Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #241
Старое 10.05.2010, 15:57
Новосёл
 
Дата рег-ции: 10.05.2010
Сообщения: 1
lyudi dobrie pomogite!!!! uje god ne mogu nayiti tekst i perevod pesni Zero Noel toi et moi. spasibo
SELMA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #242
Старое 29.06.2010, 21:18
Мэтр
 
Аватара для boroda92
 
Дата рег-ции: 19.04.2007
Откуда: Москва, 6
Сообщения: 1.134
А ни у кого нет перевода Dans 150 ans Рафаэля?
__________________
"У кинематографа есть неоценимый дар насыщать существование встречами, которые могут кардинально изменить вашу жизнь" Jean-Claude Brialy
boroda92 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #243
Старое 24.10.2010, 15:00
Мэтр
 
Аватара для Malabah
 
Дата рег-ции: 22.07.2008
Откуда: Москва-91
Сообщения: 1.672
Помогите, пожалуйста, перевести фразу из песни
ZAZ "Je veux":
"moi j'veux crever la main sur le coeur"

Спасибо!
Malabah вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #244
Старое 25.10.2010, 15:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеMalabah пишет:
Помогите, пожалуйста, перевести фразу из песни
ZAZ "Je veux":
"moi j'veux crever la main sur le coeur"

Спасибо!
Хочу умереть будучи добрым (с добрым сердцем)
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #245
Старое 25.10.2010, 18:57
Мэтр
 
Аватара для Malabah
 
Дата рег-ции: 22.07.2008
Откуда: Москва-91
Сообщения: 1.672
charlotka, большое спасибо!
Malabah вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #246
Старое 25.10.2010, 19:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеMalabah пишет:
charlotka, большое спасибо!
Пожалуйста
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #247
Старое 24.11.2010, 12:15
Кандидат в мэтры
 
Аватара для GALINKA 78
 
Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
Посмотреть сообщениеMalabah пишет:
moi j'veux crever la main sur le coeur"
crever(fam.) - подохнуть
Я хочу "подохнуть" доброй..
GALINKA 78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #248
Старое 16.12.2010, 21:29
Новосёл
 
Дата рег-ции: 15.12.2010
Сообщения: 3
у кого-нибудь есть перевод песни "птички" с русского на французский?
http://igraj-poj.narod.ru/arhiv/pdf/...anc_pti4ki.pdf
iTenor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #249
Старое 14.05.2011, 13:07
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854


Переводы песен Эдит Пиаф есть здесь http://piafedith.livejournal.com/91137.html
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #250
Старое 16.05.2011, 17:58
Новосёл
 
Дата рег-ции: 15.12.2010
Сообщения: 3
Очень нужна помощь

Ищу оригинальный текст песни французской песни птички rghost.ru/6622601
igraj-poj.narod.ru/arhiv/pdf/narod2/franc_pti4ki.pdf

мне сказали что скорее всего песня вот эта

www.nanamouskouri.de/loiselet.htm

L'oiselet a quittè sa branche


L'oiselet a quitté sa branche
Et voltige par le monde
L'oiselet a quitté sa branche
Et regrette le nid désert

|: Il pleure, il pleure
Sa belle Alpe blanche
Et son sapin vert :|

L'oiselet a couru le monde
Visité la terre entière
L'oiselet a couru le monde
Et regrette le nid désert.

|: Il pleure, il pleure
Sa belle Alpe blanche
Et son sapin vert :|

Et lassé de la terre entière
L'oiseau, l'aile fatiguée
Et lassé de la terre entière
Vient mourir dans son nid désert

Qu'il meure, qu'il meure
Près de l'Alpe blanche
Et du sapin vert
Qu'il meure, qu'il meure
Près de l'Alpe
Et du sapin vert
(E. Jacques / Dalcroze)

но перевод совершенно иной и музыка на ютубе другая чем в русском варианте, есть у кого какие мысли?
iTenor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #251
Старое 13.01.2012, 10:35     Последний раз редактировалось Макеевна; 13.01.2012 в 10:52.. Причина: Не всё написала
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.12.2011
Сообщения: 11
Цитата Nathaniel : "Вношу ещё пять копеек (ведь не обязательно свои переводы?) : песни Брассенса по-русски. Возможно, кому-нибудь интересно будет [/QUOTE]"

Мне будет очень интересно! Спасибо)
А ещё я ищу переводы песен Шарля Трене. Несколько переводов я нашла и могу поделиться
http://fr.lyrsense.com/charles_trenet/ya_d_la_joie#v2
http://fr.lyrsense.com/charles_trenet/je_chante
http://fr.lyrsense.com/charles_trenet/boum
http://fr.lyrsense.com/charles_trenet/la_mer
http://fr.lyrsense.com/charles_trene...mance_de_paris
http://fr.lyrsense.com/charles_trenet/le_coeur_de_paris
http://fr.lyrsense.com/charles_trene...eil_et_la_lune
http://fr.lyrsense.com/charles_trene...des_cerises_ct
http://fr.lyrsense.com/charles_trene..._nos_amours_ct
http://fr.lyrsense.com/charles_trenet/nationale_7
http://fr.lyrsense.com/charles_trene..._des_poetes_ct
http://forum.lyrsense.com/showthread...1368#post31368
Хотелось бы найти и другие переводы песен. У него их было очень много.
Макеевна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #252
Старое 07.03.2013, 20:22
Новосёл
 
Дата рег-ции: 16.01.2012
Откуда: Россия, Московская область
Сообщения: 9
Всем добрый вечер
не знаю в какую ветку мне надо,
помогите пожалуйста написать текст, отрывка песни Carla Bruni - AVON Sensuelle, там несколько строк, более разборчивое я смогла понять на слух, что-то нет... я только учу и не всё понимаю
вот здесь, под роликом есть плеер с отрывком песни. заранее Спасибо !
http://advertmusic.ru/2013/02/avon-s...dchenkova.html
Osenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #253
Старое 30.12.2013, 10:44
Новосёл
 
Дата рег-ции: 12.12.2013
Сообщения: 2
Здравствуйте. Если не трудно, переведите кто-нибудь слова песни

Oh ma douce souffrance
Pourquoi s'acharner tu recommence
Je ne suis qu'un etre sans importance
Sans lui je suis un peu paro
Je déambule seule dans le metro
Une derniere danse
Pour oublier ma peine immense
Je veux m'enfuire que tout recommence
Oh ma douce souffrance


Je remue le ciel le jour, la nuit
Je danse avec le vent la pluie
Un peu d'amour un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse,danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est ce mon tour?
Vient la douleur...
Dans tout paris, je m’abandonne
Et je m'en vole, vole, vole, vole, vole,
Que d’espérance.
Sur ce chemin en ton absence
J'ai beau trimer, sans toi ma vie n'est qu'un decore qui brille, vide de sens


Je remue le ciel le jour, la nuit
Je danse avec le vent la pluie
Un peu d'amour un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse,danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est ce mon tour?
Vient la douleur...
Dans tout paris, je m’abandonne
Et je m'en vole, vole, vole, vole, vole,


Dans cette douce souffrance.
Dont j'ai payé toutes les offenses
Ecoute comme mon cœur est immense
Je suis une enfant du monde
Sansej вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #254
Старое 14.04.2016, 08:11
Новосёл
 
Дата рег-ции: 14.04.2016
Сообщения: 1
Question Помогите, пожалуйста. Очень нужна транскрипция на русском к песне "Bella" Maitre Gims

Bella, Bella
Bella, Bella
Bella, Bella
Bella, Bella

Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ1
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d'cette fille-là»

Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d'cette fille-là»

C'était un phénomène, elle n'était pas humaine
Le genre de femme qui change le plus grand délinquant
en gentleman
Une beauté sans pareille, tout le monde veut
s'en emparer
Sans savoir qu'elle les mène en bateau2
Hypnotisés, on pouvait tout donner
Elle n'avait qu'à demander,
puis aussitôt on démarrait
On cherchait à l'impressionner, à devenir son préféré
Sans savoir qu'elle les mène en bateau
Mais quand je la vois danser le soir
J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit
Ou moins que ça, un moins que rien3
Juste une pierre sur son chemin

Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d'cette fille-là»

Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d'cette fille-là»

Oui, c'est un phénomène qui aime hanter nos rêves
Cette femme était nommée «Bella la peau dorée»
Les femmes la haïssaient, toutes la jalousaient
Mais les hommes ne pouvaient que l'aimer
Elle n'était pas d'ici, ni facile, ni difficile
Synonyme de «magnifique», à ses pieds : que des disciples
Qui devenaient vite indécis, tremblants
comme des feuilles
Elle te caressait sans même te toucher
Mais quand je la vois danser le soir
J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit
Ou moins que ça, un moins que rien
Juste une pierre sur son chemin

Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d'cette fille-là»

Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d'cette fille-là»

Allez, fais-moi tourner la tête4,
Tourner la tête,
Rends-moi bête comme mes ieds-p'5,
Bête comme mes ieds-p',
J'suis l'ombre de ton ien-ch'6,
L'ombre de ton ien-ch',
Fais-moi tourner la tête,
Tourner la tête,
Fais-moi tourner la tête,
Tourner la tête,
Rends-moi bête comme mes ieds-p',
Bête comme mes ieds-p',
J'suis l'ombre de ton ien-ch',
L'ombre de ton ien-ch',
Fais-moi tourner la tête,
Tourner la tête,

Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d'cette fille-là»

Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d'cette fille-là»

Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d'cette fille-là»

Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d'cette fille-là»
Deysi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #255
Старое 05.01.2017, 06:36
Новосёл
 
Дата рег-ции: 28.12.2016
Сообщения: 5
Помогите найти русскую транскрипцию

Прошу помочь найти русскую транскрипцию песни Bella в исполнении Maitre Gims
Adin2016 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #256
Старое 05.01.2017, 06:37
Новосёл
 
Дата рег-ции: 28.12.2016
Сообщения: 5
Прошу помочь найти русскую транскрипцию песни Bella в исполнении Maitre Gims
Adin2016 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #257
Старое 26.02.2018, 09:50     Последний раз редактировалось kerogaz; 26.02.2018 в 10:36..
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
может кто знает что значит Jaloux ... du moindre cheval в контексте песни Biolay "Jaloux de tout" Почему он ревнует к лошади? Это фраза активного гомосексуалиста и зоофила? Или это просто дешевая зарифмовка? Как э\то соотносится с une sainte? Как можно боготворить женщину и поднимать её на высоту святой одновременно ревнуя её к педерасту и лошади? Такого рода амбивалентность присуща некоторым психозам,: параноидной шизофрении и т.д. Здесь невольно вспоминается книга Чезаре Ломброзо "Гениальность и помешательство"

Mais qu'à moi, comparée, t'étais une sainte
Je savais bien, bébé, que t'étais trop belle
Lorsque tu t’effeuillais dans la nuit pâle
Jaloux du moindre pédé, du moindre cheval
kerogaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #258
Старое 14.03.2018, 05:53
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.01.2016
Сообщения: 24
"Мои года" Кикабидзе.

Здравствуйте всем и спасибо за отличное предложение,

мне очень нужен перевод песни "Мои года" В. Кикабидзе. Буду признаельна помощи и удачи всем!

С уважением,
Зара.
zara035 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #259
Старое 14.04.2021, 20:52
Новосёл
 
Дата рег-ции: 14.04.2021
Сообщения: 1
Всем добрый вечер! Большая просьба, если кто владеет французским хорошо, могли бы Вы мне песню написать с транскрипцией на русский язык? Была бы оч благодарна) Может кто-то знает куда обратиться с подобным?
Муркам вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Переводы русских песен на французский marinlush Музыкальный клуб 51 28.03.2022 23:12
Транскрипция французских песен на русский язык Mantissa Музыкальный клуб 27 01.12.2011 07:49
Французские версии песен на других языках .Julie. Музыкальный клуб 11 30.06.2009 13:49
Прослушивание песен Didou Клуб технической взаимопомощи 5 09.04.2009 19:04
40 лучших песен Азнавура xelos Музыкальный клуб 9 09.12.2005 14:08


Часовой пояс GMT +2, время: 20:23.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX