Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 08.04.2010, 21:04     Последний раз редактировалось Amur87; 08.04.2010 в 21:37..
Новосёл
 
Дата рег-ции: 07.04.2010
Сообщения: 1
Помогите перевести с транскрипцией

Здравствуйте уважаемые Форумчане! Очень нужна ваша помощь. Французкий текст перевести в транскрипции на русский
на русском:
Я подарю закаты, Я подарю рассветы
Рада с тобой быть где – то на краю света,
С тобою вместе, с тобою рядом,
Живу одним дыханьем, одним взглядом

переведенный текст на французкий

J'offrirai les couchers, j'offrirai les aubes,
Je suis content avec toi au bout du monde,
Avec toi ensemble, avec toi cote a cote,
Je vis de ton souffle, de ton regard
Заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!

P.S. Если интересно что получиться - когда все сделаем скину ссылку.
Amur87 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 09.04.2010, 01:41
Мэтр
 
Аватара для Roksanne
 
Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Paris, Créteil
Сообщения: 7.108
Amur87, перевод на французский - очень неграмотный.
Я не берусь править, ибо есть намного более знающие люди на этом форуме. Но то, что перевод на французский неграмотен - однозначно.
Roksanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 09.04.2010, 12:54
Новосёл
 
Дата рег-ции: 09.04.2010
Сообщения: 2
Помогите с транскрипцией Французского!

Здравствуйте! Помогите пожалуйста с транскрипцией Французского!
не знаю как прочитать эти строчки:
J'offrirai les couchers, j'offrirai les aubes,
Je suis content avec toi au bout du monde,
Avec toi ensemble, avec toi cote a cote,
Je vis de ton souffle, de ton regard

Буду благодарен!
FreeMan вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 09.04.2010, 13:53
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
Я, простите, мимо пробегала, название темы заинтересовало... А что такое "перевести с транскрипцией"? Кроме перевода требуется еще и произношение передать специальными знаками?
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 09.04.2010, 14:22
Мэтр
 
Аватара для Koshechka
 
Дата рег-ции: 19.10.2002
Откуда: Eaubonne, 95
Сообщения: 4.917
Дословно перевести все равно нормально не получится. Идея:

Je t'offrirai les couchées du soleil,
J'irai avec toi n'importe où,
Ensemble, nous découvrirons des merveilles
Et écrirons notre histoire à nous.

В общем, как-то так...
Koshechka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 09.04.2010, 14:26
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.913
Koshechka, здорово , в рифму
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 09.04.2010, 14:30
Мэтр
 
Аватара для Koshechka
 
Дата рег-ции: 19.10.2002
Откуда: Eaubonne, 95
Сообщения: 4.917
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
Koshechka, здорово , в рифму
Спасибо! Я всегда неуверена в артиклях - с ними все в порядке?
Koshechka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 09.04.2010, 14:35
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.913
Посмотреть сообщениеKoshechka пишет:
с ними все в порядке
Мне нравится , как есть
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 09.04.2010, 15:27
Администратор
 
Аватара для ALX
 
Дата рег-ции: 17.11.2003
Откуда: Europe
Сообщения: 6.216
Не знаю правил транскрипции, но фонетически это будет примерно так:

Жоффрирэ льэ кушэ, жоффрирэ лез об,
Же сюи контан авек туа о бу дю монд
Авек туа ансамбль, авек туа кот а кот
Же ви ве тон суфль, де тон регар
ALX вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 09.04.2010, 16:29
Новосёл
 
Дата рег-ции: 09.04.2010
Сообщения: 2
переведите пожалуйста с русского как нужно, и желательно напишите как это все на русском будет говориться!
нужно это все для песни, в первом сообщении про это не сказал ПАРЕНЬ)
как все будет записано тут выложим ссылку на песню!
FreeMan вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 09.04.2010, 18:54
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
Посмотреть сообщениеALX пишет:
Жоффрирэ льэ кушэ, жоффрирэ лез об,
Же сюи контан авек туа о бу дю монд
Понятно. Же не манж па сис жур, короче...
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 10.04.2010, 00:45
Мэтр
 
Аватара для Koshechka
 
Дата рег-ции: 19.10.2002
Откуда: Eaubonne, 95
Сообщения: 4.917
Посмотреть сообщениеKoshechka пишет:
Дословно перевести все равно нормально не получится. Идея:

Je t'offrirai les couchées du soleil,
J'irai avec toi n'importe où,
Ensemble, nous découvrirons des merveilles
Et écrirons notre histoire à nous.

В общем, как-то так...
Жё тофрирэ ле кушэ дю солэй
Жирэ авэк туа нэ(н)порт(ё) у
А(н)са(н)бль ну дэкувриро(н) дэ мэрвэй
Э экриро(н) нот ристуа ра ну.

Н в скобках - попыталась изобразить носовые звуки. Ё в скобках - слабое Ё.
Koshechka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2432 30.07.2024 12:40
Помогите перевести perla Французский язык - вопросы изучения и преподавания 114 08.08.2008 12:52
Помогите перевести elo Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2844 08.07.2008 14:07
"Итальянцы", помогите с транскрипцией! Boris Французский язык - вопросы изучения и преподавания 21 19.08.2007 01:18
Помогите перевести fleur Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 12.12.2001 18:02


Часовой пояс GMT +2, время: 22:00.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX