |
|
|
#42
20.04.2010, 23:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
это зависит от добросовестности нотариуса.. всетаки нотариус имеет большой статус и им дорожит.. ну а что касается меня , то при подписании сделки о покупки недвижимости я как раз таки несу ответсчвенность и стараюсь как можно понятнее и доступнее объяснить клиенту все нюансы сделки..
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#43
20.04.2010, 23:37
|
||
Мэтр
|
Дело в том, что здесь каждый несёт ответственность за определённые действия. Ведь нотариус не можт нести ответственность за недопонимание из за незнания языка. Это же логично! Есть договор, в договоре пункт: ответственности сторон. Нужно соблюдать. Нет договора - нет ответственности. Тут уж дело выбора каждого. |
|
|
#44
21.04.2010, 08:53
|
||||
Мэтр
|
Я вам советую задать все эти вопросы не здесь, а риэлторскому агентству или любому нотариусу во Франции. Если вы про купчую, то в таком виде там его нет
Кстати, по той же причине и аннулируют судебные процедуры и выпускают на свободу задержанных, если последние не говорят по фр и если полиция не предоставила им переводчика для ПОНЯТИЯ судебной процедуры
Во Франции нотариус ОБЯЗАН передать покупателю для ознакомления и приложить к акту diagnostic amiante -plomb-termites etc ПЕРЕД подписанием предварительного компромиссного договора. Это автоматически и таков закон. Я еще не видела сумасшедших нотариусов, рискующих своей работой. Опять повторюсь, но нотариусу отнюдь не все равно. В случае аннулирования сделки он, во-первых, теряет свой гонорар, а во-вторых, репутацию своего кабинета. А присяжный переводчик никогда никаких "договоров" не подписывает. Он устно переводит купчую и ставит свою подпись рядом с нотариусом. Его ФИО вписаны на последней странице купчей. И этим фактом он несет свою отвественность. Перед клиентом и нотариусом. Поэтому у каждого присяжного переводчика есть профессиональная страховка
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|||
|
#45
21.04.2010, 11:48
|
||
Мэтр
|
||
|
#46
21.04.2010, 11:54
|
||
Мэтр
|
А вот скажите мне, уважаемые присяжные засе... пардон, переводчики; Если вдруг один клиент вроде бы кивал головой на сделке, и со всем соглашался, на вопрос: "Вам понятно?!", говорил "Понятно!", а потом в итоге, оказалось, что он недопонял, или пропустил одну важную деталь, ну например окна с видом на свалку (например!). И кто в итоге останется с квартирой, в которой окна с видом на свалку? Естественно покупатель! Так как это только его проблема, что он не понял. И анулировать сделку в этом случае, он ну никак не сможет!
Я это и имела ввиду. |
|
|
#47
21.04.2010, 13:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#48
21.04.2010, 19:52
|
||
Кандидат в мэтры
|
Согласна, любой знающий агент по недвижимости ответит на эти вопросы.
|
|
|
#49
25.04.2010, 23:39
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 23.11.2009
Откуда: Украина
Сообщения: 22
|
Спасибо) Будем задавать тогда уже по приезду)
|
|
|
#50
25.05.2010, 16:10
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 27.04.2009
Откуда: Avon
Сообщения: 77
|
||
|
#51
25.05.2010, 18:43
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 24.04.2008
Сообщения: 181
|
|
|
|
#52
29.08.2010, 16:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.10.2008
Сообщения: 1.404
|
Знает ли кто нибудь или слышал ли кто нибудь об таком нотариусе Fallateuf Denis?Нашла информацию что он говорит по русски. Его кабинет в 15 районе Парижа.
|
|
|
#53
15.07.2011, 08:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.03.2011
Сообщения: 7.684
|
Другое дело, никто не будет оспаривать того, что лучше знать тонкости перевода, чтобы не попасть в просак самому Покупателю... |
|
|
#54
16.07.2011, 12:33
|
||
Мэтр
|
Parka, Все правильно, это смотря с какой стороны находиться.
Но в 99,99% случает все сделки проходят нормально.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#55
31.10.2011, 15:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
|
Подскажите, пожалуйста, как быстро обычно происхожит оформление финальных документов после получения кредита? Вот к примеру 1 ноября отправили по почте в банк подписанный нами offre на кредит, как и что происходит потом? (очень волнуют сроки получения св-ва о собственности и ключей от квартиры).
|
|
|
#56
31.10.2011, 15:31
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 21.800
|
Отсчет времени идет не от получения кредита, а от момента подписания promesse de vente.
Около 2 месяцев (на сбор всех нужных бумаг), как сказал нотариус.
__________________
Будучи человеком военным, д'Артаньян полагал, что одновременно можно делать хорошо только одно дело. |
|
|
#57
31.10.2011, 15:42
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
|
||
|
#58
31.10.2011, 16:31
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 39.848
|
Я бы сказал, что от 2 до 3 месяцев. Если нет кредита, то быстрее, если есть то около 3х (нотариус ждет подтверждения о том, что кредит будет выдан и только потом начинает готовить документы).
|
|
|
#59
31.10.2011, 16:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
|
ЕНОТ, если Вам не трудно, ответьте мне, пожалуйста в теме "Получение кредита во Франции", муж уехал в командировку и это все на меня одну навалилось, а связи с ним пока нет |
|
|
#60
31.10.2011, 16:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.03.2011
Сообщения: 7.684
|
||
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Нотариус - покупка жилья | ksenia_sh | Жилье во Франции | 2 | 24.10.2018 22:04 |
Покупка недвижимости | Johnny | Жилье во Франции | 347 | 01.09.2009 19:42 |
Покупка недвижимости в SCI | tatiana.l | Жилье во Франции | 4 | 31.07.2009 14:40 |
Покупка недвижимости | Larisa-Ekb | Жилье во Франции | 52 | 05.03.2009 19:04 |
Покупка недвижимости и ВНЖ | Natashenka | Административные и юридические вопросы | 12 | 12.12.2006 14:47 |