Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #961
Старое 07.08.2007, 08:56
Мэтр
 
Аватара для an5plus
 
Дата рег-ции: 04.05.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 641
Отправить сообщение для an5plus с помощью Yahoo
FAUCON пишет:
La secrétaire s'occupe du secrétariat?
Я бы сказала - Le secrétaire tient ses écritures
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas?
an5plus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #962
Старое 07.08.2007, 09:00
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Boris пишет:
А не делопроизводство?

Сдается мне, что этим занимается documentalistе.
Возможно...

Подсунули переводить список прав и обязанностей секретаря

А там так написано... что ж поделать?
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #963
Старое 07.08.2007, 09:03
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
an5plus пишет:
Я бы сказала - Le secrétaire tient ses écritures
После ввода слова делопроизводство, которое предложил Борис, словарь действительно выдал écritures.

Как-то не очень привычно звучит... хотя красиво!
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #964
Старое 07.08.2007, 09:05
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Boris пишет:
А не делопроизводство?

Сдается мне, что этим занимается documentalistе.

Соответственно, делопроизводство - service de documentation.
La/le secrétaire s'occupe (tient) de la doccumentation.

Спасибо, Борис
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #965
Старое 07.08.2007, 09:07
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
FAUCON, есть и термин деловодство, но это несколько из другой оперы.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #966
Старое 07.08.2007, 09:14
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Boris пишет:
FAUCON, есть и термин деловодство, но это несколько из другой оперы.


Не исключено, что вариан на русском неправильный...а мне переводи...
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #967
Старое 07.08.2007, 10:37
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
теперрь уже с французкого
Le DRH est garant du respect des obligations légales en matière de RH (hygiène, sécurité des personnes, droit social)

Начальник отдела кадров .....должен (уважать обязательства) придержтватся законов в области санитарии, безопасности, трудового права....
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #968
Старое 07.08.2007, 13:48
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
FAUCON,
...должен действовать в рамках законодательства...
tigrena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #969
Старое 07.08.2007, 14:52
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
tigrena пишет:
FAUCON,
...должен действовать в рамках законодательства...
tigrena, спасибо за содействие!!!
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #970
Старое 07.08.2007, 16:43
Мэтр
 
Аватара для Kisa-Alisa
 
Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, перевести:

ATMPLS : Technologies des coeurs de réseaux
IP : Insertion Professionnelle
ROUT : Routage et routeurs
PTEL : Parole téléphonique
MMIP : Mise en œuvre de transport multimédia sur réseaux IP
PAPR : Programmation et Architecture des processeurs réseaux
PERF : Performances de réseaux
SIMRES : Simulation de réseaux


Спасибо!!!!!
Kisa-Alisa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #971
Старое 07.08.2007, 16:45
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Kisa-Alisa пишет:
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, перевести:

IP : Insertion Professionnelle
Спасибо!!!!!
трудоустройство
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #972
Старое 07.08.2007, 16:50
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Kisa-Alisa пишет:
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, перевести:

PERF : Performances de réseau


Спасибо!!!!!
(эффективность; рабочая характеристика; качества; данные; показатели; параметры) сетей (систем)
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #973
Старое 07.08.2007, 16:53
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Kisa-Alisa пишет:
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, перевести:

SIMRES : Simulation de réseaux


Спасибо!!!!!
(имитация, имитирование, моделирование; имитационный эксперимент) сетей (систем)

О каких réseaux идет речь?
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #974
Старое 07.08.2007, 17:06
Мэтр
 
Аватара для Kisa-Alisa
 
Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
FAUCON пишет:
О каких réseaux идет речь?
Компьютерные сети
Kisa-Alisa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #975
Старое 07.08.2007, 17:17
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Kisa-Alisa пишет:
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, перевести:


PTEL : Parole téléphonique
телефонный разговор, но не уверенна.. ждите, может кто-то еще даст более точный перевод
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #976
Старое 07.08.2007, 17:25
Мэтр
 
Аватара для Kisa-Alisa
 
Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
FAUCON, большое спасибо !!
Kisa-Alisa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #977
Старое 07.08.2007, 17:38
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
tigrena пишет:
FAUCON,
...должен действовать в рамках законодательства...
Нет, перевод неточный. Ведь в оригинале сказано:

Le DRH est garant du respect des obligations légales en matière de RH (hygiène, sécurité des personnes, droit social)

То есть: Начальник отдела кадров обеспечивает строгое соблюдение норм...

Он - гарант!
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #978
Старое 07.08.2007, 20:48
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
Boris, согласна про гаранта.
не прочитала сразу внимательно

Начальник отдела кадров обеспечивает строгое соблюдение норм трудового законодательства (санитария, безопасность труда, социальная защита).
tigrena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #979
Старое 08.08.2007, 08:35
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
tigrena, Boris Спасибо за помощь!!!!
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #980
Старое 09.08.2007, 18:38
Мэтр
 
Аватара для Kisa-Alisa
 
Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, перевести:

Добавить запись (запись имеется в виду запись в Базу Данных)
Недопустимые символы в имени файла
Ошибка загрузки.

Спасибо всем заранее!!!!
Kisa-Alisa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #981
Старое 09.08.2007, 19:13
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Kisa-Alisa, подойдет ?

- rajouter une écriture
- symboles non admis dans le nom de fichier
- les erreurs de chargement
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #982
Старое 09.08.2007, 19:20
Мэтр
 
Аватара для Kisa-Alisa
 
Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
Nadine_, если честно, écriture немного смущает. Я думаю, может быть еnregistrement ?
Kisa-Alisa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #983
Старое 09.08.2007, 19:56
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Kisa-Alisa, выбирайте
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4...3233%3Bcriture
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4...enregistrement
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #984
Старое 09.08.2007, 20:02
Мэтр
 
Аватара для Kisa-Alisa
 
Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
Nadine_, вау! Сразу видно, что присяжный переводчик работает!!
Супер!! Спасибо огромное!
Kisa-Alisa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #985
Старое 10.08.2007, 13:37
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
Garder la foi et garder la peche как перевести?
Snikers вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #986
Старое 10.08.2007, 14:18
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.151
Snikers пишет:
Garder la foi
Сохранять веру, продолжать верить
Snikers пишет:
garder la peche
Оставаться энергичным, в форме. Продолжать держать хвост столбом
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #987
Старое 10.08.2007, 16:40
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
Спасибо
Snikers вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #988
Старое 10.08.2007, 16:52
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
"Мне доставляет удовольствие говорить с тобой":

ca me fait plaisir de parler avec toi или ca me fait plaisir de parler a toi

Какой правильный?
Snikers вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #989
Старое 10.08.2007, 17:09
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.372
Kisa-Alisa, Nadine_,
про запись в базе данных:
это не article случайно?
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ph...=138&l1=4&l2=2
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #990
Старое 10.08.2007, 22:57
Мэтр
 
Аватара для Kisa-Alisa
 
Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
Nancy, я взяла - запись в базу данных - enregistrement
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ph...=138&l1=4&l2=2
Kisa-Alisa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Пожалуйста! Помогите перевести... Masque Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 07.09.2007 23:50
Пожалуйста, помогите перевести! Victory111 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 24.04.2007 23:00
Помогите перевести, пожалуйста! Cindy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 26 26.02.2006 18:09
Помогите, пожалуйста, перевести cakreytz Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.11.2005 00:05
Помогите перевести, пожалуйста! Azzarga Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 29.04.2004 07:29


Часовой пояс GMT +2, время: 21:50.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX