#32
06.11.2018, 21:29
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
|
Поэтому возможно на телефоне в тот день переводила кто то как та персона которую я описал. Не говоря уже а правовом нигилизме маленького города. Я ещё не видел файл из полиции поэтому не могу сказать больше деталей о переводчике, будет она фигурировать в суде как свидетель или нет. Допрашивалась она в полиции или нет. Давала ли показания. А если давала то что там "наплела". |
|
|
#33
06.11.2018, 21:33
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
|
В полиции сутки провел тот кто сказал "шиш ей с маслом" потому что переводчик перевела это на французский "идите на х" . Те кому она это перевела вызвали полицию и выдвинули обвинения за оскорбления.
|
|
#34
06.11.2018, 21:38
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
|
О! Я кажется поняла в чем дело! То есть таскают не переводчицу а вас? Ну, вам бы озаботиться вот чем: если была громкая связь то может и запись есть? А если есть запись то там ваш шиш с маслом должен обязательно фигурировать. Ну и дальше - дело техники. Получить копию, сделать экспертизу и представить ее как доказательство вашей невиновности и непрофессионализма переводчика. Ну и потом соответственно (ну, по вашему желанию) испортить жизнь этой мармазельке. Стребовать с нее по полной за моральный и материальный ущерб ну и написать телегу тому кто ей выдал лицензию/аккредитацию (ну или не знаю аак там у них это называется, ну вобщем разрешение на переводческую деятельность).
|
|
#35
06.11.2018, 21:38
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
|
|
|
#36
06.11.2018, 21:46
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
|
|
|
|
#37
06.11.2018, 21:53
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.938
|
Ну это понятно, как и другие иностранные словечки типа niet! Я лишь к тому, что топик стартер может попросту не найти этого слова в словаре, особенно не очень новом, без сленговых словечек. Почему у него и не получилось найти перевод.
|
|
#38
06.11.2018, 21:55
Последний раз редактировалось Ptu; 06.11.2018 в 21:59..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.938
|
Mila333, потребуйте экспертизу перевода переводчицы. Правда нужны свидетели, что вы сказали именно "шиш с маслом"... Хорошо бы, чтобы сама переводчица признала, что перегнула палку и перевела осебятину. Сказала сама какое вы выражение употребили, и как его нужно перводить. Если что это можно перепроверить у другого независимого присяжного переводчика.
|
|
#39
06.11.2018, 21:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
|
Вобщем, нет записи-нет доказательства вашей виновности. Что они слышали? Только то что перевел переводчик. Вот все претензии пусть к нему и адресуют. Вы же стойте на своем: сказал что vous n aurez que dalle а переводчица перевела на свой манер. И жмите на то что это подстава - что они специально вас давят чтобы получить то что хотят (незнаю чтт именно они от вас хотят но видно хотят с особым пристрастием, до такой степени что аж эту историю с полицией разыграли). И требуйте чтоб представили запись. Запись должна быть (и скорее всего есть) потому что обычно все переговоры протоколируются ну и соответственно очень часто делается запись чтоб не потерять важные моменты. |
|
|
#41
06.11.2018, 22:02
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
|
Я был со своим мужем. Но они могут сказать что мы одна семья и будем выгораживать друг друга. Мол заинтересованные лица не могут быть свидетелями. Мы сейчас ничего запрашивать не можем потому что ждём файл из полиции а уже на основании этого файла можно стратегию защиты вырабатывать и писать всё что нужно.
|
|
#43
06.11.2018, 22:05
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
|
|
|
|
#45
06.11.2018, 22:11
Последний раз редактировалось Nancy; 07.11.2018 в 08:18..
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
|
|
|
#46
06.11.2018, 22:42
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.356
|
То есть Вы хотите сказать, что Вас сутки продержали в полиции только из-за перевода, и дело теперь передают в суд? Как-то сложно представить ситуацию, даже если бы Вы сами это в лицо кому-нибудь сказали.
|
|
#47
06.11.2018, 22:56
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
|
|
|
#52
06.11.2018, 23:18
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.356
|
То есть та же переводчица сразу не подтвердила, пока человека сутки в полиции продержали, подождала, пока дело в суд передадут ( интересно очень, что там вменяют), а на суде вдруг заявит, что неправильно перевела? Или другая переводчица переведёт слова на суде, которые скорее всего никем не были подтверждены, если дело аж до суда дошло?
|
|
#53
07.11.2018, 00:31
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 06.01.2006
Откуда: Ua-Fr
Сообщения: 17.978
|
какая-то мутная история
__________________
"Женщина после сорока мало озабочена, что ты можешь подумать о ней или о её жизни. У неё развито чувство собственного достоинства." Фрэнк Кэйзер, американский журналист" |
|
#54
07.11.2018, 01:33
Последний раз редактировалось Delfina; 07.11.2018 в 01:52..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
Если перевести на французский относительно вежливо, это "Hors de question". Можно ещё после, через запятую "Jamais" пристегнуть для пущей убедительности, выстроив таким образом микроградацию. Ну или даже разделить не запятой, а точкой, чтобы поднять градус градации. Если же снижать градус вежливости, но оставаться в границах "не-мата", то "Taratata" и "Turlututu". |
|
|
#55
07.11.2018, 02:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.09.2017
Сообщения: 1.000
|
|
|
|
#57
07.11.2018, 08:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.02.2008
Откуда: pays basque
Сообщения: 6.118
|
Я как то была в кругу дипломатов ( пишу не для хвастовства), за столом в непренуждённой беседе нужно было донести смысл полемики между политиками. Я пыталась на автомате , переводить слово в слово. А рядом со мной молодой человек из нашего посольства украшал речь собеседников, выравнивал её и оформлял в законченные фразы. Делал он это специально. Видимо дипломатов так учат. Если весь сыр бор из-за "шиша с маслом" , то это предлог пренизить ваши способности, никакой проблемы в этом нет. От слова совсем. Анекдот в тему Едут в одном купе русская (Р), француженка (Ф) и американка (А). Француженка немного говорит по-русски, а американка – по-французски. Утром американка не обнаружила своих золотых наручных часов. Далее их разговор: А обращается к Ф: - Вы не брали случайно мои часы? Ф к А: - Нет, извините. Спрошу у русской. Ф к Р: - Вы не брали часики у американки? Р к Ф: - Вот еще, нужны они мне очень! Ф к А: - Ага! Она сказала, что они ей очень нужны! А к ф: - То есть как это так? Это же мои часы! Пусть отдаст их немедленно! Ф к Р: - Она требует, чтобы вы отдали ей часы! Р к ф: - Здравствуйте я ваша тетя! Ф к А: - Я так поняла, что она ваша близкая родственница! А к Ф: - Но у меня нет никаких родственников из России! Все мои предки родом из Западной Европы. Если ей так понравились мои часы и она не хочет их отдавать, я готова продать их за $500. Ф к Р: - Американка говорит - оставляйте часы себе, но заплатите ей $500. Р к ф: - А хрена ей не дать? Ф к А: - Я не совсем поняла, но вроде у русской нет денег, но она готова расплатиться овощами!
__________________
Человеческие споры бесконечны потому, что спорящие ищут не истину, а самоутверждение. |
|
|
#58
07.11.2018, 10:19
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
|
И? Где список то? Одни и те же слова в одном контексте будут оскорблением а в другом не будут. Больше даже: одни и те же слова в одном и том же контексте один трибунал посчитает оскорблением а другой - нет. Поэтому и говорю что раз официального списка нет (а его таки нет), все на субьективное усмотрение судьи а субьективное усмотрение формируется главным образом заключениями экспертов.
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|