|
#1
13.10.2004, 11:55
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 31.10.2002
Откуда: IDF
Сообщения: 8.389
|
Русские слова во французском языке [восстановлено]
-- Сообщение создал(а) random - 18:53 - 10 Авг., 2003 Во время hibernation estivale принято писать что-нибудь необременительно-познавательное (о чем свидетельствуют и многие недавние посты на форуме ). Некоторое время тому я к большому удовольствию установил "Le Nouveau Petit Robert" version electronique 2.0 (2001) (Яна, спасибо за рекомендацию!). Среди многочисленных опций поиска присутствует и этимологичeская. Вот список всех слов из "Литтл Боба", происхождение которых так или иначе связано с русским языком. В общем, слова говорят сами за себя, и в большинстве случаев эта связь очевидна, но не всегда : • 1892, -1882 bistrо; cette date еcarte l'hypothеse d'une adapt. du russe byistro « vite », qui n'aurait pu se faire qu'en 1814-1815; p.-е. rapport avec bistouille а иногда представляется и сомнительной • 1925 hooligan; mot angl., o. i.; par le russe « jeune opposant au rеgime soviеtique » Так или иначе, этот список (от бояр и соболей до токамака и перестройки) до некоторой степени иллюстрирует то, как Россия и ее история представляются из Франции (и любой найдет в нем слова на свой вкус ) agit-prop apparatchik artel balalaika barzoi belouga beluga bistro bistrot blinis bolchevik bortch bortsch boyard bridge chapka combinat cosaque cosmos datcha defaitisme douma glasnost gosplan goulag hooligan houligan hourra hurrah icone iconostase intelligentsia intelligentzia iourte isba kacha knout kolinski kolkhoze komsomol kopeck koulak koulibiac kvas kwas liman mammouth marxologue mazout menchevik merzlota mir moujik nihiliste nomenklatura oscietre oukase perestroika personnalite perspective pirojki plenum podzol pogrom pogrome polatouche pope popov presidium raspoutitsa reflexe refuznik revisionnisme rouble sable saiga samizdat samovar samoyede sevruga soviet sovkhoze spoutnik starets steppe sterlet taiga tatar tcheremisse steppe sterlet taiga tatar tcheremisse tchernoziom tchervonets telega telegue tokamak touloupe toundra troika tsarevitch ukase ukrainien uniate vernalisation verste vodka yourte zakouski -------------------------------------------------------------------------------- -- Сообщение создал(а) Яна - 21:26 - 10 Авг., 2003 Спасибо, random, прямо как ветерком свежим повеяло! Удивилась, не найдя в списке слова "niet". Я по словарям полазить человек неленивый - в бумажной версии "Литтл Боба" его тоже "ньет". Странно, ведь часто употребляется даже вне "русского" контекста. Про "бистро" у нас была даже отдельная тема, если интересно, вот она: https://www.infrance.su/cgi-bin/ikon...pic=36&start=0 Вы там можете посмотреть - не только Robert отказывает ему в русском происхождении, но Robert отказывает просто категорически (даже удивительно, что поиск даёт его в списке), Ален Рей очень подробно пишет об этом в Dictionnaire historique de la langue francaise (на основании чего и написана моя тогдашняя заметка). Вот ещё интересное слово в Вашем списке, de'faitisme. Кто бы подумал, что оно русского происхождения? Мой словарь сообщает: mot forge' en fr. et en russe par un e'crivain russe Интересно, кто это? -------------------------------------------------------------------------------- -- Сообщение создал(а) random - 23:59 - 10 Авг., 2003 Яна, спасибо за ссылку. Собственно, электронная версия словаря по-моему и не отличается от бумажной, по крайней мере русское присхождение "бистра" она отвергает столь же решительно (а в поиске все же выдает). Niet вроде бы природное голландское слово - niet? А насчет de'faitisme-пораженчества меня тоже сразу заинтересовало - нашел пока только в Webster'е de·feat·ism n. 1. the attitude or conduct of a person who is resigned to defeat and regards further struggle as futile. [1915-20; < F dе'faitisme] http://www.etymonline.com/ дает defeat - c.1374, from Anglo-Norm. defeter, from O.Fr. defait, pp. of defaire, from V.L. *diffacere "undo, destroy," from L. dis- "un-, not" + facere "to do, perform." Original sense was of "bring ruination, cause destruction." Military sense of "conquer" is c.1600. Defeatism, defeatist are 1918, from Fr. dе'faitiste, in reference to the Russians. К сожалению, бумажных этимологических словарей под рукой нет. В доступном on-line словаре Фасмера "пораженчества" нет. -------------------------------------------------------------------------------- -- Сообщение создал(а) Золушка - 15:16 - 11 Авг., 2003 Цитата: -------------------------------------------------------------------------------- Вот ещё интересное слово в Вашем списке, de'faitisme. Кто бы подумал, что оно русского происхождения? Мой словарь сообщает: mot forge' en fr. et en russe par un e'crivain russe Интересно, кто это? -------------------------------------------------------------------------------- Я думаю, происхождением слова " пораженчество " мы обязаны большевикам и лично товарищу Ленину (наверное, это его называют русским писателем, черный юмор такой). Это же ленинская теория пораженчества России в Первой мировой войне. У меня, по крайней мере сразу ассоциации с политикой Ленина. Когда у нас пишут о пораженчестве, 99 процентов - речь о подписании Брестского мира et cetera. -------------------------------------------------------------------------------- -- Сообщение создал(а) Vishenka - 17:29 - 11 Авг., 2003 Какое удивительное совпадение - буквально в те же дни я обсуждала с ребенком тему "русизмы в английском языке". Впрочем, для меня взаимопроникновение культур всегда было интересно, помню была такая книжка (автора не помню) "Тюркизмы в русском языке". Самые запомнившиеся из последних - карандаш (кара таш - черный камень) и прозвище Великого Московского князя Ивана Калиты (калта - карман, указывающее на его прижимистость). Лет 7-8 назад, когда первый из ребенков начал учить французский язык, я ему пересказала все известные мне галлизмы в русском языке (тет-а-тет, визави, рандеву и проч.) и показала страницы французского текста в Войне и мире вместе со стихами Пушкина, написанными на французском. Самое интересное, что галлизмы есть и в английском языке, но они совсем другие, чем в русском! Lassez-fair, coup d-etat, RSVP, в дорожных знаках detour. Пользуются галлизмами, конечно, не в повседневной речи (за исключением детура). Часто мне встречаются галлизмы, значение которых мне приходится смотретьв словаре (как правило, они бывают в английском толковом словаре институтского уровня - Рэндом Хаус Вебстер). Английский язык интересен тем, что в нем нет борцов "за чистоту языка" - помните, профессор Хиггинс жаловался, встретив Элизу Дулитл, что французы учат детей разговаривать на хорошем французском языке, а у англичан этого нет? Английский язык впитывает новые слова из других языков без затруднения - где-то я слышала, что словарный запас английского языка раза в 2 больше, чем русского (если не принимать во внимание высокую вариабельность слов в русском и не считать отдельными словами производные от основного слова малюсенький, маненький и т.д.). В английском языке даже есть одно слово из казахского языка (не вообще из тюркских - тех больше) - хотите угадать, какое? Лет 15 назад читала книжку про Андаманские и еще какие-то рядом острова и вычитала, что язык, на котором там разговаривают, подарил миру всего единственное слово, но всем языкам, практически - катамаран, вместе с технологией передвижения по воде. Меня недавно муж насмешил, спрашивает:"Как называется кумин по-русски? Вылетело из головы". Я в недоумении. После нескольких минут страданий радостно сообщает:"Зира!" Для меня это узбекское слово, а для узбека - индийское. А про список random'a у меня куча вопросов - некоторые слова вызывают недоумение. Например, хулиган для меня несомненно что-то ирландское, здесь в Штатах есть сеть баров с похожей фамилией владельца. Да, хотела еще написать про русизмы в английском. Они иногда смешные - слово бабУшка с ударением на втором слоге означает не престарелую родственницу, а платок на голове бабушек.Спутник в соответствии с правилами произношения английского языка выговаривают как спатник; впрочем, до недавних пор, пока не начали воевать в той стране, Ирак произносился в 50% случаев как Айрак (100% в случае президента Буша).Сейчас больше слышно привычное русскому уху произношение. Перестройка и гласность - самые, пожалуй, недавние заимствования. Есть еще самовар, колхозы всякие |
|
|
#2
15.10.2004, 19:01
|
||
Арт-директор
|
А я недавно в магазине видел женскую парфюмерию под названием BABOUCHKA.
|
|
|
#3
15.10.2004, 23:22
|
||
Мэтр
|
Boris пишет:
|
|
|
#4
16.10.2004, 06:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.09.2002
Откуда: Severobaikalsk
Сообщения: 2.151
|
А запах пирожков и варенья?
|
|
|
#5
16.10.2004, 12:07
|
||
Арт-директор
|
Aquarelle пишет:
Не знаю, обрадовался бы я, если бы мне подарили одеколон "Дедушка". Хотя по возрасту вполне созрел для такого подарка. |
|
|
#6
22.04.2005, 07:35
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 19.04.2005
Сообщения: 9
|
Русские заимствования во французском языке
привет всем! Я здесь новенькая,и мне ужасно нравится ваш форум!
А еще у меня есть небольшая проблема. я пишу курсовую по заимствованиям русской лексики во французском, а матариал толком нигде найти не могу! может вы знаете что-нибудь по этой теме? или хотя бы знаете где посмотреть можно? Зарание огроменное спасибо!!!!!!! |
|
|
#7
22.04.2005, 09:02
|
||
Кандидат в мэтры
|
__________________
"Avant donc d'écrire, apprenez à penser" Nicolas Boileau |
|
|
#8
22.04.2005, 09:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.03.2005
Откуда: Moscou
Сообщения: 1.088
|
helga m,
Я хоть и не пишу курсовую, но Ваши ссылки мне очень понравились - читаю с удовольствием. Спасибо! |
|
|
#9
22.04.2005, 10:12
|
||
Кандидат в мэтры
|
Solnichko, та же ситуация =) (курсовую не пишу, но читаю те статьи с удовольствием )
__________________
"Avant donc d'écrire, apprenez à penser" Nicolas Boileau |
|
|
#10
22.04.2005, 10:37
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 19.04.2005
Сообщения: 9
|
спасибо! действительно,очень интересно!
|
|
|
#11
22.04.2005, 10:38
Последний раз редактировалось Яна; 22.04.2005 в 22:49..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Эх, товарищи, не используете вы внутренние ресурсы :о)))
https://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=3621 Ссылки от helga m мне тоже понравились, особенно вторая (хотя некоторые вещи. примеры, особенно, немного удивляют). В первой же моё несчастное bistro (это у меня лакмусовая бумажка такая) опять "оказалось" русского происхождения, что сразу подрывает доверие. |
|
|
#12
22.04.2005, 10:48
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.03.2005
Откуда: Moscou
Сообщения: 1.088
|
Яна пишет:
|
|
|
#13
26.04.2005, 10:55
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 19.04.2005
Сообщения: 9
|
Яна, про Bistro я с тобой согласна...подозрительно как-то. Да и вообще, таких слов с непонятной этимологией достаточно много. Тут комплексно надо подходить.
Как мне показалось эта тема про заимствования русской лексики вообще мало разработана. Только сейчас стали появляться какие-то работы. Разве нет? Я тут можно сказать "поспорила" со своим руководителем...(хотя я теперб думаю,что зря) об этом. Он уверяет,что эта тема уже изучена в достаточной степени. А я уверена ... что... нет.
__________________
Autour de moi Je ne vois pas Qui sont les anges Surement pas moi |
|
|
#14
26.04.2005, 12:00
|
|||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 149
|
voyante пишет:
voyante пишет:
|
||
|
#15
26.04.2005, 15:14
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 19.04.2005
Сообщения: 9
|
kotbegemot пишет:
__________________
Autour de moi Je ne vois pas Qui sont les anges Surement pas moi |
|
|
#16
26.04.2005, 18:25
Последний раз редактировалось Яна; 26.04.2005 в 18:56..
|
||||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
kotbegemot пишет:
voyante пишет:
Там есть список слов из Литтл Боба (random сделал поиск по эл. версии и вывесил). Только будьте внимательны: там слова, в чьих словарных статьях встречается слово russe, что не обязательно означает русское происхождение. (Например, там есть пресловутое Bistrot, но именно потому, что наиболее толерантный в принципе Robert наиболее категорично отрицает русское происхождение этого слова.) kotbegemot пишет:
Intelligentsia - неоднократно слышала, как французы называют так французов же (кто зпслуживает, понятное дело :о)) ) |
|||
|
#17
26.04.2005, 18:49
Последний раз редактировалось Яна; 26.04.2005 в 18:57..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Вот тема про бистро, если кому любопытно, но лень искать:
https://www.infrance.su/forum/showth...2400#post62400 |
|
|
#18
26.07.2005, 15:31
|
||
Новосёл
|
voyante, я тоже в следующем учебном году собралась писать курсовую о русских заимствованиях во французском, очень порадовалась, узнав что не одинока
может быть нам с Вами пообщаться на эту тему, я была бы Вам очень признательна а Вы откуда, где учитесь, чем вообще занимаетесь? надеюсь на Ваш ответ |
|
|
#19
20.08.2005, 17:12
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 19.04.2005
Сообщения: 9
|
Libra!Привет! Извени, что так долго не могла ответить. К своему стыду только сообщение увидела.
Приятно знать что не только я одна этой темой занимаюсь! Я учусь на переводчика французского языка. А ты? Чем занимаешься? Очень надеюсь, что ты мне ответишь! Но лучше пиши мне на email !!!!! Жду.
__________________
Autour de moi Je ne vois pas Qui sont les anges Surement pas moi |
|
|
#20
31.08.2005, 19:19
Последний раз редактировалось Морковка; 06.09.2005 в 16:42..
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 18.08.2005
Откуда: France
Сообщения: 210
|
Французские слова русского происхождения
Во Франции, в квартирах старинного типа обычно бывает небольшая комнатка без окон, тёмная и тесная, которая используется для хранения всяких не очень нужных и старых вещей, всяких инструментов, чемоданов, ну и всякого прочего барахла. У нас это называют "чулан".
Французы называют эту комнату "KGB" (кажиби) Угадайте с трёх раз откуда к ним пришло это слово? |
|
|
#21
31.08.2005, 22:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.08.2005
Сообщения: 2.405
|
здОрово, я, кроме "бистро", ничего не знала.
|
|
|
#22
13.09.2005, 18:43
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.07.2005
Откуда: каркасон
Сообщения: 32
|
lasunka пишет:
|
|
|
#23
14.09.2005, 01:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
pierre-jean пишет:
Вот здесь у нас идет подсчет обратной ассимиляции французских слов в русском языке, а пост номер 40 подробно рассказывает о нескольких версиях слова БИСТРО и почти все они французские, что противоречит расхожей версии про казаков со своим "быстро, быстро". Очень интересно. Смотрите здесь: https://www.infrance.su/forum/showth...8&page=2&pp=30
__________________
J'aime la France! |
|
|
#24
06.09.2005, 16:40
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 18.08.2005
Откуда: France
Сообщения: 210
|
Кстати, есть ещё одно русское слово, вошедшее в французский язык, это - "berezina", то есть, "березина".
Например, если французы хотят описать какую-то катастрофу, или что-то ужасное, они говорят "C'est la berezina" Откуда взялось это выражение можно только догадываться. У меня есть два предположения. В Белоруссии есть река Березина, на которой во время Великой Отечественной Войны шли жестокие кровавые бои с огромными людскими потерями. Возможно, выражение идёт отсюда. Второе предположение - битвы там же, но во времена Наполеона. Только вот я не уверена, что войска Наполеона были в Белоруссии на Березине. Может кто-то подскажет? |
|
|
#25
06.09.2005, 21:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.03.2004
Откуда: Москва - France 83
Сообщения: 1.048
|
Мы когда с мужем были в Эрмитаже, остановились перед картиной "Переправа через Березину" в военной галерее 1812 года и там он мне рассказал о выражении C'est la berezina. Французы при этой переправе понесли колосальные потери, Наполеон был вынужден бросить свои войска и бежать в Париж
|
|
|
#26
06.09.2005, 23:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
|
На вскидку: танк (tank - не уверена в русском происхождении), степь (steppe), тайга(taïga), спутник (spoutnik - космонавтика), распутица (raspoutitsa)
В разговорной речи употребляется niet в смысле "нет". |
|
|
#27
06.09.2005, 23:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.08.2005
Сообщения: 2.405
|
Emely пишет:
тайга- не русское, степь- тоже не русское, кажись. |
|
|
#28
07.09.2005, 11:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
|
про Березина -
Морковка пишет:
|
|
|
#29
07.09.2005, 15:25
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: 60
Сообщения: 17.244
|
tigrena,
Ну, нaдo жe ! Я нe знaлa, чтo этo oднa и тa жe битвa Emely, tank - aнглийскoe прoисхoждeниe тaйгa - мoнгoльскoe прoисхoждeниe стeпь - индoирaнскoe прoисхoждeниe |
|
|
#30
07.09.2005, 16:04
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
|
Цитата:
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Русские фильмы на французском языке | olika | Синема, синема... О кино, театре и телевидении | 372 | 02.01.2023 09:53 |
Ласковые слова на французском | Unique | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 52 | 01.12.2016 21:45 |
Русские песни на французском языке | julka | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 20 | 23.01.2016 15:57 |
куплю русские ДВД на французском языке | yahta | Куплю-продам-отдам в хорошие руки | 0 | 08.02.2011 13:57 |
Прикольные фразы и слова на французском | Zlatavlaska | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 9 | 24.02.2006 18:38 |