Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 06.02.2013, 05:37     Последний раз редактировалось A-fox; 06.02.2013 в 06:53..
Бывалый
 
Дата рег-ции: 07.09.2010
Сообщения: 177
«Le français.ru» A1 A2 B1...

Открыла, для себя, для самостоятельного изучения, потрясающий курс французского «Le français.ru» (Е.Б. Александровская, Н.В. Лосева, Л.Л. Читахова; "Издательство "Нестор Академик"). Он состоит из учебников разного уровня A1 A2 B1... Сейчас по нему занимаюсь. Но на форуме нашла только один отзыв преподавателя по этому курсу. Неужели он не популярен? Откликнитесь, кто по нему занимается. Очень интересно ваше мнение по уровням A2 и выше. Продолжаете ли вы по нему заниматься или переходите на французские учебники?

Я начала изучать французский с «О» уже живя во Франции. И нужен он мне для жизни. Т.к. не было русскоговорящих преподавателей, то стала искать учебники на русском языке для самостоятельного изучения.
Решила начать с простого самоучителя Панина-Леблана. Он оказался очень простым, не достаточным для серьёзного и глубокого изучения.
По рекомендациям взялась за самый популярный Попова-Казакова. Это было не тяжело, а очень и очень тяжело. Желание учить французский просто угасало и это при высокой мотивации и жизни в среде языка.
И, о чудо, «Le français.ru» А1 – это то что мне было нужно! Живой, интересный, с хорошими объяснениями. Фонетика просто чудо. Я самостоятельно научилась ПРАВИЛЬНО читать и понимать, как произносить звуки и чем они отличаются друг от друга. До этого было так сложно разговаривать с французами, один звук и тебя уже переспрашивают.

Сейчас перехожу на «Le français.ru» A2. Надеюсь он оправдает мои ожидания. Пока я не вижу другой альтернативы этому учебнику на русском языке. Параллельно занимаюсь с французским преподавателем по «taxi», все только на французском. С ним прорабатываю и закрепляю чтение, письмо, говорение, лексику, грамматику. Но база знаний идет именно от «Le français.ru».

Напишите пожалуйста ваши отзывы по это курсу. Спасибо
A-fox вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 06.02.2013, 05:40
Бывалый
 
Дата рег-ции: 07.09.2010
Сообщения: 177
Очень понарвился отзыв Irina O в теме об учебнике Поповой-Казаковой

Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
"Попова-Казакова наших дней" - это учебник Александровской, Лосевой, Читаховой "Le français.ru" - выпущенный МГИМО'вским коллективом авторов, существующий для уровней А1, А2, В1, В2 (про С с уверенностью не скажу, он до недавнего времени был в работе, может, уже и вышел). Издательство "Нестор Академик". ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ учебник, совмещающий достоинства учебника Поповой-Казаковой и избавленный от его недостатков. Прочла данную тему форума с начала и пребываю просто в недоумении: за столько лет, пока ломаются копья вокруг Поповой-Казаковой, никто так и не написал ни слова об учебнике Александровской, существующем с 2006 года!

Сама я училась на филфаке МГУ с нуля (!), на первых курсах по Поповой-Казаковой и Може (это было в 1972-77 гг). Учебник казался нам, студентам, "могильной плитой", вспоминаю с содроганием его безразмерные и доводящие до отчаяния бесчисленные упражнения на перевод фраз с русского... Хотя, должна заметить, французский я обожала и учила в целом с упоением.

Сейчас работаю преподавателем, и с появлением Александровской я со вздохом облегчения отодвинула в сторонку Потушанскую (по которой я обычно начинала заниматься с начинающими, т.к. тихая ненависть к Поповой-Казаковой жива до сих пор). Ни Потушанская, ни Попова-Казакова не выдерживают никакого сравнения с Александровской!

Основные плюсы: четкая поэтапная подача материала (всех аспектов и в нужных пропорциях), прекрасный подбор лексики, тексты современные и местами не без юмора (что тоже плюс!), наличие уникальной системы обучения аудированию (согласитесь, с пониманием на слух у всех начинающих проблемы! А здесь этому уделено огромное внимание, и упражнения гениальные! Излишне говорить, что все начитано на диск носителями языка, а не русскими, как у Поповой-Казаковой (!!!), прекрасная рабочая тетрадь к каждому из уровней, все объяснения по-русски.

Заниматься удобно и ученику, и преподавателю: отпала необходимость ломать голову, какие бы еще упражнения добавить, чтобы материал все-таки прочно усвоился. И еще один плюс: на мой взгляд, можно использовать как самоучитель, если купить "Книгу для преподавателя" - там есть ключи ко всем упражнениям. Есть материал для контрольных. Если что и добавляю, то это пословицы, песни, видеоматериалы.

Уровень А1 проходится за 100 часов аудиторных занятий, разбит на 50 уроков. Очень удобно: один урок - одно задание на дом по рабочей тетради. В реальности получается (в условиях групповых занятий) немного больше: периодически уделяем время повторению и написанию контрольных работ, требуемых по учебному плану.

Минусы начинаются с уровня А2 (при всех предыдущих плюсах, а они реально важные!): учебник А2 разбит на 20 уроков (больших), в каждом по 5 разовых заданий для самостоятельной проработки, т.е. на один урок уходит минимум 6-7 аудиторных занятий, меньше не получается, но и лексический, и грамматический материал прорабатывается ОЧЕНЬ (даже ЧРЕЗМЕРНО) досконально (в духе как раз Поповой-Казаковой), в расчете на большое количество часов языка в неделю, а я преподаю французский как второй язык, часов мало. Поэтому получается, что такие важнейшие и нужные повседневно грамматические темы, как futur simple, imparfait, article partitif, местоимения en и y, согласование времен, косвенный вопрос и некоторые другие изучаются очень не сразу, им предшествует проработка таких, на мой вкус, менее "срочных" вещей, как согласование participe passé местоименных глаголов, имеющих прямое дополнение, и ряда других подобных частностей, в том числе лексических. Получается, что у меня студенты (при малом количестве часов на второй язык в моем вузе) знакомятся с imparfait... на третьем курсе! Вот это меня мучает, и приходится "приспосабливать" учебник под себя, как прежде я приспосабливала другие учебники. Но попытка перейти после уровня А1 на что-нибудь другое показалась мне ужасной по единственной причине: "лучше с умным потерять, чем с дураком найти"... Невыносимо терпеть тупизм тестов других учебников (хотя в Потушанской многие тексты гораздо удачнее, чем тексты в Поповой-Казаковой) и недостаточность и скуку упражнений!

Вот такое мое мнение о том, придумали или не придумали альтернативу Поповой-Казаковой.
A-fox вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 06.02.2013, 05:42     Последний раз редактировалось A-fox; 06.02.2013 в 06:16..
Бывалый
 
Дата рег-ции: 07.09.2010
Сообщения: 177
Скопировала свой ответ на отзыв Irina O. в эту тему

Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
"Попова-Казакова наших дней" - это учебник Александровской, Лосевой, Читаховой "Le français.ru" ......ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ учебник, совмещающий достоинства учебника Поповой-Казаковой и избавленный от его недостатков.
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Попова-Казакова не выдерживают никакого сравнения с Александровской!
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Основные плюсы: четкая поэтапная подача материала (всех аспектов и в нужных пропорциях), прекрасный подбор лексики, тексты современные и местами не без юмора (что тоже плюс!), наличие уникальной системы обучения аудированию (согласитесь, с пониманием на слух у всех начинающих проблемы! А здесь этому уделено огромное внимание, и упражнения гениальные! Излишне говорить, что все начитано на диск носителями языка, а не русскими, как у Поповой-Казаковой (!!!), прекрасная рабочая тетрадь к каждому из уровней, все объяснения по-русски.
Посмотреть сообщениеA-fox пишет:
Спасибо за ОТЛИЧНЫЙ отзыв!!!
Этот учебник просто спас меня от "взрыва мозга" после попыток заниматься по Поповой-Казаковой самостоятельно с "0".
Курс Александровской, Лосевой, Читаховой "Le français.ru" А1 просто идеален для начинающих!!!!!
Именно после него я полюбила французский язык.

Его действительно не стоит дополнять, к нему не нужен даже словарь. Он абсолютно эффективен самостоятельно. Я, параллельно, с половины учебника, стала заниматься с французским преподавателем по "taxi". Совмещать очень сложно, т.к. "Le français.ru А1" постороен на фонетике на протяжении всего курса. И эфективнее было-бы добавить "taxi А1" после прохождения этого курса. Т.к. "taxi" дорабатывает лексику.
Но именно "Le français.ru" помогал строить правильный фундамент языка в голове!
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
И еще один плюс: на мой взгляд, можно использовать как самоучитель, если купить "Книгу для преподавателя" - там есть ключи ко всем упражнениям. Есть материал для контрольных.

Посмотреть сообщениеA-fox пишет:
Я занималась по нему самостоятельно. С ним очень легко работать!
Т.к. книгу преподавателя не успела купить, то задания проверял муж. Они очень простые.

Иногда заглядываю в Попову-Казакову, теперь он уже не кажется таким "страшным". И даже очень структурированным.
Даже, появилось желание позаниматься по нему. Что-бы закрепить систему знаний.
Но не могу пока понять, когда это лучше сделать после "Le français.ru" А2 или позже? И стоит ли?
A-fox вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 06.02.2013, 05:47     Последний раз редактировалось A-fox; 06.02.2013 в 06:11..
Бывалый
 
Дата рег-ции: 07.09.2010
Сообщения: 177
Скопировала ответ Irina O. в эту тему

Посмотреть сообщениеA-fox пишет:
Иногда заглядываю в Попову-Казакову, теперь он уже не кажется таким "страшным". И даже очень структурированным.
Даже, появилось желание позаниматься по нему. Что-бы закрепить систему знаний.
Но не могу пока понять, когда это лучше сделать после "Le français.ru" А2 или позже? И стоит ли?
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Учебник Александровской, по-моему, содержит такое количество ОТЛИЧНЫХ упражнений - изобретательных, умных, остроумных, закрепляющих на все лады и грамматику, и лексику, причем лексику современную, в выборе которой, и это совершенно очевидно, авторам помогали бесчисленныв консультанты-французы (они там перечислены в соавторах и консультантах) - что дополнять это просто нет необходимости. И тем более планировать какой-то там переход на Попову-Казакову ПОТОМ. Зачем? почему не двигаться вперед, когда все окажется более чем прекрасно закрепленным и активизированным?

На мой вкус, у Поповой-Казаковой можно еще в какой-то степени использовать пособие по грамматике (Cours pratique de la grammaire française), но не Manuel. Грамматика, конечно, написана по-французски, а не по-русски, но, начиная с какого-то уровня, это не преграда. Использовать ее разумно в качестве справочника, там легко найти все по оглавлению. Действительно там всё "структурировано", это верно.

Но при этом надо отдавать себе отчет в обветшалости лексического наполнения и несовременности тех языковых (грамматических) явлений, которые эволюционировали за 40 с лишним лет, прошедшие с момента появления этого курса, и о соответствующем стилистическом сдвиге всего и вся в сторону академичного, канцеляристски-нормативного, официозного - в общем, неживого языка! Я говорю и о присутствии в примерах и упражнениях бесчисленных инверсий в вопросах, и об употреблении почти исключительно слова "nous" для передачи понятия "мы" в функции подлежащего, и об изучении в качестве АКТИВНО УПОТРЕБЛЯЕМЫХ таких времен, как passé simple и тем более imparfait et plus-que-parfait du subjonctif, и т.д. и т.п. А стилистическая оценка предлагаемых к изучению языковых явлений отсутствует почти полностью. Учите, дескать, а для каких практических нужд, кроме сдачи экзаменов, - нас не волнует. И как вы будете выглядеть, употребляя все это в речи, - это уже ваша проблема.

У Александровской мне, к слову сказать, безумно понравился подход к изучению Passé simple. Это время там изучается на уровне А2 (конечно, как же без него!) но весьма и весьма, я бы сказала, "честно": акцент сделан не на перевод с русского соответствующих фраз (ведь 99 процентам изучающих этого делать в жизни не придется!!!), а на ОПОЗНАНИЕ форм во французских фразах, в первую очередь форм неправильных глаголов, которые можно перепутать, типа fit - fut, vit - vécut. Кроме того, всё объяснено по всем лицам и числам, но отсутствует тренировка форм 1 и 2 лица "на равных" (по количеству) с формами 3 лица (которые только и нужны, по сути). Ведь глаголы в 1 и 2 лице встречаются в литературе в разы реже, поскольку существует сравнительно немного произведений, написанных от первого лица ед.числа, практически отсутствуют таковые, написанные от 1 л.мн.ч. и от 2 лица, а то, что на деле встречается для этих лиц, - это диалоги, которым вообще не свойственно быть написанными в passé simple, для этого существует passé composé и прочие живые времена.

Я могла бы привести и другие примеры, объясняющие мою весьма сдержанную любовь к Поповой-Казаковой, но, думаю, этих достаточно, чтобы показать, что, несмотря на явную добросовестность авторов и основательность знаний у тех, кто обучался по их пособиям, знания эти в некоторых аспектах оказываются далеки от современного языка и особенно от нужд большинства изучающих язык.
A-fox вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 06.02.2013, 13:15
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеA-fox пишет:
Откликнитесь, кто по нему занимается. Очень интересно ваше мнение по уровням A2 и выше. Продолжаете ли вы по нему заниматься или переходите на французские учебники?
Присоединяюсь к вопросу. Спасибо, A-fox, что воздаете должное талантливому учебнику, на сегодня наиболее удачному, на мой взгляд.

И все же, мой вопрос к преподавателям, имеющим опыт работы по этому учебнику на уровне А2 и находящим, как и я, что что-то надо менять (или вообще учебник менять? НО НА ЧТО???), чтобы до imparfait добраться не к 10 уроку, т.е. не через 120 часов от завершения работы по уровню А1.

Что, на ваш взгляд, реально можно пропускать, но при этом продолжать пользоваться рабочей тетрадью (за нее авторам учебника - отдельный респект!)?

Пока что у меня опыт такой: я пропускаю фонетику (и так она у моих учеников почти идеальная, для второго-то языка) и последний урок (на устную речь) в конце каждого unité (или не пропускаю, а прохожу бегло, почти факультативно, для желающих) - с тем, чтобы вернуться к этому позднее, ибо это, конечно, серьезная потеря. Финальные задания в каждом уроке ("работа над проектом") - это тоже можно безболезненно пропускать, чтобы все-таки до завершения обучения на 5 курсе успеть преподнести главное. Но из грамматики и лексики ничего не пропустишь: все аукается в упражнениях (по рабочей тетради).
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 08.02.2013, 21:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 11.01.2012
Сообщения: 31.846
Irina O., подскажите, пож-та, что это за " Книга для преподавателей" ? Автор у неё есть ? Она обязательна для самостоятельного изучения учебника Александровской ?
Suare вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 08.02.2013, 22:13
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Авторы те же (для всех уровней - Александровская, а соавторы от уровня к уровню немного меняются). Название - например, "Le français.ru. A1. Книга для преподавателя" (Аналогично для А2 и т.д.)

Если у вас есть кому проверять задания, то она не нужна. Но мы же говорим о САМОучителе! Если задания никем не проверены и над ошибками вы не поработали, - считай, вы их законсервировали. Вам это надо?

Самое сложное - забыть о существовании ключей к упражнениям (домашним, по рабочей тетради) на время выполнения этих самых упражнений. Допустим, вы делаете упражнения, предусмотренные для выполнения на занятии, в аудитории. Тогда надо, наверное, тренируясь устно, все-таки заглядывать туда после каждой фразы, тем самым корректируя поминутно свои навыки. Но, выполняя домашнее задание (по рабочей тетради), советую сделать всё до конца и только потом проверить по ключам, вживаясь в роль преподавателя (можно прямо красной ручкой!). Обозрев ошибки (а они будут, это нормально), написать СВОЕЙ РУКОЙ правильный вариант, стараясь запомнить. Это написание своей рукой правильного варианта имеет свой сермяжный смысл: когда вы писали неправильный, ваш мозг непроизвольно его запоминал, вы как бы УПРАЖНЯЛИ ошибку. Не дайте ей закрепиться, и (по возможности) не ограничивайтесь просто осознанием. Переписывание "стирает" тот негативный, ошибочный опыт, который уже начал возникать.

И (повторюсь) отнеситесь со всей серьезностью к упражнениям на аудирование! Они есть в каждом дом. задании.

Советую также сначала слушать, а потом читать глазами текст каждого урока. Потом, конечно, опять слушать, но вот это первое прослушивание (возможно, не один раз), с предварительным прочтением глазами новых слов или без него, дает уникальную возможность ПОЛОМАТЬ ГОЛОВУ над тем, что же там все-таки звучит! Понимание того, что все равно секретом это для вас не окажется, что у вас в любой момент есть возможность проверить себя, дает вам силы себя немножечко "помучить", прежде чем слушать со зрительным подкреплением. ОЧЕНЬ ПОЛЕЗНОЕ УПРАЖНЕНИЕ!

И, наконец, учась читать, не только повторяйте за диктором, но и не забывайте потом делать наоборот: сначала вы прочли фразу, следом диктор (с его помощью вы себя проверяете).

Успехов!
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 08.02.2013, 22:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 11.01.2012
Сообщения: 31.846
Irina O., спасибо за объяснение. Буду заказывать с " Книгой для преподавателей".
Suare вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 09.02.2013, 16:10
Бывалый
 
Дата рег-ции: 24.05.2011
Откуда: St Petersburg - Provence
Сообщения: 166
И я стала фанаткой это учебника, именно о том что я мечтала- здесь есть все !Скачала уровень В1 .

Хожу на курс французского в университет во Франции, и вот наша препод настаивает на том , чтобы не пользоваться словарем вообще и , соотвественно, никаких упражнений на перевод, с чем я решительно не согласна!
Hherisson вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 10.02.2013, 06:04
Бывалый
 
Дата рег-ции: 07.09.2010
Сообщения: 177
Посмотреть сообщениеHherisson пишет:
И я стала фанаткой это учебника, именно о том что я мечтала- здесь есть все !Скачала уровень В1 .
Вы уже прошли A2? Как вы совмещаете с занятиями в университете? Эти занятия у вас опрежают "Le français.ru" или на одном уровне?


Посмотреть сообщениеHherisson пишет:
Хожу на курс французского в университет во Франции, и вот наша препод настаивает на том , чтобы не пользоваться словарем вообще и , соотвественно, никаких упражнений на перевод, с чем я решительно не согласна!
Мой французский преподаватель тоже не разрешает пользоваться словарем на занятии. Если не знаю слов, то он обясняет значение этого слова по-французски. По принципу толкового словаря. Но я так не могу, стала просто заранее просматривать незнакомые слова в новом уроке.
A-fox вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 10.02.2013, 15:38
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Never-say-Never
 
Дата рег-ции: 19.05.2011
Откуда: France
Сообщения: 385
Посмотреть сообщениеHherisson пишет:
И я стала фанаткой это учебника, именно о том что я мечтала- здесь есть все !Скачала уровень В1
а откуда скачивали?
Never-say-Never вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 11.02.2013, 21:24
Новосёл
 
Дата рег-ции: 17.11.2010
Сообщения: 2
Я тоже начинала с учебника "Le francais.ru A1". Лучше книги для меня не было! Правда, если по нему учиться как следует. Как и писала Irina O., упражения писать своей рукой нужно. В этом учебнике прекрасные фонетические упражнения, а в диске к тетради - диктанты. Он мне невероятно помог в подготовке к DELF A1. Уверена, что начинать "с нуля" нужно по нему
anne rousse вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 16.02.2013, 09:51
Мэтр
 
Аватара для Butylkin
 
Дата рег-ции: 10.03.2010
Откуда: Город Святого Ленина
Сообщения: 4.982
Вот здесь всё есть.
__________________
Не говори с тоской: "Не пьём...",
Но с благодарностию: "Пили!"
Butylkin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
BАС de français cyxapuk Учеба во Франции 1 10.04.2011 12:47
tell me more français Les mots Французский язык - вопросы изучения и преподавания 13 28.08.2007 18:58
Bac français tatu27 Учеба во Франции 0 03.03.2007 22:45
Aliance Française vs Institut Français Amirova Французский язык - вопросы изучения и преподавания 14 28.08.2006 18:52
Какая разница между Français branché и Français populaire? difish Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 11.09.2005 20:35


Часовой пояс GMT +2, время: 13:34.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX