Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1141
Старое 23.12.2018, 21:39
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.128
elfine, просто раньше я жила и относилась к Безье, откуда меня пинали в TGI с 2010г. С февраля 2018 имеется адрес около Монпелье и в резюме новая работа рядом с Монпелье. Соответственно, новый запрос отправила в Апелляционный суд Мпл, указав новый "домашний" адрес, адрес предприятия АЕ остался в кантоне Безье. Проверки жандармов не было, поскольку я с ними часто работаю, а отказ пришёл на рабочий почтовый адрес мэрии (который в резюме не был указан)... Удивительное рядом!
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1142
Старое 25.12.2018, 15:20
Кандидат в мэтры
 
Аватара для valiucha
 
Дата рег-ции: 22.11.2009
Откуда: Sibérie - Hautes Alpes
Сообщения: 439
Mashoulia, вам могли отказать по причине конфликта интересов. То есть здесь причиной может выступать ваше место работы, должность. Мне в этом году отказали именно по этой причине после успешной и востребованной работы переводчиком в течение 6 лет. Мне постоянное место работы в суде.
valiucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1143
Старое 25.12.2018, 15:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.749
valiucha, но Вы вроде бы уже были присяжным переводчиком? Отказали в возобновлении?
И в формулировке так и написано про конфликт интересов?
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1144
Старое 25.12.2018, 15:30
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.128
valiucha, я - административный работник в обычной мэрии, какие тут конфликты... Если только фальшивые свадьбы русским устраивать
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1145
Старое 25.12.2018, 15:31
Кандидат в мэтры
 
Аватара для valiucha
 
Дата рег-ции: 22.11.2009
Откуда: Sibérie - Hautes Alpes
Сообщения: 439
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
valiucha, но Вы вроде бы уже были присяжным переводчиком? Отказали в возобновлении?
И в формулировке так и написано про конфликт интересов?
Да, была и отказали именно по этой причине
valiucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1146
Старое 25.12.2018, 15:57
Кандидат в мэтры
 
Аватара для valiucha
 
Дата рег-ции: 22.11.2009
Откуда: Sibérie - Hautes Alpes
Сообщения: 439
Посмотреть сообщениеMashoulia пишет:
valiucha, я - административный работник в обычной мэрии, какие тут конфликты... Если только фальшивые свадьбы русским устраивать
Я тоже адмтнистративный работник. И именно поэтому буду подавать на аппеляцию. Потому как никаких судьбоносных решений на работе не принимаю.
valiucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1147
Старое 26.12.2018, 22:13
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Добрый вечер, коллеги. Не подскажите, есть ли на форуме тема о Chorus Pro... Я тут немного зависла со своими документами. Спасибо за наводку.
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1148
Старое 26.12.2018, 22:34
Дебютант
 
Аватара для liusinda
 
Дата рег-ции: 20.02.2007
Откуда: PARIS
Сообщения: 37
Отправить сообщение для liusinda с помощью MSN
Добрый вечер.Не знаю, есть ли отдельная тема на форуме. Напишите мне в личку, в чем проблема; может смогу помочь
liusinda вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1149
Старое 26.12.2018, 23:27
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
liusinda, спасибо. Написала в личку.
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1150
Старое 27.12.2018, 13:20
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.584
Freddie, тема есть, пишите туда, может я смогу помочь, я пользуюсь на работе. Думаю, такие вопросы лучше не в личной почте, а в открытом доступе обсуждать, чтобы и другим пригодилось.
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #1151
Старое 27.12.2018, 18:37
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Ptu, спасибо!
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1152
Старое 08.04.2019, 15:12
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Inostranka
 
Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: SPB
Сообщения: 317
День добрый !

Хотелось бы узнать мнение Мэтров перевода.
Перевожу диплом, все хорошо, но загвоздка в том, что он на фр и английском, но я имею право только на фр.
Kак быть ?
перевести только мою, фр страницу, а на англ написать - texte en langue angl ?
Спасибо,
Inostranka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1153
Старое 08.04.2019, 15:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеInostranka пишет:
День добрый !

Хотелось бы узнать мнение Мэтров перевода.
Перевожу диплом, все хорошо, но загвоздка в том, что он на фр и английском, но я имею право только на фр.
Kак быть ?
перевести только мою, фр страницу, а на англ написать - texte en langue angl ?
Спасибо,
Texte en langue anglaise dont le traducteur n'a pas l'agrément de traduire.
Примерно так.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1154
Старое 08.04.2019, 21:04
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Inostranka
 
Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: SPB
Сообщения: 317
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Texte en langue anglaise dont le traducteur n'a pas l'agrément de traduire.
Примерно так.
спасибо, Елена
Inostranka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1155
Старое 16.02.2020, 21:49
Бывалый
 
Дата рег-ции: 15.03.2012
Откуда: 75000
Сообщения: 146
Добрый вечер,

Подскажите, может кто знает, в 92 (Cour d'appel de Versailles), как проходит процедура подачи доссье? Где взять доссье? Не могу найти информацию...
Спасибо
Murka22 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1156
Старое 16.02.2020, 21:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.749
Murka22, https://www.cours-appel.justice.fr/s...iption2020.pdf
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1157
Старое 16.02.2020, 22:01
Бывалый
 
Дата рег-ции: 15.03.2012
Откуда: 75000
Сообщения: 146
Спасибо большое!
Murka22 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1158
Старое 24.03.2021, 11:25
Новосёл
 
Дата рег-ции: 02.10.2020
Сообщения: 2
Здравствуйте. Можно ли здесь попросить помощи новоиспеченному переводчику? Не знаю, куда обращаться. У меня есть вопросы, в частности, по оформлению документов. Также ищу книгу Григорьевой "Особенности перевода". Она была в интернете, но теперь не могу найти, к сожалению. Я знаю, что у многих она есть...
Глокая Куздра вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1159
Старое 24.03.2021, 11:42
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.945
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеГлокая Куздра пишет:
Здравствуйте. Можно ли здесь попросить помощи новоиспеченному переводчику? Не знаю, куда обращаться. У меня есть вопросы, в частности, по оформлению документов. Также ищу книгу Григорьевой "Особенности перевода". Она была в интернете, но теперь не могу найти, к сожалению. Я знаю, что у многих она есть...
Поздравляю! Какие у вас вопросы конкретно ? Пишите мне на мейл, помогу, чем могу 😀
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1160
Старое 24.03.2021, 11:47
Новосёл
 
Дата рег-ции: 02.10.2020
Сообщения: 2
Nadine_, спасибо, напишу!
Глокая Куздра вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1161
Старое 24.03.2021, 15:27
Дебютант
 
Дата рег-ции: 22.08.2007
Сообщения: 76
девочки переводчики, посоветуйте пожалуйста сайты технических переводов, куда можно закинуть свое CV, уровень французского отличный, опыта переводов нуль, нужно с чего то начать. Спасибо
liudmila вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1162
Старое 15.04.2021, 20:13     Последний раз редактировалось Рыжая; 15.04.2021 в 20:25..
Мэтр
 
Аватара для Рыжая
 
Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.636
--- Все, нашла ответ, спасибо.---
Рыжая вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1163
Старое 14.02.2022, 19:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.07.2015
Сообщения: 5.288
Добрый день. На сегодняшний день я являюсь переводчиком при нашем Tribunal judiciaire, не апелляционный переводчик, а департаментский (здесь говорят traducteur assermenté). Не подскажите, необходимо ли мне как-то регистрировать эту деятельность для оплаты услуг со стороны органов? Я была записана, оказывается на пять лет, но саму деятельность не вела, так как работала на полную ставку. А теперь решила реанимировать и постараться пополнить частичный рабочий график.
__________________
15 + 10 + 8
IEF вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1164
Старое 18.04.2022, 14:21
Кандидат в мэтры
 
Аватара для valiucha
 
Дата рег-ции: 22.11.2009
Откуда: Sibérie - Hautes Alpes
Сообщения: 439
Посмотреть сообщениеIEF пишет:
Добрый день. На сегодняшний день я являюсь переводчиком при нашем Tribunal judiciaire, не апелляционный переводчик, а департаментский (здесь говорят traducteur assermenté). Не подскажите, необходимо ли мне как-то регистрировать эту деятельность для оплаты услуг со стороны органов? Я была записана, оказывается на пять лет, но саму деятельность не вела, так как работала на полную ставку. А теперь решила реанимировать и постараться пополнить частичный рабочий график.
Здравствуйте. Вы не можете быть "департаментским ассермантированным" переводчиком. В любом случае, вы должны, прежде всего, быть при апелляционной суде вашего региона. Касаемо вашей деятельности, вы можете её продолжить если срок ваших 5 лет ещё не вышел. В этом случае, нигде
дополнительно регистрировать не нужно, но после миссии провести через Chorus. Удачи вам
valiucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1165
Старое 18.04.2022, 17:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеvaliucha пишет:
Здравствуйте. Вы не можете быть "департаментским ассермантированным" переводчиком. В любом случае, вы должны, прежде всего, быть при апелляционной суде вашего региона. Касаемо вашей деятельности, вы можете её продолжить если срок ваших 5 лет ещё не вышел. В этом случае, нигде
дополнительно регистрировать не нужно, но после миссии провести через Chorus. Удачи вам
"департаментским ассермантированным" переводчиком,это означает , что Вы в списке CESEDA. Существует мнение, что таким переводчикам нельзя делать письменные переводы. Но это спорный вопрос.
Список CESEDA создавался для внутренних нужд каждого суда. То есть Прокурор того или иного суда может вызвать Вас для определнной миссии в рамках того или иного дела. Может также доверить письменный перевод. Для оплаты той или иной миссии нужно проводить через Сhorus. Об этом было сказано выше.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1166
Старое 18.04.2022, 17:43
Кандидат в мэтры
 
Аватара для valiucha
 
Дата рег-ции: 22.11.2009
Откуда: Sibérie - Hautes Alpes
Сообщения: 439
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
"департаментским ассермантированным" переводчиком,это означает , что Вы в списке CESEDA. Существует мнение, что таким переводчикам нельзя делать письменные переводы. Но это спорный вопрос.
Список CESEDA создавался для внутренних нужд каждого суда. То есть Прокурор того или иного суда может вызвать Вас для определнной миссии в рамках того или иного дела. Может также доверить письменный перевод. Для оплаты той или иной миссии нужно проводить через Сhorus. Об этом было сказано выше.
Elena Beau, спасибо за ваш ответ. Каюсь, не слышала про такое, хотя шестой год в юстиции работаю. Наверное не во всех судах практикуется. Всего вам хорошего
valiucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1167
Старое 09.07.2022, 21:51
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.07.2015
Сообщения: 5.288
Уважаемые ребята, девочки. У меня есть attestations de mission как сертифицированный переводчик (жандармерия и суд), я зарегестрировала эти документы на сайте Chorus предварительно создав свой аккаунт и номер urssaf.

Но мне всё вернулось автоматом, так как просят номер заказа клиента.
Мне позвонили и вызвали на перевод, я же не плотник, не повар, требуют 10 цифр номера заказа. Помогите разобраться. Огромное спасибо.
__________________
15 + 10 + 8
IEF вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1168
Старое 10.07.2022, 17:37
Мэтр
 
Аватара для Рыжая
 
Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.636
Посмотреть сообщениеIEF пишет:
Уважаемые ребята, девочки. У меня есть attestations de mission как сертифицированный переводчик (жандармерия и суд), я зарегестрировала эти документы на сайте Chorus предварительно создав свой аккаунт и номер urssaf.

Но мне всё вернулось автоматом, так как просят номер заказа клиента.
Мне позвонили и вызвали на перевод, я же не плотник, не повар, требуют 10 цифр номера заказа. Помогите разобраться. Огромное спасибо.
Очень странно. Что за 10 цифр? Обычно требуют просто номер дела, а он может быть какой угодно, из скольки угодно цифр, иногда вообще без номера бывает, а просто "дело Ивана Иванова".

Вы точно в нужном разделе были? Там есть разные разделы. Вам нужно в раздел Facturation, а оттуда в Frais de justice. И там нужно создать Mémoire de frais de justice, заполнив все нужные поля и залив туда документы.
Рыжая вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1169
Старое 10.07.2022, 21:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.07.2015
Сообщения: 5.288
Рыжая, спасибо. Попрошу мужа помочь вновь, проверив этапы которые вы описали.
__________________
15 + 10 + 8
IEF вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1170
Старое 15.05.2023, 10:48
Дебютант
 
Дата рег-ции: 29.01.2017
Сообщения: 11
Работа переводчиком во Франции

Здравствуйте !

Меня зовут Евгения, до переезда во Францию работала штатным переводчиком (устным и письменным) в коммерческой организации. И вот сейчас, 9 лет спустя, планирую вернуться в переводческую сферу.

Подала документы на получение статуса присяжного переводчика на 2024 год.

Теперь собираюсь зарегистрировать ИП, чтобы сотрудничать с переводческими агентствами.

Признаюсь, очень страшно, потому что не знаю, какой объем смогу переводить в день, не понимаю, какую ставку и какую специализацию указывать.

Коллеги, буду очень благодарна вам за любые советы, ссылки, подсказки! Расскажите, пожалуйста, с чего начинали вы?
EvgeniaH вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Работа переводчиком в Париже Oleg83 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 22 17.06.2012 14:37
Обучение кулинарии с переводчиком DuSdub Учеба во Франции 11 20.07.2010 16:27
Работа переводчиком в Перпиньяне на 1 час Larisa&Lera Биржа труда 6 28.08.2009 02:35
Как стать присяжным переводчиком? Piterskaja Работа во Франции 1 09.11.2008 19:12
Работа переводчиком tatinka Биржа труда 0 09.11.2008 16:15


Часовой пояс GMT +2, время: 10:52.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX