#1
12.04.2006, 05:03
|
|||||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
Читаем исторический роман
и насколько верим автору? Навеяно вопросом кошка1 в соседнем треде "Воланд, Иешуа и вопросы веры"
koshka1 пишет:
koshka1 пишет:
Вишенка пишет:
koshka1 пишет:
Об управлении повседневной жизнью провинции иудейским священством говорит, вроде, в самом романе Понтий Пилат. В сложных случаях (как с Иешуа), когда на этом уровне конфликт разрешить не могли из-за раскола мнений, скажем, обращались к оккупантам. Возвращаясь к хлебу хочу отметить, что учитывая этническую неоднородность населения города и нераспространение иудейских запретов на неиудеев (миссионерство чуждо иудаизму?), хлебные лавки вполне могли быть открыты накануне праздника Пасхи. Булгаков был из семьи, связанной с Киевской Духовной Академией (дед преподавал там? - за давностью лет уже и не помню). Образование получали в те времена основательное, опять же. Например, Анна Ахматова, пописывая манерные стишки до революции, высказала как-то глубокую историческую мысль: 19-й век начался с подписанием Версальского мира и закончился с началом Первой Мировой войны. Я поэтому склонна верить Булгакову, хотя Бог весть, как оно было на самом деле. Читаю сейчас серию исторических романов Мережковского "Христос и Антихрист", поэтому "вопрос веры" от кошки1 пришелся "в масть". |
||||
|
#2
12.04.2006, 09:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.05.2005
Откуда: PARIS
Сообщения: 872
|
[QUOTE=Vishenka]
Об управлении повседневной жизнью провинции иудейским священством говорит, вроде, в самом романе Понтий Пилат. В сложных случаях (как с Иешуа), когда на этом уровне конфликт разрешить не могли из-за раскола мнений, скажем, обращались к оккупантам. QUOTE] "К оккупантам" в случае Иешуа обратились потому, что только римляне имели в то время право вынести смертный приговор. Иудейский синедрион такими правами не располагал. |
|
|
#3
18.04.2006, 15:19
|
||
Бывалый
|
Прекрасная трилогия. Знаете, у меня есть его прижизненный 17-томник, и это особое удовольствие читать одного из моих любимых авторов. но вот об историчности... Это, по-моему, скорее, гениальный взгляд на одну из исторических граней образов, с позиции своей, особой духовной организации, в том числе и реально существующей... Флоренский не принимал романов Мережковского за то, что хотят«насильно стяжать Духа Святого. В непременном желании уточнить времена и сроки», из-за чего, по мнению философа, «они перестали видеть то, что есть у них перед глазами»(Мережковские,т.е. Гиппиус, Философов и сам Мережковский)
|
|
|
#4
18.04.2006, 16:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
Мне тоже проза его очень понравилась, в отличие от его же поэзии. Теперь подумываю, не почитать ли Гиппиус. В советской критике о них обоих мнение настолько было негативным, но в отношении Мережковского это предвзятость точно. Алексею Толстому он наверняка облегчил работу над "Петром 1"
|
|
|
#5
18.04.2006, 16:19
|
||
Бывалый
|
Ой, у Толстого Пётр не совсем то, что совсем другой, а просто вообще из другой оперы.у Гиппиус я люблю мемуарный цикл "Живые лица" и роман "Чёртова кукла".так, для атмосферы, грустно-торжество прогресса над культурой. Поклонницей стихов не являюсь, но харизматичность её образа-это да!
|
|
|
#6
18.04.2006, 20:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
silansvet пишет:
Я говорю о том, что любому автору, пишущему на историческую тему, нужно "вжиться в язык", для этого очень много работая с архивными документами. Все эти до-пушкинские вело зельми мин херцы (кстати, последнего выражения, столь выдающегося в романе Толстого, ни разу не встретилось у Мережковского). А если что-то уже написано на интересующую тебя тему, даже если ты подходишь к написанному с меркой "он все неправильно написал, говорили они по-другому", это все-таки значительное облегчение пишущим на историческую тему. Вот я о чем. Про Флоренского говорить не готова и забыла позавидовать 17-томному дореволюционному. Из букиниста или от бабушки-гимназистки наследство? (пустое любопытство с моей стороны, можете не отвечать). Не трудно читать с ятями, фитами и ерами? Я тут как-то читала довольно незамысловатый по содержанию текст, который был густо усыпан простыми русскими словами, вроде космос и харизма, написанными по-гречески - меня это раздражало. Мережковский молодец, не переборщил с этим (в Юлиане Отступнике), может быть потому, что в его время по-гречески все читать умели и это не составляло ни трудности, также как и не давало предмета для гордости |
|
|
#7
19.04.2006, 10:05
|
||
Бывалый
|
"Когда
я начинал трилогию "Христос и Антихрист", мне казалось, что су- ществуют две правды; христианство - правда о небе, и язычест- во - правда о земле, и в будущем соединении этих двух правд - полнота религиозной истины. Но, кончая, я уже знал, что соеди- нение Христа с Антихристом - кощунственная ложь; я знал, что обе правды - о небе и о земле - уже соединены во Христе Иису- се. Но я теперь также знаю, что надо было мне пройти эту ложь до конца, чтобы увидеть истину. От раздвоения к соедине- нию - таков мой путь,- и спутник-читатель, если он мне равен в главном - в свободе исканий,- придет к той же истине" . д.МЕРЕЖКОВСКИЙ ВИШЕНКА,книги достались от отца моего мужа. Яти не пугают, я с детства так читаю, потому что Пушкин был такой и Шарль Перро (я о шрифте)... Меня собственная бабушка (действительно, Вы угадали) научила , как само собой разумеющееся. А Леонардо Вы уже прочитали? |
|
|
#8
19.04.2006, 14:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
Да, всю трилогию уже прочла. Собственно, про Леонардо - оказалось, что художественную его биографию я читала впервые. Про Микеланджело писал Стоун, а ни Леонардо (если не считать Мережковского), ни Рафаэль Санти вроде не удостоились (во всяком случае я не знаю) хотя бы такого же порядка как биография Стоуна, книг. У Мережковского мне понравилось, что много внимания уделено знаменитым современникам - Савонароле, Макиавелли, тем же Микеланджело и Рафаэлю. Двух последних Мережковский представляет злыми гениями Леонардо, ну что ж, концепт такой. В художественных биографиях Микеланджело, например, Савонарола проходит бледной тенью на заднем плане, Макиавелли едва упоминается.
Очень интересно, забыла раньше упомянуть, что в "Петре и Алексее" есть персонаж - Федор Толстой, 70-летний старик, придворный Петра, любительски переводящий "Метаморфозы" Овидия на русский язык, который с удовольствием вызывается на роль Иуды в отношении царевича Алексея, а именно выманивает его назад в Россию на смерть из-под покровительства императора Священной Римской Империи (называемого Мережковским кесарем и ни разу не упомянутого по имени). Мотивация Толстого - получить графское достоинство Очевидно, речь идет о графстве как Льва Николаевича, так и Алексея, написателя "Петра". |
|
|
#9
19.04.2006, 15:08
|
||
Бывалый
|
Мне очень жаль, что Лев Толстой не написал о Петре. Три года изучал тему, остались интересные наброски, но так и..."Исторический роман писать крайне трудно. ... Пробовал писать роман из Петровской эпохи -- ничего не вышло. Бился, бился, вижу, что чего-то не понимаю, не могу влезть в душу тогдашних людей, а иначе писать нельзя".
|
|
|
#10
19.04.2006, 16:01
Последний раз редактировалось Vishenka; 20.04.2006 в 14:40..
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
Лев Толстой пишет:
Vishenka пишет:
|
||
|
#11
20.04.2006, 16:02
Последний раз редактировалось Vishenka; 11.06.2006 в 15:35..
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
Мережковский в романе, естественно, своей писательской "кухни" - работы с документами, в архивах и проч, не раскрывает, но в двух местах пишет о трудностях работы переводчиков в то время.
Мережковский пишет:
Мережковский пишет:
|
||
|
#12
26.05.2006, 13:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.04.2005
Откуда: Н.Новгород
Сообщения: 1.246
|
Vishenka пишет:
|
|
|
#13
11.06.2006, 15:44
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
Интересная точка зрения Виталия Бернштейна вот здесь
http://www.lebed.com/2006/art4519.htm вместе с рядом других несостыковок в "Мастере и Маргарите". Перескажу двумя словами: в процессе работы над романом в течение нескольких лет Булгаков сильно болел той самой болезнью, от которой умер. Любая написанная вещь нуждается в правках (как пример приводятся неисправленные пассажи в "Войне и мире" Толстого: образок то золотой, то серебряный на Андрее Болконском и др.), Булгакову было не до деталей - кончить бы роман. |
|
|
#14
12.06.2006, 17:05
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 06.06.2006
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.312
|
Vishenka пишет:
Основные нестыковки он находит между текстом Булгакова и Евангелиями. Но Булгаков как раз и хотел показать, что в действительности все было совсем не так, как описывают евангелисты. У него Иешуа говорит Пилату о Матфее, который "везде ходит за ним и все записывает": "Я не говорил ничего из того, что он пишет". Так что это не нестыковки, а сознательная позиция Булгакова. |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Поездка в исторический город Provins | marchipel | Встречи-тусовки во Франции и России | 1 | 18.04.2011 14:54 |
Что мы читаем? | nel | Литературный салон | 132 | 01.01.2006 23:29 |