#1
10.12.2001, 18:34
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 29.11.2001
Откуда: Россия, Екатеринбург
Сообщения: 22
|
Перевод с помощью компьютера: есть такая программа?
У меня ещё вопросик... Есть такая программа в интернет (не знаю её названия) - автоматический перевод текста с руского на английский и наоборот. Не подскажите, есть аналогичная с русским и французским?
|
|
|
#2
10.12.2001, 20:03
|
||
Хозяйка
|
перевод с помощью компьютера (?) [есть такая программа?]
Как у филолога, у меня идиосинкразия по отношению к подобного вида программам и попыткам "осчастливить" нас автоматическим переводом, но иногда все же это необходимо, особенно не зная язык. Поэтому подскажу:
http://tr.voila.fr/ В качестве примера перевода приведу: Русский отрывок: Есть такая программа в интернет (не знаю её названия) - автоматический перевод текста с руского на английский и наоборот. Перевод: l y a un tel programme au Internet (je ne connais pas(ne sais pas) ses noms) la traduction avec russe pour l'anglais et vice versa Результат вполне неплохой для несложных фраз. Русский текст не копируйте, а печатайте вручную, не усложняя фразы. Это самый лучший вариант перевода, который я видела. Тестирование для знакомых как-то проводила - некоторые фразы можно было в рубрику Улыбнись вешать :-) |
|
|
#3
10.12.2001, 20:29
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 29.11.2001
Откуда: Россия, Екатеринбург
Сообщения: 22
|
Нелла, я вам вообще так благодарна! Похоже, только вы на все мои вопросы ответы и знаете...
|
|
|
#4
10.12.2001, 21:04
|
||
Заблокирован(а)
|
Вы ей просто симпатизируете)
Но я таких сайтов не знаю (кроме voila), кроме профессионайльной версии переводчика компьютерного. А вообще все переводчики не могут передавать, чувства, желание, интонации - это "холодные железяки" Больше оптимизма - крошка) |
|
|
#5
10.12.2001, 21:56
|
||
Хозяйка
|
Симпатия - чувство сложно предсказуемое :-) Она либо есть сразу - либо нет.
О переводчиках - перевод с французского на русский неплохо делает также http://www.translate.ru/rus/text.asp - русский сайт, компании Промт, они так "двигают" свой софт. А остальные - жалкое подобие перевода, я им просто не доверю и "здравствуйте" перевести. |
|
|
#6
11.12.2001, 14:45
|
||
Арт-директор
|
Не верьте автоматическим переводчикам, господа!
Я запросил перевод с немецкого на русский фразы из "Фауста", а электронный переводчик выдал мне вместо "земного праха" - "громоотвод"! Скандалиссимо! |
|
|
#7
11.12.2001, 15:44
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.12.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 5
|
Автоматические переводчики гадость, конечно :)
Тем неменее они весьма помогают уловить общий смысл текста, а дальше можно что-то додумать, в чем-то разобраться. Очень помогает, когда нужно, например конференцию какую-нибудь англоязычную прочитать, или что-то подобное. Не художественные тексты, разумеется, а что-то легкое техническое или разговорное. |
|
|
#8
12.12.2001, 13:31
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 29.11.2001
Откуда: Россия, Екатеринбург
Сообщения: 22
|
Вы знаете, Алекс-как-вас-там, я на самом деле тут всем симпотизирую, вам бы тоже хотелось. И за "крошку" спасибо отдельное!
А что касается оптимизма, мне его вполне зватает. |
|
|
#9
04.01.2004, 11:31
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Россия
Сообщения: 122
|
Лёнушка пишет:
Вот... С уважением Том.
__________________
Мы в ответе за... этот форум! |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Есть ли такая цитата у Экзюпери? | NANINA | Литературный салон | 2 | 09.10.2009 12:58 |
Перевод с французского на английский! У кого есть время | psyhea | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 01.06.2006 20:12 |
Перевод денег с помощью почты | fierz | Цены, покупки, банки, налоги | 13 | 18.04.2006 10:06 |
Второгодники - есть такие или я одна такая глупая? | ktoria | Учеба во Франции | 78 | 20.01.2006 00:26 |