Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #361
Старое 02.06.2018, 23:57
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
глюк
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #362
Старое 03.06.2018, 00:02
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Lubasha, нет, не нужен.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #363
Старое 04.06.2018, 00:34     Последний раз редактировалось Elephant; 04.06.2018 в 00:47..
Мэтр
 
Аватара для Elephant
 
Дата рег-ции: 22.12.2003
Откуда: France
Сообщения: 722
Отправить сообщение для  Elephant с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Elephant, ну вот если вы сами нарисуете перевод и печати, нету возможности проверить, есть ли такой переводчик в России - Элефант, и имеет ли он право на официальные переводы. Поэтому имеют полное право не принять такой перевод. А то что кто-то принимал - ну так на доверии работали

И в России имеют полное право не принимать переводы французских присяжных переводчиков.
Покопавшись в закаулках памяти вспомнил, что делать нотариально заверенный перевод нотариальной же копии и проставлять на всём этом апостиль нам рекомендовала еще в начале 2000-х секретарь французского посольства в Минске, когда я первый раз появился там с папкой документов на выезд.
Последующие же применения такой подшивки бумаг во всех будущих делах абсолютно укрепили меня в убеждении, что секретарь была полностью права, поскольку любой мало-мальски уважающий себя французский бюрократ всегда требует "оригинал" свид. о рождении (и не просто посмотреть, а именно подшить в свою папочку) и ему ну совсем невдомёк, что в РБ я не могу так просто прийти в мэрию родного города (или вообще всего лишь послать туда е-майл) и взять там "оригинал" нужного документа. В нашем случае придётся писать бумагу об утере свидетельства и просьбу выдать дубликат, либо же вам выдадут кривую выписку из книги записей гражд.состояния, которая не факт что пройдёт в качества "acte de naissance"...
Короче, мне всегда казалось то, что мы делали логичными, законным и эквивалентным запросу "copie intégrale acte de naissance" в локальной мэрии французами, которая бюрократами и зовётся "оригиналом":
1) Делается НОТАРИАЛЬНАЯ копия ОРИГИНАЛА документа.
2) Переводчик (доверенный нотариуса, имеющий сертификат и работающий в торг.-пром. палате при МИДе) делает перевод,
3) Который ПОВТОРНО заверяется нотариусом, подтверждая этим, что перевод сделан не элефантом, а именно нужным дипломированным специалистом.
4) МИД или МинЮст проставляет АПОСТИЛЬ, свидетельствующий, что все лица, фигурирующие в этой процедуре есть не иные ипостаси элефанта, а реальные уполномоченные на данные дела лица.
5) А в АПОСТИЛе, в свою очередь, указывается конкретное лицо и контактные данные госоргана, который, в случае какого шухера и уполномочен дать ответ о легальности и реальности как документа, так и лиц, его выдавших.
И, если уж на то пошло, в бумажном смысле, смею предположить, было бы куда проще подделать уже превращающийся в труху оригинал документа с чуть проступающей печатью апостиля, чем всю эту "подшивку" бумаг с множеством печатей и подписей разных лиц, нотариальных веревочек и прочих опечатанных свистулек с пердульками.

После Ваших разъяснений я уже не утверждаю, что действия префектуры - самоуправство, но не спешу согласиться, что использованные нами ранее "нотариально-переводо-апостилированные" подшивки - это "ксивы на доверии". И мне уж совсем странно, что префектура вдруг "вспомнила" о важности именно местно-трибунального перевода при 3-ом (!!!) обновлении детской карты почти 18 летнему дитяте, когда все предыдущие без проблем делала принимая вышеупомянутую "подшивку" в качестве "оригинала" свид.о рождении.
__________________
Спорить бесполезно.
Дураки всё знают, умные всё понимают.
Elephant вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #364
Старое 04.06.2018, 10:48
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.603
Посмотреть сообщениеElephant пишет:
1) Делается НОТАРИАЛЬНАЯ копия ОРИГИНАЛА документа.
2) Переводчик (доверенный нотариуса, имеющий сертификат и работающий в торг.-пром. палате при МИДе) делает перевод,
3) Который ПОВТОРНО заверяется нотариусом, подтверждая этим, что перевод сделан не элефантом, а именно нужным дипломированным специалистом.
4) МИД или МинЮст проставляет АПОСТИЛЬ, свидетельствующий, что все лица, фигурирующие в этой процедуре есть не иные ипостаси элефанта, а реальные уполномоченные на данные дела лица.
5) А в АПОСТИЛе, в свою очередь, указывается конкретное лицо и контактные данные госоргана, который, в случае какого шухера и уполномочен дать ответ о легальности и реальности как документа, так и лиц, его выдавших.
вы полны эмоций, потому что это случилось с вами а не вашим соседом...
3. нотариус подтверждает, что переводчик имеет лицензию и зарегистрирован как переводчик, а не соответствие перевода
5. апостиль подтверждает только лицензию нотариуса

и да в этой схеме перевод остается непроверенным вобще....

перевод здесь во Франции стоит 20-25 евро и будет у вас на руках через 3 дня, стоит ли это борьбы с французской бюрократической машиной?
musjaster вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #365
Старое 04.06.2018, 11:57
Мэтр
 
Аватара для Рыжая
 
Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.639
Посмотреть сообщениеElephant пишет:
Покопавшись в закаулках памяти вспомнил, что делать нотариально заверенный перевод нотариальной же копии и проставлять на всём этом апостиль нам рекомендовала еще в начале 2000-х секретарь французского посольства в Минске, когда я первый раз появился там с папкой документов на выезд.
В своем роде секретарь абсолютно права, потому что для подачи документов в посольство сделанный на месте перевод безусловно годится. Посольству не нужны переводы у французского переводчика, т.к. местным жителям их просто неоткуда взять. Возможно, она думала, что и везде так, что во Франции тоже можно. Это же разные ведомства, они не знают требований друг друга.
Рыжая вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #366
Старое 04.06.2018, 11:59
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 21.705
Посмотреть сообщениеEternelle пишет:
Поразительно. В свою очередь, ни разу я не слышала, чтобы где-то во Франции приняли перевод не от присяжного переводчика. Я тоже удивлена.
Раньше (лет 10-15 назад) свободно принимали. Но тогда и апостиль никто не требовал.
__________________

Будучи человеком военным, д'Артаньян полагал, что одновременно можно делать хорошо только одно дело.
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #367
Старое 04.06.2018, 12:30
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Посмотреть сообщениеElephant пишет:
5) А в АПОСТИЛе, в свою очередь, указывается конкретное лицо и контактные данные госоргана, который, в случае какого шухера и уполномочен дать ответ о легальности и реальности как документа, так и лиц, его выдавших.

Посмотреть сообщениеmusjaster пишет:
5. апостиль подтверждает только лицензию нотариуса
Нет, апостиль подверждает верность печати и подпись уполномоченного лица, выдавшего документ, возможно в очень лохматом году. При проставлении апостиля проверяется, был ли в том лохматом году такое уполномоченное лицо и уполномочено ли оно было подписывать и заверять этот документ.

Но апостиль на русском языке. Поэтому его нужно переводить. А вот тут уже нужен перевод переводчика, полномочия которого совершенно не оспоримы во Франции и могут быть проверены.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #368
Старое 04.06.2018, 12:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.603
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Нет, апостиль подверждает верность печати и подпись уполномоченного лица, выдавшего документ, возможно в очень лохматом году. При проставлении апостиля проверяется, был ли в том лохматом году такое уполномоченное лицо и уполномочено ли оно было подписывать и заверять этот документ.
я говорила об апостиле на нотариально заверенном переводе
никакого уполномоченного лица в этом случае нет...
апостиль заверяет нотариуса, нотариус заверяет переводчика
musjaster вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #369
Старое 04.06.2018, 14:14
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Посмотреть сообщениеmusjaster пишет:
я говорила об апостиле на нотариально заверенном переводе
никакого уполномоченного лица в этом случае нет...
Понятно, но и апостиль никому не нужен без перевода, так как он на русском. Поэтому бессмысленно делать перевод, а потом его заверять апостилем. ТАк как апостиль снова нужно переводить. А перевод апостилировать. Это получается сказка про белого бычка..
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #370
Старое 04.06.2018, 15:31
Мэтр
 
Аватара для Elephant
 
Дата рег-ции: 22.12.2003
Откуда: France
Сообщения: 722
Отправить сообщение для  Elephant с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеmusjaster пишет:
перевод здесь во Франции стоит 20-25 евро и будет у вас на руках через 3 дня, стоит ли это борьбы с французской бюрократической машиной?
Абсолютно с Вами согласен , и даже и не думал бороться с бюрократами после того, как милые собеседники инфранса мне ясно истолковали, что сие требование совсем не самоуправство.
Перевод местным переводчиком уже сделан и даже сдан сегодня вновь в префектуру. Вот только, как уже мсье Печкин заметил, очередная проблема может возникнуть в том, что апостиль у меня стоит не на самом документе, а на переводе нотариально заверенной копии, что может дать повод такому принципиальному клерку в префектуре вновь завернуть документы под предлогом отсутствия апостиля на оригинале документа. Тогда, видать, каникулы в РБ для дитяти этим летом не светят... или придётся писать слёзное прошение на имя префекта "в порядке исключения принять к рассмотрению документы в том виде как они поданы, тем более, что не впервой и т.д. и т.п."
Посмотрим.
__________________
Спорить бесполезно.
Дураки всё знают, умные всё понимают.
Elephant вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #371
Старое 04.06.2018, 16:45
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.603
Посмотреть сообщениеElephant пишет:
Абсолютно с Вами согласен , и даже и не думал бороться с бюрократами после того, как милые собеседники инфранса мне ясно истолковали, что сие требование совсем не самоуправство.
Перевод местным переводчиком уже сделан и даже сдан сегодня вновь в префектуру. Вот только, как уже мсье Печкин заметил, очередная проблема может возникнуть в том, что апостиль у меня стоит не на самом документе, а на переводе нотариально заверенной копии, что может дать повод такому принципиальному клерку в префектуре вновь завернуть документы под предлогом отсутствия апостиля на оригинале документа. Тогда, видать, каникулы в РБ для дитяти этим летом не светят... или придётся писать слёзное прошение на имя префекта "в порядке исключения принять к рассмотрению документы в том виде как они поданы, тем более, что не впервой и т.д. и т.п."
Посмотрим.
у вас в первый раз при подаче завернули? а в этот раз приняли? - тогда думаю, все будет нормально - ваше досье прошло валидацию
musjaster вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #372
Старое 05.07.2018, 13:10
Новосёл
 
Дата рег-ции: 05.07.2018
Сообщения: 10
Здравствуйте!
Простите за идиотские вопросы и избыток эмоций заранее.
Читаю этот форум, и мозг взрывается
Вопрос 1: я родилась в СССР, в Казахстане. Но всю сознательную жизнь жила в Петербурге/Ленинграде
итак про апостиль: в ЗАГСЕ по месту жительства меня радостно послали в Казахстан за апостилем на СОР, они правы? Россия-не правоприемник СССР?
мне туда? (тут я в обмороке)
В посольстве РК в Париже по телефону мне сказали 3,5-4 месяца, сумму денег не сказали
Вопрос 2: для работы нужен апостиль на диплом СПБГУ? (это отдельная и долгая песня в Петербурге) или просто нотариального перевода достаточно?
а на школьный аттестат? чтоб 2 раза не вставать?
topolino вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #373
Старое 05.07.2018, 14:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.561
Посмотреть сообщениеtopolino пишет:
Россия-не правоприемник СССР?
Нет, не правоприемник. Апостиль ставится строго по месту рождения.


Посмотреть сообщениеtopolino пишет:
для работы нужен апостиль на диплом СПБГУ? (это отдельная и долгая песня в Петербурге) или просто нотариального перевода достаточно?
можете поставить апостиль, а там всё индивидуально. Кому-то вообще российский диплом не пригождается во Франции, хоть с апостилем, хоть без. Перевод на французский сделайте.


Посмотреть сообщениеtopolino пишет:
а на школьный аттестат? чтоб 2 раза не вставать?
не надо.
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #374
Старое 05.07.2018, 16:13
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Россия правопреемник СССР, поэтому на СССРовские свидетельства можно ставить апостиль на нотариальную копию. А можно запросить дубликат и поставить на него апостиль в архиве ЗАГСа. Но только на территории РФ.
А вы родились на территории нынешнего Казахстана.


Возможно вам подойдет апостиль на нотариально заверенной копии. Это зависит от целей , для которых нужен апостиль.
А если не подойдет, то придется обращаться в ЗАГС по месту жительства для оформления запроса в Кахахстан. И ждать. Получить потом сможете либо лично, либо по доверенности.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #375
Старое 05.07.2018, 16:18
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Вот тут почитайте, человек делится свежей информацией :
https://www.infrance.su/forum/showth...post1061619823
уточню, что в его случае раньше была особая процедура по Байконуру, это город со статусом РФ, но недавно старые архивы тоже передали Казахстану и все кто там родился до 1982 года должны обращаться в казахский ЗАГС. То есть как и у вас.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #376
Старое 05.07.2018, 16:44
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
topolino, вы бы уточнили, для чего вам нужен каждый документ. Может даже переводы не понадобятся. Да и их можно сделать во Франции.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #377
Старое 05.07.2018, 20:16
Новосёл
 
Дата рег-ции: 05.07.2018
Сообщения: 10
спасибо!
topolino вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #378
Старое 05.07.2018, 20:26
Новосёл
 
Дата рег-ции: 05.07.2018
Сообщения: 10
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Вот тут почитайте, человек делится свежей информацией :
https://www.infrance.su/forum/showth...post1061619823
уточню, что в его случае раньше была особая процедура по Байконуру, это город со статусом РФ, но недавно старые архивы тоже передали Казахстану и все кто там родился до 1982 года должны обращаться в казахский ЗАГС. То есть как и у вас.
Спасибо, но это не мой случай
В Петербурге не через ЗАГС, а через МФЦ. Там сказали сегодня-до полугода, точно не знаем. Я, честно говоря, под впечатлением
Никого в Казахстане нет, попробую позвонить в консульство РК в Петербурге в понедельник (завтра у них какой-то праздник-выходной)
topolino вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #379
Старое 05.07.2018, 20:59
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Посмотреть сообщениеtopolino пишет:
В Петербурге не через ЗАГС, а через МФЦ.
Можно и через МФЦ конечно, я же написала про самую традиционную форму. И я из Санкт-Петербурга. Как раз через ЗАГС и делала.

Это как раз ваш случай, так как вы из Казахстана и нужно обращаться в ЗАГС по месту жительства, они посылают запрос в ЗАГС Казахстана. Не забыть указать, что нужен дубликат с апостилем. И заплатить госпошлину.
А уж нужен ли вам апостиль - это отдельный вопрос. Вы не написали, для чего нужно свидетельство о рождении.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #380
Старое 05.07.2018, 21:17
Новосёл
 
Дата рег-ции: 05.07.2018
Сообщения: 10
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Можно и через МФЦ конечно, я же написала про самую традиционную форму. И я из Санкт-Петербурга. Как раз через ЗАГС и делала.

Это как раз ваш случай, так как вы из Казахстана и нужно обращаться в ЗАГС по месту жительства, они посылают запрос в ЗАГС Казахстана. Не забыть указать, что нужен дубликат с апостилем. И заплатить госпошлину.
А уж нужен ли вам апостиль - это отдельный вопрос. Вы не написали, для чего нужно свидетельство о рождении.
В ЗАГСе я сегодня побывала прежде, чем написать сообщение
Они посылают в МФЦ
Про МФЦ я тоже написала
Апостиль в моем случае нужен, это я уже выяснила
topolino вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #381
Старое 05.07.2018, 21:28
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Так вам можно было бы выяснить, нужен ли вам апостиль на оригинал. Или попросту сделать нотариальную копию в ближайшей нотариальной конторе и проставить в апостиль в Минюсте тут же на месте. Сейчас в Питере его вроде на Исакиевской площади делают. Я делала еще где-то у Смольного, но это 13 лет тому назад. Тогда мне нужно было в досье для брака.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #382
Старое 05.07.2018, 21:29
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Посмотреть сообщениеtopolino пишет:
попробую позвонить в консульство РК в Петербурге в понедельник (завтра у них какой-то праздник-выходной)
Не тратьте время, консульства не занимаются апостилями.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #383
Старое 05.07.2018, 21:49
Новосёл
 
Дата рег-ции: 05.07.2018
Сообщения: 10
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Так вам можно было бы выяснить, нужен ли вам апостиль на оригинал. Или попросту сделать нотариальную копию в ближайшей нотариальной конторе и проставить в апостиль в Минюсте тут же на месте. Сейчас в Питере его вроде на Исакиевской площади делают. Я делала еще где-то у Смольного, но это 13 лет тому назад. Тогда мне нужно было в досье для брака.
Я уже выяснила, что нужно получать дубликат и на него ставить апостиль. Что на мой оригинал его не поставить физически( книжка такая красная, картонная)
Если кому-то пригодится, то апостили на СОР, свидетельство о разводе и т.п. в Петербурге сейчас делают на Фурштадской 52, вход со двора
2500 за документ
только квитанцию обязательно брать у них и проверять при платеже цифры К БК
ну или через госуслуги
topolino вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #384
Старое 05.07.2018, 21:51     Последний раз редактировалось topolino; 05.07.2018 в 21:55..
Новосёл
 
Дата рег-ции: 05.07.2018
Сообщения: 10
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Не тратьте время, консульства не занимаются апостилями.
Странно, в Париже звонила: 3,5-4 месяца говорят
Но я не эксперт, возможно, вы лучше знаете
Спасибо большое, извините за эмоции, документы-это не мое, а очереди меня выбешивают
topolino вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #385
Старое 05.07.2018, 23:05
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
topolino, если вам для брака, то достаточно поставить апостиль на нотариально заверную копию. НЕ знаю, где вы узнавали, вы ничего не уточняете. А тут во Франции в мэриях очень не копметентные люди зачастую работают. Во Франции переведете у присяжного переводчика.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #386
Старое 18.12.2018, 11:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.07.2011
Откуда: 77
Сообщения: 2.336
апостиль на договоре, Москва

Если кто-то проставлял на российском договоре, заключенном в Москве и удостоверенном московским нотариусом, апостиль недавно, подскажите - где это делается и сколько стоит?
Buna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #387
Старое 18.12.2018, 13:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.561
Посмотреть сообщениеBuna пишет:
Если кто-то проставлял на российском договоре, заключенном в Москве и удостоверенном московским нотариусом, апостиль недавно, подскажите - где это делается и сколько стоит?
Если без очередей и без лишних телодвижений, то через фирму: http://www.apostile.ru/
Цену надо у них уточнить.
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #388
Старое 18.12.2018, 14:37     Последний раз редактировалось Ptu; 18.12.2018 в 14:43..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Buna, зачем вам посредники? если можно это делать через госуслуги, центры МФЦ, или прямо в МинЮсте http://to77.minjust.ru/ru/node/2326. Документы, составленные нотариусом подлежат апостилированию в МинЮсте соответствующего города.
Позвоните туда, уточните адрес приема. Я год назад проставляла апостиль там, но по адресу именно отдела легализации и апостилирования на Смоленском бульваре
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #389
Старое 18.12.2018, 14:48
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Вот тут, недалеко от метро Парк Культуры, вход со Смоленского. ТАм в отделе куча окон. При подаче я была в полном одиночестве. При получении тоже, все заняло 10 минут максимум.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #390
Старое 11.01.2019, 16:53
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 17.10.2016
Сообщения: 578
апостиль

Скажите пожалуйста,нужен ли перевод апостиля?Или согласно 5 ст.Гаагской Конвенции,легализация апостиля не нужна.Спасибо
глобус вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
апостиль


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Всё об апостиле OkSanta Административные и юридические вопросы 3011 02.12.2014 21:54


Часовой пояс GMT +2, время: 03:37.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX