Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #61
Старое 25.12.2011, 12:32
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
lento4ka, постаралась в рифму:


Comment me décrire? Je suis différente...
Quand je suis ignorée, je suis morose
Quand amoureuse, je suis excellente,
Pour les crâneurs je suis abrutie
Mais je suis gentille avec les gentils,
Vipère pour les personnes malicieuses,
Pour les dévots - vicieuse,
Pour les guignards - chanceuse,
Belle pour mon bien-aimé
Et les casse-pied me croient fortunée.
Gitane вне форумов  
  #62
Старое 26.12.2011, 19:09
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Gitane, спасибо большое, после вашего превода, долго смеялась над своим. Ваш красивее конечно, я и слов-то некоторых не знаю, пойду загляну в словарь
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
  #63
Старое 26.12.2011, 20:11
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
lento4ka, Ваш зато точнее. Мой как женщина - красивая, но неверная :-))
Gitane вне форумов  
  #64
Старое 28.12.2011, 22:33
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 05.03.2009
Откуда: Gdańsk
Сообщения: 491
Пожалуйста подскажите что это означает: Lemehaute pose vanne
(Это в ежеквартальном счете за квартиру пришло)

Спасибо огромное заранее
Alisa_L вне форумов  
  #65
Старое 28.12.2011, 22:41
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Alisa_L,
может быть фирма Le mehaute что-то установила/отремонтировала (вентиль, клапан... ) в квартире ?
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #66
Старое 29.12.2011, 09:56
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 05.03.2009
Откуда: Gdańsk
Сообщения: 491
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Alisa_L,
может быть фирма Le mehaute что-то установила/отремонтировала (вентиль, клапан... ) в квартире ?
Да я к сожалению в Москве, а студия в Париже. Видимо в самом доме что-то ремонтировали. Я просто еще не могла понять - Lemehaute .... как-то не догадалась что это может быть название фирмы

Спасибо
Alisa_L вне форумов  
  #67
Старое 29.12.2011, 19:21
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 12.12.2010
Сообщения: 232
Помогите пожалуйста перевести такую фразу: Продав нам ненадлежащий товар, вы ввели нас в заблуждение (возможно не специально) тем самым создали нам массу неудобств.
Bitteroise вне форумов  
  #68
Старое 31.12.2011, 01:21
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tati-Violi
 
Дата рег-ции: 14.02.2010
Откуда: St.Petersburg-Paris,75007
Сообщения: 285
эх, вот такие бы слова-да суметь передать...

Их голосам дано сливаться в такт,
И душам их дано бродить в цветах,
И вечностью дышать в одно дыханье,
И встретиться - со вздохом на устах -
На хрупких переправах и мостах,
На узких перекрестках мирозданья.
(В.Высоцкий)

может кто сможет?))) такое искусство стихи переводить-это как свои сочинять, наверное)
в общем-кого муза посетит, как говориться))
Спасибо!
Tati-Violi вне форумов  
  #69
Старое 31.12.2011, 05:33
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
Tati-Violi, вот такой вариант?

Donné à leurs voix de s'accorder,
Aux âmes - en champs de fleurs de se flâner,
De respirer l'éternité à l'unisson.
Qu'Ils se retrouvent avec soupir léger 
Sur une passerelle fragile, une croisée 
Des  univers vibrant de leurs chansons
__________________
tantum maior erit gloria nostra
1618 вне форумов  
  #70
Старое 31.12.2011, 11:16
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 3.946
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Посмотреть сообщениеBitteroise пишет:
Помогите пожалуйста перевести такую фразу: Продав нам ненадлежащий товар, вы ввели нас в заблуждение (возможно не специально) тем самым создали нам массу неудобств.
Bitteroise, может так? Ваша фраза меня заитересовавла, так как есть похожая ситуация. Как наши знатоки считают, правильно ли так?

Par inadvertance, vous nous avez vendu une marchandise inadéquate, qui nous a induits en erreur et créés des problèmes.
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать.
Карел Чапек .
Clisson вне форумов  
  #71
Старое 31.12.2011, 11:45
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
Tati-Violi, стихи, мне кажется, должен переводить носитель языка. Иностранцу, даже в совершенстве владеющему языком, трудно передать поэзию.


1618, красиво!!!

Моя версия(чёрным, е которое нужно произносить, иначе ритм не тот)

Leurs voix étaient créées pour vivre ensemble,
Leurs âmes se promènent parmi les fleurs,
Leurs souffles éternels se ressemblent,
Et leurs rencontres battent à l'unisson des cœurs.
Ils se retrouvent toujours à bras ouverts
Sur des passerelles et des ponts fragiles
Sur les carrefours étroits de l'univers
Gitane вне форумов  
  #72
Старое 31.12.2011, 12:30     Последний раз редактировалось Clisson; 31.12.2011 в 12:44..
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 3.946
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Gitane, 1618, ну и я к вашим прекрасным стихам присоединюсь, если можно...не могу мимо пройти, как красиво писал Высоцкий всё-таки!

Dieu a uni leurs deux voix,
Et a permis leurs âmes se fondre dans les fleurs,
L'éternité boire à deux sur sa croix,
Et leur rencontre triste sera toujours
Sur les passages fragiles des carrefours du monde.
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать.
Карел Чапек .
Clisson вне форумов  
  #73
Старое 31.12.2011, 14:43
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
Clisson, красиво! Религиозно получилось :-))
Gitane вне форумов  
  #74
Старое 31.12.2011, 18:06
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 3.946
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Посмотреть сообщениеGitane пишет:
Clisson, красиво! Религиозно получилось :-))
Gitane, да это потому что я так чувствую...Хотя сам Высоцкий пел:" И ни церковь, ни кабак, ничего не свято..." То есть, наверное, Бога как-то по-другому воспринимал. Вот как интересно- мы каждая перевели со своим нюансом.
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать.
Карел Чапек .
Clisson вне форумов  
  #75
Старое 05.01.2012, 23:01
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tati-Violi
 
Дата рег-ции: 14.02.2010
Откуда: St.Petersburg-Paris,75007
Сообщения: 285
1618, Спасибо, очень красиво получилось!
Gitane, Спасибо, тоже красиво и очень понравилось)))
Clisson, Спасибо, действительно красиво и вдохновенно!!)
Я совершенно согласна с Gitane, что переводить стихи нужно французу. но вот тоже получились "вариации на тему" с русской душой) .. цель моя была-передать именно дух, с которым оно написано высоцким. Я, к сожалению не могу сейчас похвастаться такими красивыми переводами-стихами. не позволяет уровень владения французским. Но, мне очень нравитятся ваши варианты! Спасибо Большое, дорогие поэтессы! талантливо. горжусь!
Tati-Violi вне форумов  
  #76
Старое 06.01.2012, 23:18
Дебютант
 
Дата рег-ции: 25.05.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 54
как лучше сказать:

Книги на самом деле не учат ничему новому. Книги просто помогают тебе увидеть то, что уже есть внутри тебя. Это и есть просветление.
messaline вне форумов  
  #77
Старое 07.01.2012, 00:59
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 12.12.2010
Сообщения: 232
Посмотреть сообщениеClisson пишет:
Bitteroise, может так? Ваша фраза меня заитересовавла, так как есть похожая ситуация. Как наши знатоки считают, правильно ли так?

Par inadvertance, vous nous avez vendu une marchandise inadéquate, qui nous a induits en erreur et créés des problèmes.
Спасибо большое !
Bitteroise вне форумов  
  #78
Старое 07.01.2012, 17:31
Мэтр
 
Аватара для Tu4ka
 
Дата рег-ции: 04.06.2009
Откуда: Москва/Paris/Lyon
Сообщения: 633
Здравствуйте, помогите, пожалуйста.
У меня задание в университете - нужно сделать одну рекламу и надо перевести слоган.

"Им не терпится начать"


Например, фотография детей, которые стоят перед новыми спортплощадками и хотят уже играть. Что-то подобное. Не знаю пока.

Ils sont presses de commencer!

Ils brulent de commencer!

Так будет нормально для афиши/рекламы? Как лучше?

Спасибо-спасибо!
Tu4ka вне форумов  
  #79
Старое 07.01.2012, 17:35
Мэтр
 
Аватара для merci
 
Дата рег-ции: 01.11.2010
Сообщения: 1.177
Посмотреть сообщениеTu4ka пишет:
"Им не терпится начать"
Tu4ka, дословный перевод будет ils ont hâte de commencer.
merci вне форумов  
  #80
Старое 08.01.2012, 14:30
Бывалый
 
Аватара для Jeanna
 
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
Посмотреть сообщениеClisson пишет:
Gitane, 1618, ну и я к вашим прекрасным стихам присоединюсь, если можно...не могу мимо пройти, как красиво писал Высоцкий всё-таки!
Здесь есть тексты некоторых песен Высоцкого на французском языке в переводе разных авторов:
http://www.wysotsky.com/1036.htm?0&a=819
Jeanna вне форумов  
  #81
Старое 08.01.2012, 21:14
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Tu4ka, может
Ils ont hâte d'attaquer
...la hâte d'attaquer..
Ptu сейчас на форумах  
  #82
Старое 09.01.2012, 00:19
Бывалый
 
Аватара для Jeanna
 
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
Посмотреть сообщениеTu4ka пишет:
надо перевести слоган.

"Им не терпится начать"
можно ещё Il leur tarde de commencer
Jeanna вне форумов  
  #83
Старое 09.01.2012, 00:45
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Посмотреть сообщениеTu4ka пишет:
"Им не терпится начать"
Vivement qu'on joue!
Вешалка вне форумов  
  #84
Старое 10.01.2012, 21:00
Бывалый
 
Аватара для sensuelle2
 
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: Воронеж - Moussey, Vosges
Сообщения: 168
Дорогие знатоки французского языка! Приглашаю к сотрудничеству: вы переводите мои стихи на французский, я за свой счет издаю двуязычную книгу, указывая, разумеется, и Ваше имя как переводчика. Если будет хотя бы крошечный коммерческий успех, в чем я сомневаюсь, конечно! но вдруг! тогда весь барыш пополам. Вот такая идея. Жду предложений.
__________________
Carpe diem = Наслаждайся мгновением, не верь будущему (Гораций)
sensuelle2 вне форумов  
  #85
Старое 11.01.2012, 20:39
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.08.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 1.404
Здравствуйте! Помогите перевести, пожалуйста следующий маленький текст (слова можно менять местами, заменять на похожие по смыслу):
"Минуту", сказала я себе. Если подростки хотели бы быть похожими на взрослых, они бы не воровали лак для ногтей в магазинах и не играли бы в акробатов, чтобы написать на автодорожных мостах "Лиза, я люблю тебя". Если бы они действительно стремились доказать свою зрелость, они участвовали бы во взрослых делах, таких как сортировка стирки или заполнение налоговых деклараций. Подростки не пытаются быть похожими на взрослых: они пытаются отличаться от них!
_Yasha_ вне форумов  
  #86
Старое 12.01.2012, 20:24
Мэтр
 
Аватара для ALLA.D
 
Дата рег-ции: 01.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.823
Добрый вечер.
А как переводиться на фр. "Красная книга", куда вносятся исчезающие виды животных и растений.
Спасибо.
__________________
Все пройдет,кроме моей улыбки на лице....
ALLA.D вне форумов  
  #87
Старое 12.01.2012, 21:55
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
ALLA.D,
La Liste rouge mondiale des espèces menacées
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_rouge_de_l'UICN
http://www.uicn.fr/La-Liste-Rouge-des-especes.html
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #88
Старое 13.01.2012, 11:23
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
sensuelle2, стихи лучше попросить перевести носителя языка.
Gitane вне форумов  
  #89
Старое 13.01.2012, 19:24
Мэтр
 
Аватара для ALLA.D
 
Дата рег-ции: 01.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.823
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
ALLA.D,
La Liste rouge mondiale des espèces menacées
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_rouge_de_l'UICN
http://www.uicn.fr/La-Liste-Rouge-des-especes.html
Спасибо за ответ...ну, надо же как длинно....
__________________
Все пройдет,кроме моей улыбки на лице....
ALLA.D вне форумов  
  #90
Старое 13.01.2012, 22:17
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
ALLA.D, думаю, если из контекста ясно, что речь идет о животных, растениях и т.д., то можно ограничиться La Liste rouge de l'UICN ...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
переводчик, французский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2430 23.03.2024 17:51
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 22:18.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX