Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #61
Старое 21.07.2009, 15:28
Дебютант
 
Аватара для n.psheno
 
Дата рег-ции: 17.05.2009
Откуда: пока не знаю
Сообщения: 69
Отправить сообщение для n.psheno с помощью MSN Отправить сообщение для n.psheno с помощью Yahoo
Ребят а выписку(там где оценки) из Диплома нада вообще переводить?
n.psheno вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #62
Старое 22.07.2009, 01:38
Дебютант
 
Аватара для Alffea
 
Дата рег-ции: 22.07.2009
Откуда: St.Petersburg - France
Сообщения: 17
Подскажите, а трудовую книжку нужно переводить? Просто звонила на днях в питерский визовый центр и они сказали, что не надо. Так что может есть кто-нибудь, кто нес так и не переводил? И вообще нужно ли мне ее предоставлять, если работать буду до конца августа, а в консульство идти уже на днях? Спасибо заранее за ответы.
Alffea вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #63
Старое 22.07.2009, 06:39
Мэтр
 
Аватара для Eternelle
 
Дата рег-ции: 30.05.2009
Откуда: Isère-Toulouse-Grenoble-Lyon-Санкт-Петербург-Оренбург
Сообщения: 1.060
Посмотреть сообщениеAlffea пишет:
Подскажите, а трудовую книжку нужно переводить? Просто звонила на днях в питерский визовый центр и они сказали, что не надо. Так что может есть кто-нибудь, кто нес так и не переводил?
Я не переводила.

Посмотреть сообщениеAlffea пишет:
И вообще нужно ли мне ее предоставлять, если работать буду до конца августа, а в консульство идти уже на днях? Спасибо заранее за ответы.
Чем больше документов, тем лучше. Если на руки аму трудовую книжку не дают, должны дать копию, заверенную печатью организации. Я относила в Консульство копию, вопросов не было.
Eternelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #64
Старое 22.07.2009, 11:39
Дебютант
 
Аватара для Alffea
 
Дата рег-ции: 22.07.2009
Откуда: St.Petersburg - France
Сообщения: 17
Eternelle, спасибо большое за ответ! Я тогда тоже не буду переводить, а то уже замучилась со всеми этими переводами Попрошу оригинал и отнесу так!
Alffea вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #65
Старое 22.07.2009, 15:16
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Alouette1
 
Дата рег-ции: 19.01.2005
Откуда: Нижний Новгород - Париж
Сообщения: 446
Отправить сообщение для Alouette1 с помощью MSN
Делал ли кто перевод справки о прививках и, если делал, нет ли его в электронном виде?

Буду очень признательна! )))
Alouette1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #66
Старое 22.07.2009, 15:27
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Irida
 
Дата рег-ции: 08.07.2005
Сообщения: 222
Подскажите, пожалуйста, переводы свидетельства о рождении, аттестата, диплома для дальнейшего заверения у нотариуса делаются по какой-то определенной форме? Есть ли единые правила оформления этих переводов?
Просто я сама перевела уже, хочу отнести переводчику, чтоб он поставил свою подпись, а не ждать неделю, пока он переведет заново эту гору бумаг.
Irida вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #67
Старое 22.07.2009, 16:48
Мэтр
 
Аватара для meliora_spero
 
Дата рег-ции: 05.01.2007
Откуда: Bourg la Reine
Сообщения: 745
я бы тоже сама лучше перевела, каким образом вы находите переводчика, который просто поставит свою подпись?
meliora_spero вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #68
Старое 22.07.2009, 20:12
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Irida
 
Дата рег-ции: 08.07.2005
Сообщения: 222
Звоню в нотариальную контору, беру телефон их переводчика, с ним непосредственно договариваюсь.
Irida вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #69
Старое 22.07.2009, 20:17
Мэтр
 
Аватара для meliora_spero
 
Дата рег-ции: 05.01.2007
Откуда: Bourg la Reine
Сообщения: 745
Irida, спасибо. И переводчику предлагать где-то полстоимости пееревода?
meliora_spero вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #70
Старое 22.07.2009, 22:28
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.07.2009
Откуда: Санкт-Петербург/ Paris
Сообщения: 71
Всем привет! Почитала почитала я и так и не поняла надо выписку оценок делать из аттестата?
И еще можно ли перевести и нотариально заверить копию выписки из аттестата?Ну а вдруг кто то знает, у меня помоему оригинал пропал =((
И еще такой момент в отделе кадров выдать на руки трудовую не имеют права аа бюро переводов принимать копии даже заверенные отделом кадров с синей печатью и все такое на перевод и нотариальное заверение наотрез отказались... как быть????
вот хоть действительно иди и выкрадывай трудовую и заодно обыскивай универ на предмет оригинала выписки с оценками из аттестата....=((
И еще я слышала что существует некая форма в которой работодатель может подтверодить что примет меня на работу после окончания курсов, и что подобные справки положительно влияют на консульство, может у кого нибудь есть информацию как выглядит такая справка. Заранее благодарю!
ромашкина вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #71
Старое 23.07.2009, 06:18
Мэтр
 
Аватара для Eternelle
 
Дата рег-ции: 30.05.2009
Откуда: Isère-Toulouse-Grenoble-Lyon-Санкт-Петербург-Оренбург
Сообщения: 1.060
Посмотреть сообщениеромашкина пишет:
И еще такой момент в отделе кадров выдать на руки трудовую не имеют права
Я не далее как позавчера написала, что переводить трудовую не надо.
Eternelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #72
Старое 23.07.2009, 08:55
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.07.2009
Откуда: Санкт-Петербург/ Paris
Сообщения: 71
Посмотреть сообщениеEternelle пишет:
Я не далее как позавчера написала, что переводить трудовую не надо.
какой тогда смысл в справке от работодателя, в которой работодатель подтверждаетчто примет меня на работу после окончания курсов?
ромашкина вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #73
Старое 12.08.2009, 16:22
Бывалый
 
Дата рег-ции: 05.08.2009
Сообщения: 153
нотариус в Москве.где?как?

Добрый день!
Мне нужно перевести на французский язык несколько документов(диплом,аттестат,св-во о рождении,справки) для работы и учёбы во Франции и потом заверить у нотариуса.
Можете ли вы посоветовать какого-ниб.недорогого переводчика с дипломом переводчика?
Можете ли посоветовать нотариуса в Москве,который заверяет перевод,когда приходишь со своим переводчиком,а не пользуешься дорогими услугами переводчика нотариальной конторы?
или возможно вы знаете нотариуса, кот. заверяет документы , переведённые человеком с дипломом не обязательно переводчика,а, напр., лингвиста или преподавателя фр.яз?
помогите,пожалуйста
mademoiselleLu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #74
Старое 12.08.2009, 16:27
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 05.08.2009
Сообщения: 242
Перевод

http://www.vc-p.ru/ - мне там делали. Все очень профессионально и оперативно.
Jolie Moscovite вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #75
Старое 12.08.2009, 16:33
Бывалый
 
Дата рег-ции: 05.08.2009
Сообщения: 153
спасибо
там по минимуму насчитали в 4200,правда,я ещё не считала,сколько знаков в приложениях к диплому и аттестату
mademoiselleLu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #76
Старое 03.12.2009, 10:47
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.11.2009
Сообщения: 13
Я ранее задал этот вопрос в разделе Юридические и административные вопросы, но потом нашел эту тему... Так что прошу меня извинить за повтор

Вопрос в следующем (долгосрочная студенческая виза): если у меня будут справки с работы и из банка (о з.п., должности, остатке на счете) сразу на фрацузском языке (на фирменном бланке и т.п.), есть ли необходимость как-то их заверять или переводить печать, или достаточно будет в Консульство предоставить оригиналы/копии этих справок?

Если это имеет значение - обучение будет на английском.
Judge K вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #77
Старое 03.12.2009, 11:45
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.07.2009
Сообщения: 13
2Judge K:

достаточно оригиналов + копий на французском. дополнительно заверять и переводить ничего не надо, если на документах уже есть печати и подписи (банка и компании).

если продолжаете сомневаться позвоните в посольство/консульство. однако в последнем на сегодняшний день списке документов написано, что все документы должны быть предоставлены на французском языке. и неважно, будет ли это изначально на французском или переведено и нотариально заверено с русского
Aventurera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #78
Старое 03.12.2009, 12:02
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.11.2009
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеAventurera пишет:
2Judge K:

достаточно оригиналов + копий на французском. дополнительно заверять и переводить ничего не надо, если на документах уже есть печати и подписи (банка и компании).

если продолжаете сомневаться позвоните в посольство/консульство. однако в последнем на сегодняшний день списке документов написано, что все документы должны быть предоставлены на французском языке. и неважно, будет ли это изначально на французском или переведено и нотариально заверено с русского
Большое спасибо за ответ! Это существенно упростит жизнь
Judge K вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #79
Старое 04.12.2009, 00:02
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sharlen
 
Дата рег-ции: 21.05.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 492
Пожалуйста, ответьте кто-нибудь
На 1ый курс после 3его российского, заверять надо только аттестат и зачетку? Вроде бы для досье нужно только это, но что-то как-то мало получается...
Sharlen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #80
Старое 04.12.2009, 12:53
Мэтр
 
Аватара для Vico
 
Дата рег-ции: 02.05.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 1.164
Sharlen, на вашем месте я бы еще прибавила свидетельство о рождении (оно нужно будет по приезде) и справку из ВУЗа, подтверждающую ваш статус студента на 2009/2010 уч. год (лучше прибавить к досье, даже если не требуется). А дальше, требования ВУЗов различные, другие документы могут понадобиться, это уже на сайтах универов нужно смотреть.
Vico вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #81
Старое 05.12.2009, 01:05
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sharlen
 
Дата рег-ции: 21.05.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 492
Посмотреть сообщениеVico пишет:
Sharlen, на вашем месте я бы еще прибавила свидетельство о рождении (оно нужно будет по приезде) и справку из ВУЗа, подтверждающую ваш статус студента на 2009/2010 уч. год (лучше прибавить к досье, даже если не требуется). А дальше, требования ВУЗов различные, другие документы могут понадобиться, это уже на сайтах универов нужно смотреть.
Спасибо большое!
А справка нужна для собеседования в Кампюсе? Просто в досье ее не понятно, куда прикреплять, там же только подтверждающие документы нужны вроде...
Sharlen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #82
Старое 05.12.2009, 09:16
Мэтр
 
Аватара для Vico
 
Дата рег-ции: 02.05.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 1.164
Такая справка требуется некоторыми универами для подтверждения вашего статуса студента на этот год. Если будете рассылать бумажные досье, ее нужно туда, в электронное ее никуда не прикрепишь. Посмотрите еще, может вам она не требуется для поступления, но для получения визы понадобится точно (а там все документы, кроме паспортов, нужно будет переводить и заверять).
Vico вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #83
Старое 05.12.2009, 16:23
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sharlen
 
Дата рег-ции: 21.05.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 492
Посмотреть сообщениеVico пишет:
Такая справка требуется некоторыми универами для подтверждения вашего статуса студента на этот год. Если будете рассылать бумажные досье, ее нужно туда, в электронное ее никуда не прикрепишь. Посмотрите еще, может вам она не требуется для поступления, но для получения визы понадобится точно (а там все документы, кроме паспортов, нужно будет переводить и заверять).
А, все, разобралась. Спасибо Вам большое
Sharlen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #84
Старое 05.12.2009, 16:55
Бывалый
 
Аватара для Алания
 
Дата рег-ции: 23.08.2007
Откуда: France, Paris
Сообщения: 199
Посмотреть сообщениеIrida пишет:
Подскажите, пожалуйста, переводы свидетельства о рождении, аттестата, диплома для дальнейшего заверения у нотариуса делаются по какой-то определенной форме? Есть ли единые правила оформления этих переводов?
Просто я сама перевела уже, хочу отнести переводчику, чтоб он поставил свою подпись, а не ждать неделю, пока он переведет заново эту гору бумаг.
скажите, пожалуйста, вы узнали эти самые стандарты, по которым необходимо оформлять документы? могли бы поделиться наукой, svp =))
а то я была я тут у одного нотариуса - то подпись ему не нравится под переводом, то примечание переводчика (мол, много букв лишних ему понаписали) - ерунда какая-то
Алания вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #85
Старое 09.12.2009, 05:47
Бывалый
 
Аватара для Алания
 
Дата рег-ции: 23.08.2007
Откуда: France, Paris
Сообщения: 199
Ребята, подскажите, пожалуйста, есть ли в ваших переводах документов, после жирной черты внизу подпись переводчика на французском:

Je soussigné ________________________________________ ai traduit le présent document du russe en français en mettant en œuvre les meilleurs moyens dont je dispose ETC.

или документ заканчивается на переводе нотариального заверения копии и дальше ничего не пишется от переводчика?

Спасибо.
Алания вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #86
Старое 15.12.2009, 19:44
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sharlen
 
Дата рег-ции: 21.05.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 492
Подскажите, вот зачетку нотариально не заверяют, штампа бюро переводов будет достаточно? Или выписку из зачетки заверяют?
Sharlen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #87
Старое 17.12.2009, 08:54
Новосёл
 
Дата рег-ции: 30.11.2009
Сообщения: 5
посмотрите, пожалуйста свидетельство о рождении

Traduit de langue azerbaïdjanaise et russe

CERTIFICAT DE NAISSANCE

Citoyen: Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx x.

est né: XX Juillet 19XX
mil neuf cent xxxxxxxxxxx xxxxxx

Lieu de naissance :
Ville : Bakou
District:
Région :
République : RSS de l'Azerbaïdjan

Ce qui est enregistré au Registre des Actes de naissance le XX août 19XX
numéro de l’inscription : XXXX

PARENTS

Le père : XXXXX
XXXXXXX XXXX xxxx
Nationalité : Azerbaïdjanais

La mère : XXXXXXXX
XXXX XXXXXXXXX
Nationalité : Russe


Lieu d’enregistrement : Bureau de l'État Civil de la region de Nasimi

Date de délivrance: le XX août 19XX

SCEAU ROND

Directeur du Bureau de l'État civil /signature/

Série XIII – JG № XXXX
afb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #88
Старое 18.12.2009, 16:04
Дебютант
 
Аватара для _GUCCI_
 
Дата рег-ции: 16.12.2009
Откуда: Центр Мира
Сообщения: 44
Всем доброго времени суток! За последнюю неделю я вроде бы разобралась с последовательностью действий и вот накопились вопросы:
1. По поводу зачетки и академической справки: ситуация такая - я училась на факультете Лингвистики и Перевода (англ., франц., языки) потом мне потребовалось пойти на работу на 3-м курсе и я перевелась на заочное отделение Филологического факультета (т.к. на инязе заочки нет) и вот теперь решилась поступать во Французский универ, иными словами - у меня есть 2 аттестата (за 9 классов и за 11 классов), далее есть диплм о неполном высшем с инфака и соответственно есть зачетка с филфака... ВОПРОС: мне все эти четыре документа прикреплять, или 1 аттестат за 11 классов и, например, справку с инфака. Или зачетку тож добавить? Но тогда будет выглядеть типа я одно неокончила - за второе схватилась, а это ж не так - я была вынуждена перевестись. Так как лучше поступить, подскажите, пожалуйста?
__________________
"Скажи, ты когда-нибудь скучал по тому, кого еще не встречал?..."
_GUCCI_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #89
Старое 21.12.2009, 12:25
Бывалый
 
Аватара для LeonSia
 
Дата рег-ции: 15.04.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 118
Посмотреть сообщение_GUCCI_ пишет:
Всем доброго времени суток! За последнюю неделю я вроде бы разобралась с последовательностью действий и вот накопились вопросы:
1. По поводу зачетки и академической справки: ситуация такая - я училась на факультете Лингвистики и Перевода (англ., франц., языки) потом мне потребовалось пойти на работу на 3-м курсе и я перевелась на заочное отделение Филологического факультета (т.к. на инязе заочки нет) и вот теперь решилась поступать во Французский универ, иными словами - у меня есть 2 аттестата (за 9 классов и за 11 классов), далее есть диплм о неполном высшем с инфака и соответственно есть зачетка с филфака... ВОПРОС: мне все эти четыре документа прикреплять, или 1 аттестат за 11 классов и, например, справку с инфака. Или зачетку тож добавить? Но тогда будет выглядеть типа я одно неокончила - за второе схватилась, а это ж не так - я была вынуждена перевестись. Так как лучше поступить, подскажите, пожалуйста?
Аттестат за 9 класс есть смысл прикреплять, если он Вас как-то хорошо характеризует, например, с отличием или школа с углубленным изучением языка.

Вы собираетесь поступать на специальность ближе к первому очному образованию? И работа связана с этим же? Здесь важно, чтобы мотивации были логичными и не очень запутанными. Если у Вас нет перерывов, и Вы все время работали параллельно с учебой на заочном, то можно и не указывать.
LeonSia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #90
Старое 21.12.2009, 21:04
Дебютант
 
Аватара для _GUCCI_
 
Дата рег-ции: 16.12.2009
Откуда: Центр Мира
Сообщения: 44
Посмотреть сообщениеLeonSia пишет:
Аттестат за 9 класс есть смысл прикреплять, если он Вас как-то хорошо характеризует, например, с отличием или школа с углубленным изучением языка.

Вы собираетесь поступать на специальность ближе к первому очному образованию? И работа связана с этим же? Здесь важно, чтобы мотивации были логичными и не очень запутанными. Если у Вас нет перерывов, и Вы все время работали параллельно с учебой на заочном, то можно и не указывать.
LeonSia, огромное спасибо за ответ) Аттестат у меня просто хороший, не с отличием, но и без троек, единственне, что там может привлечь - в той школе я учила два языка - англ и нем, а в Лицее англ и франц. Так вот я думаю - может быть из-за немецкого его тож указать (аттестат)?

Насчет перерыва - он был, около года, но на специальность я собираюсь на ту, что была первая, на очной, значит из-за перерыва в работе - надо указать заочку?
__________________
"Скажи, ты когда-нибудь скучал по тому, кого еще не встречал?..."
_GUCCI_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод документов


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Заверение копии французских документов для апостиля nushka121121 Административные и юридические вопросы 11 05.06.2011 21:09
Перевод документов на французский Mashamironova27 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 22.10.2010 12:40
Перевод на английский и нотариальное заверение документа в Ницце? marina_sokol Административные и юридические вопросы 0 12.10.2010 22:29
Заверение копии документов не во Франции для последующего перевода Olenka85 Административные и юридические вопросы 1 21.04.2009 23:13
Перевод документов ShArPman Учеба во Франции 0 30.09.2004 18:48


Часовой пояс GMT +2, время: 20:07.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX