Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 16.08.2005, 04:34
Кандидат в мэтры
 
Аватара для morskaia
 
Дата рег-ции: 20.06.2005
Откуда: Город у моря =)
Сообщения: 416
Samurai пишет:
мне лично последний альбом показался скучноватым, после 3-4 песен возникло ощущение, что песни стали повторяться...
Я последний альбом не слушала!
Просто меня так заинтриговали с переводом *** them all , мне бы текст хотяб, сама бы попробовала перевести!!
morskaia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 16.08.2005, 06:03
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.08.2005
Сообщения: 69
florentinka пишет:
СПАРТАААК - чемпион, cпаааартак-ЧЕМПИОН!!!
Мясо - Ацтой! Паровоз вперед!

В голове один мотив!
Чемпион - Локомотив!
Emile вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 16.08.2005, 06:05
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.08.2005
Сообщения: 69
по сабжу...

Клип que mon coeur lache суперский!!! Милен жжот!

И вправду, дайте текст Фак зем олл!
Emile вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 17.08.2005, 21:48
Мэтр
 
Аватара для Bérurier
 
Дата рег-ции: 08.06.2003
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 1.898
Отправить сообщение для  Bérurier с помощью ICQ
FUCK THEM ALL

La nature est changeante
L'on respire comme ils mentent
De façon ravageuse
La nature est tueuse
Au temps des "Favorites":
Autant de réussites
Pour l'homme qui derrière a...
Une "Belle" qui s'affaire... à

Faire... de leur vie un empire
Blood and tears!
Faire l'amour à Marie
Blood and tears!
Et "Marie" est martyre
Blood and tears!
Sur le mur nos soupirs!

Fuck them all!
Faites l'amour
Nous la guerre
Nos vies à l'envers
Fuck them all!
Faites l'amour
Nous la guerre
Saigner: notre enfer!

Fuck them all!
Faites l'amour
Nous la guerre
Nos vies à l'envers
Blood and soul
Faites le nous!
Dans le texte
Le sang c'est le sexe


De nature innocente
L'on manie élégance
Et d'une main experte
D'un glaive l'on transperce
Les discours trop prolixes
Que de la rhétorique
Lâchetés familières
Qui nous rendent guerrières

Faire... de leur vie un empire
Blood and tears!
Faire l'amour à Marie
Blood and tears!
Et "Marie" est martyre
Blood and tears!
Sur le mur nos soupirs!

Fuck them all!
Faites l'amour
Nous la guerre
Nos vies à l'envers
Fuck them all!
Faites l'amour
Nous la guerre
Saigner: notre enfer!

Fuck them all!
Faites l'amour
Nous la guerre
Nos vies à l'envers
Blood and soul
Faites le nous!
Dans le texte
Le sang c'est le sexe
__________________

la douleur m'éventre,
mais je ris dès que je peux
Bérurier вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 18.08.2005, 00:25
Кандидат в мэтры
 
Аватара для morskaia
 
Дата рег-ции: 20.06.2005
Откуда: Город у моря =)
Сообщения: 416
Спасибо!!!
morskaia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 18.08.2005, 16:08
Мэтр
 
Аватара для Samurai
 
Дата рег-ции: 10.05.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 3.827
morskaia, теперь ждём вашего перевода!
Samurai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 18.08.2005, 18:24
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.12.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 738
Есть у кого-нибудь информация о январском концерте Милен в Берси? Сколько будут стоить билеты, где купить и пр.? Заранее всем спасибо.
zalessky вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 23.08.2005, 14:17
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
Я тоже люблю Farmer, конечно, не до фанатизма, но песни все есть.
По поводу последнего альбома- как-то не очень меня впечатлило, что-то, конечно, есть, но маловато этого что-то ;-).
Zalessky, desolee, но помочь ничем не могу, хоть и хотела бы..
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 25.08.2005, 22:11
 
Аватара для moi-l
 
Дата рег-ции: 27.07.2005
Сообщения: 101
О, Милен !
maman a tort я слушала , наверное, тысячу раз. Да и другие песни тоже.
Мне всегда казалось, что я внешне на неё похожа...

Единственное о чём я жалею, что она лет в 20 не родила сына. Тогда бы он был старше меня и имел бы возможность завоевать моё
Представляете заголовки в "Voici" :
Патрик Фармер покорил парижскую красавицу Леану Можайскую и теперь они вместе улетают в Гагры!!
moi-l вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #40
Старое 26.08.2005, 10:01
Мэтр
 
Аватара для Samurai
 
Дата рег-ции: 10.05.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 3.827
moi-l пишет:
Единственное о чём я жалею, что она лет в 20 не родила сына. Тогда бы он был старше меня и имел бы возможность завоевать моё
Представляете заголовки в "Voici" :
Патрик Фармер покорил парижскую красавицу Леану Можайскую и теперь они вместе улетают в Гагры!!
Samurai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #41
Старое 26.08.2005, 10:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.12.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 738
Мне удалось найти ссылку на предстоящие концерты
Кому интересно: http://www.fnacspectacles.com/ficheM...o?codman=FARME
zalessky вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #42
Старое 26.08.2005, 21:26
Мэтр
 
Аватара для Melniza
 
Дата рег-ции: 30.01.2005
Откуда: Moscow
Сообщения: 1.050
Отправить сообщение для  Melniza с помощью ICQ
А кто-нибудь сможет рассказать, что означает клип, снятый на песню F*** them all?
Милен там превращается в ворону, и стрижку ей сделали под ворону. И она там сама себя, что ль, убивает, и в то же время она оживает... Я вообще ничего не поняла. Просветите, что же всё-таки там происходит?!!!
Вообще, я ее очень люблю. Самая любимая песенка Ainsi Soit Je.... .
С удовольствием поддержу эту тему, присоединвшись к поклонникам такой замечательной и чудной певицы-красавицы!
Melniza вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #43
Старое 26.08.2005, 23:33     Последний раз редактировалось bluesman; 26.08.2005 в 23:42..
Модератор
 
Аватара для bluesman
 
Дата рег-ции: 02.01.2002
Откуда: Moscow, Russia
Сообщения: 4.096
Леане точно не страшна смерть от скромности Кого же мне это напоминает? А, точно! Холли из новеллы Трумана Капоте "Завтрак у Тиффани" (именно литературной новеллы, в фильме характерные черты Холли не так точно переданы... хотя фильм отличный) Так что, чем не подойдет какой-нибудь бразильский миллионер?


Я когда был на Новый Год в штатах, то гуляя по ночному Сиэттлу слушал Милен... допался я там до wireless инета, и скачал несколько ее альбомов... Про некоторое однообразие - согласен. Но, видимо, это можно назвать стилем
bluesman вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #44
Старое 30.08.2005, 19:54
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
Melniza пишет:
Просветите, что же всё-таки там происходит?!!!
Хороший вопрос =)
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #45
Старое 04.09.2005, 03:26
Кандидат в мэтры
 
Аватара для morskaia
 
Дата рег-ции: 20.06.2005
Откуда: Город у моря =)
Сообщения: 416
Samurai пишет:
morskaia, теперь ждём вашего перевода!
Все кто хоть немного понимает по французски сейчас меня побьет.

Мой перевод, хотя переводом это назвать очень сложно:

FUCK THEM ALL (Пошли вы все)

La nature est changeante (природа изменчива)
L'on respire comme ils mentent (дышать (вздохнуть, отдышаться)он постоянно лжет)
De façon ravageuse (образ изможденный (опустошенный))
La nature est tueuse (природа убита)
Au temps des "Favorites": (погода любимая)
Autant de réussites (тем лучше завершилось (пасьянс))
Pour l'homme qui derrière a... (для мужчины, который сзади)
Une "Belle" qui s'affaire... à (красавица которая суетится)

Faire... de leur vie un empire (… их жизнь империя (господство, власть))
Blood and tears! (кровь и слезы)
Faire l'amour à Marie (делает любовь Мари)
Blood and tears! (кровь и слезы)
Et "Marie" est martyre (Мари мученица)
Blood and tears! (кровь и слезы)
Sur le mur nos soupirs! (уверенно (надежный, безопасный) наш предел вздыхать)

Fuck them all! (Пошли вы все)
Faites l'amour (подвиг любви)
Nous la guerre (наша война)
Nos vies à l'envers (наша жизнь наоборот)
Fuck them all! (Пошли вы все)
Faites l'amour (подвиг любви)
Nous la guerre ( наша война)
Saigner: notre enfer! (пускать кровь (резать, разорять) наш ад (кошмар))

Fuck them all! (Пошли вы все)
Faites l'amour (подвиг любви)
Nous la guerre (наша война)
Nos vies à l'envers (… жизнь наоборот)
Blood and soul (кровь и душа)
Faites le nous! (наш подвиг)
Dans le texte (в тексте)
Le sang c'est le sexe (кровь … секс)

De nature innocente (невинная природа)
L'on manie élégance (изысканные причуды)
Et d'une main experte (мой знаток)
D'un glaive l'on transperce (меч протыкает (прокалывает, проходит насквозь))
Les discours trop prolixes (рассуждения излишне многословны)
Que de la rhétorique (что (сколько) риторика (пустая речь))
Lâchetés familières (знакомое (привычное) малодушие (трусость, подлость))
Qui nous rendent guerrières (который наш… воинственный (боевой))

Faire... de leur vie un empire (… их жизнь империя (господство, власть))
Blood and tears! (кровь и слезы)
Faire l'amour à Marie (делает любовь Мари)
Blood and tears! (кровь и слезы)
Et "Marie" est martyre (Мари мученица)
Blood and tears! (кровь и слезы)
Sur le mur nos soupirs! (уверенно (надежный, безопасный) наш предел вздыхать)

Fuck them all! (Пошли вы все)
Faites l'amour (подвиг любви)
Nous la guerre (наша война)
Nos vies à l'envers (… жизнь наоборот)
Fuck them all! (Пошли вы все)
Faites l'amour (подвиг любви)
Nous la guerre ( наша война)
Saigner: notre enfer! (пускать кровь (резать, разорять) наш ад (кошмар))

Fuck them all! (Пошли вы все)
Faites l'amour (подвиг любви)
Nous la guerre (наша война)
Nos vies à l'envers (… жизнь наоборот)
Blood and soul (кровь и душа)
Faites le nous! (наш подвиг)
Dans le texte (в тексте)
Le sang c'est le sexe (кровь … секс)

_________________
P.S. Во время драки бить не сильно (у репетитора по-французскому была только 5 раз, а так изучаю язык сама)

Ну все таки мож все вместе мой "перевод" адаптируем.
morskaia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #46
Старое 04.09.2005, 16:56
Мэтр
 
Аватара для Samurai
 
Дата рег-ции: 10.05.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 3.827
morskaia, труднее всего наверно далась франузская фраза: Fuck them all!
Вы сделали практически дословный перевод, что не так интересно как литературный... Может Бориса попросить, вдруг не откажет...
Samurai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #47
Старое 05.09.2005, 00:36
Кандидат в мэтры
 
Аватара для morskaia
 
Дата рег-ции: 20.06.2005
Откуда: Город у моря =)
Сообщения: 416
Samurai пишет:
morskaia, труднее всего наверно далась франузская фраза: Fuck them all!
Вы сделали практически дословный перевод, что не так интересно как литературный... Может Бориса попросить, вдруг не откажет...
Вы правы франузская фраза: Fuck them all! была просто непереводима!
morskaia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #48
Старое 05.09.2005, 00:46     Последний раз редактировалось Emely; 05.09.2005 в 01:12..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
Цитата:
Faites l'amour (подвиг любви)
Разве слово faites переводится как "подвиг"??? Я бы скорее сказала, faites l'amour - занимайтесь любовью...

Я не хочу осуждать - человек сделал усилия, чтобы перевести - но перевод, мягко говоря, приблизительный, иногда не соответствующий оригинальному тексту.
Emely вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #49
Старое 05.09.2005, 19:10
Модератор
 
Аватара для bluesman
 
Дата рег-ции: 02.01.2002
Откуда: Moscow, Russia
Сообщения: 4.096
Кстати, а название песни, видимо, будет несколько по-другому... "Пошли они все" Или "Пошли их всех"
Them - уж никак не "вы"
bluesman вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #50
Старое 05.09.2005, 19:12
Модератор
 
Аватара для bluesman
 
Дата рег-ции: 02.01.2002
Откуда: Moscow, Russia
Сообщения: 4.096
Samurai пишет:
Может Бориса попросить, вдруг не откажет...
Это-то при "любви" Бориса к английскому языку...
bluesman вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #51
Старое 05.09.2005, 19:58
Мэтр
 
Аватара для Samurai
 
Дата рег-ции: 10.05.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 3.827
аглицкого там немного, а потом вдруг и эту - ту самую фразу удастся перевести на французский!
Samurai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #52
Старое 06.09.2005, 05:03
Кандидат в мэтры
 
Аватара для morskaia
 
Дата рег-ции: 20.06.2005
Откуда: Город у моря =)
Сообщения: 416
Emely пишет:
но перевод, мягко говоря, приблизительный, иногда не соответствующий оригинальному тексту.
Да даже мягко ЭТО переводом назвать нельзя

bluesman пишет:
Кстати, а название песни, видимо, будет несколько по-другому... "Пошли они все" Или "Пошли их всех"
Them - уж никак не "вы"
Тоже верно!!! Тогда мне кажется лучше всего подойдет - "Пошли их всех".

Где ещё я ошиблась? Если не трудно напишите
morskaia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #53
Старое 06.09.2005, 08:55
Кандидат в мэтры
 
Аватара для fanfanchik
 
Дата рег-ции: 11.05.2004
Откуда: Far, far away
Сообщения: 416
Всем привет!

Присоединяюсь к миленщикам, лично я фанатею уже 8 лет!
А на зимние концерты попасть уже сложно...сходите на mylene.ru, там кто-то что-то еще продает.
Кстати, а кто-нибудь из вас идет на концерт? И, если да, то когда?
Слушайте Милен,
F
fanfanchik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #54
Старое 10.09.2005, 02:18     Последний раз редактировалось Emely; 10.09.2005 в 02:34..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
morskaia пишет:
Где ещё я ошиблась? Если не трудно напишите
Мне не трудно. Я сама еще через пень-колоду говорю. Но у Вас есть видимые ошибки. Да голову ломать не хочется - я не профессиональный переводчик, так что напишу только очевидные вещи. Так, глядишь, и переведем песенку общими усилиями.

La nature est changeante (натура изменчива)
L'on respire comme ils mentent (мы дышим так же(легко - прим.от меня), как они лгут)
De façon ravageuse (изможденно)
La nature est tueuse (природа - убийца)
Au temps des "Favorites": (во время "Фаворитов" (какое-то произведение? - прим.от меня))
Autant de réussites (было столько успехов)
Pour l'homme qui derrière a... (для мужчины, который стоит за...)
Une "Belle" qui s'affaire... à ("Красавица" которая суетится...о (чем-то...прим.от меня))

Faire... de leur vie un empire (делать … из их жизни империю)
Blood and tears! (кровь и слезы)
Faire l'amour à Marie (заняться любовью с Марией)
Blood and tears! (кровь и слезы)
Et "Marie" est martyre (и "Мария" становится мученицей)
Blood and tears! (кровь и слезы)
Sur le mur nos soupirs! (в стену наши вздохи)

Fuck them all! (Пошли они все)
Faites l'amour (займитесь любовью)
Nous la guerre (а мы войной)
Nos vies à l'envers (наши жизни наизнанку)
Fuck them all! ()
Faites l'amour ()
Nous la guerre ( )
Saigner: notre enfer! (истекать кровью: наш ад)

Fuck them all! ()
Faites l'amour ()
Nous la guerre ()
Nos vies à l'envers ()
Blood and soul (кровь и душа)
Faites le nous! (сделайте это нам)
Dans le texte (в тексте)
Le sang c'est le sexe (кровь это секс)

De nature innocente (от природы невинны)
L'on manie élégance (имеем изысканные причуды)
Et d'une main experte (и "набитой рукой")
D'un glaive l'on transperce (мечом пронзаем)
Les discours trop prolixes (рассуждения, излишне многословные)
Que de la rhétorique (только лишь пустая речь)
Lâchetés familières (знакомые подлости)
Qui nous rendent guerrières (которые нас делают воинственными)

Faire... de leur vie un empire ()
Blood and tears! (кровь и слезы)
Faire l'amour à Marie ()
Blood and tears! ()
Et "Marie" est martyre ()
Blood and tears! (кровь и слезы)
Sur le mur nos soupirs! ()

Fuck them all! (Пошли вы все)
Faites l'amour ()
Nous la guerre ()
Nos vies à l'envers ()
Fuck them all! ()
Faites l'amour ()
Nous la guerre ()
Saigner: notre enfer! ()

Fuck them all! ()
Faites l'amour ()
Nous la guerre ()
Nos vies à l'envers ()
Blood and soul ()
Faites le nous! ()
Dans le texte ()
Le sang c'est le sexe ()

Переводчиком назвать не решаюсь, так что подписываю (прим. - от меня), типа, примечание от меня (не переводчика).
Исправленные фразы подчеркнуты. От рефренов я оставила только скобки.


Кто захочет мне указать на ошибки - буду только за.
Мы не волшебники, мы только учимся.
Emely вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #55
Старое 10.09.2005, 02:59
Кандидат в мэтры
 
Аватара для morskaia
 
Дата рег-ции: 20.06.2005
Откуда: Город у моря =)
Сообщения: 416
Спасибо, что откликнулись, я еще ваши примечания не успела все прочитать, решила сразу ответ написать... Действительно, так и язык быстрее выучим, можно таки сказать практикуем перевод песен с французского на русский
morskaia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #56
Старое 10.09.2005, 03:09
Кандидат в мэтры
 
Аватара для morskaia
 
Дата рег-ции: 20.06.2005
Откуда: Город у моря =)
Сообщения: 416
Thumbs up

Дочитала примечания!!! Довольно таки правдоподобный текст получается...
morskaia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #57
Старое 10.09.2005, 03:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
morskaia, вот я тоже перечитала, сижу и думаю - ну чем не переводчик. Ща как всё начну переводиииить.

Прям гордюсь.

Всё, побежала в укрытие. Помидорами закидали morskaia, теперь моя очередь.
Emely вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #58
Старое 10.09.2005, 16:24     Последний раз редактировалось biaka; 11.09.2005 в 00:53..
Мэтр
 
Аватара для biaka
 
Дата рег-ции: 20.02.2005
Сообщения: 1.757
Отправить сообщение для biaka с помощью Yahoo
Mylene пишет:
Правда не каждому он доступен, но тем и лчуше естесственный отбор
Это еще большой вопрос кто кого куда отбирает...
Мне она не нравится. Голос слабый (технический вопрос). "Ездит" на одних и тех же трюках уже больше 10 лет. Мне кажется, у нее нет развития как художника. Все одно и тоже.
Для тех кто сразу же решил задавить меня катком: ее творчесто я довольно хорошо знаю, свободно всладею фр. языком, чтобы понять лирику, имею муз. образование, чтобы понять ценность художественности ее творений.
В клипах и в шоу удар делается на зрелещность, а не на смысл и взаимосвязь "песня-видеоряд". Рыжие (вытравленные перегидролем) волосы, развивающиеся наряды, жалостливые подвывания. Если это прокатывало в середине 90х, то уж можно бы как-нибудь сменить репертуар...
(Личное мнение)
__________________
"А что Франция? И во Франции люди живут..." хф "Остров"
biaka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #59
Старое 10.09.2005, 17:32
Мэтр
 
Аватара для elisa
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 1.779
Отправить сообщение для elisa с помощью MSN
Согласна с мнением Бяки, хотя сама практически выросла под первые два альбома и очень любила Милен Фармер. Касательно голоса тоже всё верно, и что мне не понравилось особенно на последнем альбоме, это то, что голос часто просто "вытягивают" компьютером, делают вибрацию и еще я всегда задавалась себе вопросом как Милен удавалось на горловом пении вытягивать 2-х часовые концерты, особенно в таких песнях как Rever или Ainsi soit je, не зря она там начинала плакать...
А как Вы считаете, то что она плачет на всех своих концертах под лирические песни просто игра? Или же на самом деле она так сильно проникается музыкой и просто не может сдержаться?
elisa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #60
Старое 10.09.2005, 18:13
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
elisa, biaka, на вкус и цвет товарищей нет.
Кстати, я сама не поклонница творчества М. Фармер, знаю ее 2-3 песни. Я вообще популярную музыку не люблю (за редким исключением).

Только тссс, это между нами.
Emely вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Билет на концерт Милен Фармер Gautier Музыкальный клуб 107 05.10.2013 16:49
Продам портрет Милен Фармер Malabah Куплю-продам-отдам в хорошие руки 0 28.11.2010 23:27
Продам два билета на концерт Милен Фармер 12.09.09 Uliacha Куплю-продам-отдам в хорошие руки 4 11.09.2009 11:01
Кто летит в Ниццу на Милен Фармер? nica Встречи-тусовки во Франции и России 6 27.04.2009 23:54
Появились билеты на Милен Фармер olgunka Что-Где-Когда 2 21.01.2006 18:21


Часовой пояс GMT +2, время: 12:17.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX