#1
31.03.2009, 15:04
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 31.03.2009
Откуда: Israel
Сообщения: 23
|
Трактовка песни Адамо "Инш Алла"
Знает ли кто-нибудь историю написания этой песни? Что именно с ней связано?
Любой ответ для меня важен. |
|
|
#2
01.04.2009, 12:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Говорить о песне INCH'ALLAH стоит, наверное, только в контексте всего творчества Адамо. Если у Вас есть время и желание сходите на ветку, посвященную творчеству Адамо и думаю Вы найдете много интересного касаемо именно текстов (стихов) Сальваторе.
Песня INCH'ALLAH одна из многих в ряду песен о несправедливости и жестокости окружающего мира. Началась это еще в песне EN BANDOULIÈRE Que d'illusions que de châteaux perdus Que de retour le front vaincu Depuis que la vie m'a collé un rôle Dans la comédie des coeurs déçus Je cueillais à tout vent {var. Je semais à tout vent} Des rires d'enfants {var. Mes rêves d'enfant} Je marchais le coeur en bandoulière Un beau matin très fier j'ai eu vingt ans On m'a dit écarquilles les yeux On m'a dit mon grand voilà le monde Ne nous en veux pas fais de ton mieux Et depuis ce temps je serre les dents Moi qui avais le coeur en bandoulière Il y a cette triste pagaille dont je dois sortir Il y a cette immense muraille que je dois franchir Et je le franchirai car je t'ai trouvé Toi qui ne m'as pas jeté la pierre Je t'ai trouvé avec tes yeux d'enfants Tu m'as offert ton univers Ton univers au chaud de l'insouciance Et Dieu me damnera si je te perds Car je vis de tes joies Et rien que pour toi J'ai remis mon coeur en bandoulière Как говорил сам Адамо, это первая песня зрелости. Историю создания песни INCH'ALLAH, могут изложить только в версии почерпнутой из СМИ. В 1966 году Сальваторе посетил Ближний Восток и был потрясен ужасами войны. В результате чего была и написана эта песни. Сколько раздражения и ненависти она вызвала поражает до сих пор. Обе стороны пришли к выводу, что Адамо поддерживает противника. До последнего времени он был персоной нон-грата в арабском мире, и только последние несколько лет ситуация начала меняться. А вот слова самого Адамо об этой песне «Что меня беспокоит сегодня — люди готовы умереть и лишить жизни других только из-за того, что бог соседа носит другое имя. Абсурд! Моя песня «Иншалла» («Inch Allah»), в частности, об этом.» И мнение об этом направление творчества Сальваторе, определяемого его личной позицией, из статьи о нем «Многие его песни являются откликом на несправедливость этого мира, выражают отвращение к войнам и тем, кто их раздувает в своих интересах. Всемирно известный шлягер Сальваторе Адамо "Inch' Allah", написанный в 1966 г. с болью говорит о бессмысленности братоубийственной войны на Ближнем Востоке. Он часто повторяет, что рад был бы отказаться от славы автора шлягера, лишь бы мир воцарился в этом многострадальном районе и песня потеряла бы актуальность, которую она сохраняет вот уже болоее 40 лет. В 2003 г. Адамо вновь обращает внимание мира на необходимость прекратить кровопролитие на Ближнем Востоке: песня "Mon Douloureux Orient" завершает юбилейный альбом "Zanzibar", выпущенный в год 60-летия певца.» Строго говоря существует 2 версии песни оригинальная и поздняя (не говоря о переводах) INCH'ALLAH J'ai vu l'Orient dans son écrin Avec la lune pour bannière Et je comptais en un quatrain Chanter au monde sa lumière Mais quand j'ai vu Jérusalem Coquelicot sur un rocher J'ai entendu un requiem Quand sur lui je me suis penché Ne vois-tu pas humble chapelle Toi qui murmure "Paix sur la terre" Que les oiseaux cachent de leurs ailes Ces lettres de feu: "Danger frontière" Le chemin mène à la fontaine Tu voudrais bien remplir ton seau Arrêtes-toi Marie-Madeleine Pour eux ton corps ne vaut pas l'eau Inch'Allah, inch'Allah Inch'Allah, inch'Allah Et l'olivier pleure son ombre Sa tendre épouse son amie Qui repose sur les décombres Prisonnière en terre ennemie Sur une épine de barbelé Le papillon guète la rose Les gens sont si écervelés Qu'ils me répudieront si j'ose Dieu de l'enfer ou Dieu du ciel Toi qui te trouve où bon te semble Sur cette terre d'Israël Il y a des enfants qui tremblent Inch'Allah, inch'Allah Inch'Allah, inch'Allah Les femmes tombent sous l'orage Demain le sang sera versé La route est faite de courage Une femme pour un pavé Mais oui j'ai vu Jérusalem Coquelicot sur un rocher J'entends toujours ce requiem Lorsque sur lui je suis penché Requiem pour six millions d'âmes Qui n'ont pas leur mausolée de marbre Et qui malgré le sable infâme Ont fait pousser six millions d'arbres Inch'Allah, inch'Allah Inch'Allah, inch'Allah INCH'ALLAH (nouvelle version) J'ai vu l'Orient dans son écrin Avec la lune pour bannière Et je comptais en un quatrain Chanter au monde sa lumière Mais quand j'ai vu Jérusalem Coquelicot sur un rocher J'ai entendu un requiem Quand sur lui je me suis penché Ne vois-tu pas Humble Chapelle Toi qui murmures paix sur la terre Que les oiseaux cachent de leurs ailes Ces lettres de Feu Danger Frontière Mais voici qu'après tant de haine Fils d'Ismaël et fils d'Israël Libèrent d'une main sereine Une colombe dans le ciel Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah Et l'olivier retrouve son ombre Sa tendre épouse, son amie Qui reposait sur les décombres Prisonnière en terre ennemie Et par dessus les barbelés Le papillon vole vers la rose Hier on l'aurait répudié Mais aujourd'hui, enfin il ose Requiem pour les millions d'âmes De ces enfants, ces femmes, ces hommes Tombés des deux côtés du drame Assez de sang, Salam, Shalom Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah И даже это ставится некоторыми «критиками» ему в упрек. От себя могу добавить, что я даже не могла представить, какой фантастический эффект эта песня производит при живом прослушивании. Просто мороз по коже. Это, наверное, самое сильное впечатление от концерта Адамо в Кремле. |
|
|
#3
01.04.2009, 13:03
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 31.03.2009
Откуда: Israel
Сообщения: 23
|
Большое спасибо за ответ. Для меня теперь многое прояснилось. Я думаю, что более исчерпывающего ответа я нигде не найду. Еще раз спасибо.
__________________
Пусть кто хочет, тот хохочет |
|
|
#4
02.04.2009, 03:37
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 31.03.2009
Откуда: Israel
Сообщения: 23
|
А что он имел в виду, говоря Pour eux ton corps ne vaut pas l'eau? Кого он здесь имеет в виду? А вот этот катрен: Et l'olivier pleure son ombre Sa tendre épouse son amie Qui repose sur les décombres Prisonnière en terre ennemie Происходит не чтение, а просто дешифровка текста. При таком тексте не мудрено, что и арабы, и евреи приняли его за врага. А суть конфликта - очень проста. Наши соседи хотят, чтобы нас здесь не было, а мы хотим быть. Вот и всё. И имя Бога здесь совсем не причем. Ни мусульмане, ни христиане не отрицают, что их религии произошли от иудаизма. У нас с арабами в отношении религии много общего, можно даже сказать родственного. Очень жаль, что Адамо понял всё так примитивно.
__________________
Пусть кто хочет, тот хохочет |
|
|
#5
02.04.2009, 08:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Да, нет, он понял главное. Песня, несмотря на любые анализы и трактовки (любого психолога почитайте - каждый слышит, то, что хочет услышать) - призыв к миру.
Страшно, что гибнут люди, а все остальное вопросы идеологии. И Ваше (видимо, не только Ваше) замечание он во второй версии учел, там звучит и иншалла и шалом (я не разбираюсь в ньюансах этих слов, кроме того, что это приветствия,поскольку человек чисто славянский). Извините, ранее не обратила внимание откуда Вы. Боюсь, что мои слова, как и слова Адамо, в данном случае останутся гласом вопиющего в пустыне. |
|
|
#6
08.05.2009, 23:13
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
|
Я в последнее время тоже слушаю эту песню, и не все в ней понимаю. Но я довольно плохо знаю французский. Может быть, объясните?
Действительно, Pour eux ton corps ne vaut pas l'eau - как это понимать? "Ты не стоишь того, чтобы пропустить тебя к воде"? И почему именно Marie-Madeleine, в этом случае ton corps становится двусмысленным. А здесь: Qu'ils me répudieront si j'ose. Je - это автор, или, как в одном английском переводе, бабочка? На что он не решается (oser)? И еще, в конце six millions d'âmes - это же явно дань 2й мировой и погибшим евреям, так что я не удивлена, что арабы обиделись... |
|
|
#7
10.05.2009, 19:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 5.951
|
Для них твоя жизнь дешевле воды, не стоит воды, жизнь - копека.
Автор, насколько я понимаю. Его отвергнут (отрекутся) если он поступит так же, как бабочка. |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Вечер "Потешные песни Бориса Виана" | Valeriaan | Литературный салон | 0 | 08.03.2010 20:30 |
Трактовка песни Азнавура Comme ils disent | silvermiri | Музыкальный клуб | 4 | 13.06.2009 04:01 |
Вечер песни "Гитара по кругу" в субботу 31 января | Dimych | Что-Где-Когда | 1 | 30.01.2009 18:34 |
Слова песни "И день и ночь", которую поют Нильда Фернандез и Борис Моисеев | Deva | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 10 | 03.09.2007 10:55 |