Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #301
Старое 28.08.2007, 08:51
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Продолжим со статьей. Итак,

ДЕЛО ДВИЖЕТСЯ К ТРИДЦАТИ А. ГАЛЬПЕРИН Часть 2

Но, быть может, главное в театре Адамо не пластическая и не пантомимическая одежда его музыки или стиха, а сама песня — без декорации, без грима? Песня, состоящая из настоящей мелодии и настоящей поэзии? Сам Адамо все эти сомнения поклонников и критиков решает просто.
Адамо: Проблема музыки и текста состоит в том, чтобы сочинить простую музыку и простой текст. Таким образом, чтобы они могли тронуть всех без исключения. Либо взволновать, либо развеселить, либо ввести в какое-то иное состояние духа. Текст, сплавленный с музыкой, где тот или иной человек как частичка публики может отыскать себя, свою радость, страдание или любовь.

Люблю, когда ветер пугливый
в твоих волосах играет,
когда он тебя в балерину
сказочную превращает.
Люблю, когда ты, возвращенная,
отбросив мои сомненья,
как маленькая девчонка,
садишься мне на колени.
Люблю твои руки — в мгновенье
они меня могут утешить,
твой шепот в минуту сомнения
журчит ручейком надежды... '*


Здесь и далее перевод стихов П. Вегина.

Вот поэтому я во время исполнения стараюсь обращаться к какому-нибудь одному зрителю. Он для меня вся публика. И вся публика — это одно лицо. Стало быть, каждый из двух тысяч моих слушателей (возьмем это условное число) вправе предположить, что я пою только для него. Впрочем, так было всегда, даже на старых маленьких скромных балах, когда я пробивал себе путь — то были годы безвестности, из которых выплываешь благодаря случаю...
Таким случаем был... цирк. В областной город Монс в Бельгии, где жила семья Адамо — надобно пояснить, что Адамо были итальянскими эмигрантами, приехавшими из Сицилии, — итак, в Монс приехал цирк. Французский цирк. Событие для всех! Цирковые актеры послушали маленькую местную «звезду» Сальваторе и посоветовали ему поехать в Париж, попытать счастья в радиоконкурсе. Один из них назывался «Радиоудар».
Адамо: «Радиоудар» — по-французски «Крошэ радиофоник». «Крошэ» — термин из бокса. В студии сидела публика, и ежели что-либо в певце ее не устраивало, то, во-первых, подымался свист, а во-вторых, били в большой гонг — «бамммм», и исполнитель поневоле должен был остановиться. В жюри входили известные эстрадные дирижеры — Элиан, Пурсель, певец Филипп Клей. А премию «Радиоудара» мне вручил Шарль Азнавур... Так и пошло.
К тому моменту, когда я впервые встретился с Адамо в Париже, в театре «Олимпия», он был уже в зените успеха. Это было в начале 1969 года. Я вошел в артистическую — крошечную комнатку за кулисами этого крупнейшего в Европе мюзик-холла. Помню, что она была оклеена сверху донизу телеграммами в адрес Сальваторе Адамо. Собратья по сцене — Брель, Трене, Брассанс и много, много других — поспешили прислать Адамо свои напутствия; так принято. Все-таки «Олимпия» — дело серьезное. Адамо сидел на диванчике рядом с девушкой. Потом заговорил с приятелем Мишелем Дентришем, замечательным гитаристом. Взял у него гитару, поиграл, заговорил по-итальянски, замолчал. Я присматривался. Он был совсем не такой хрупкий, как утверждала пресса. Не былинка, не мальчик с треснувшим голосом и словно (на ухо сообщали газеты) держащимся на одной-единственной связке, да и то непрочной. Он показался мне скорее крепким, свободным в разговоре, уверенным в общении... И когда через несколько минут он вышел к рампе и осторожно положил на пол гитару (за занавесом уже приготовился вступить оркестр), его встретили овацией, и аплодисментами встречали почти каждую его песню — публика хорошо знала мелодию и текст. То же случилось и в Москве, хотя, разумеется, знакомство с его стихом у нас было более отдаленным.

*Песня J’aime (Я люблю) 1965 на мой взгляд одна из красивейших у Сальваторе. Обратите внимание - «фирменные» скрипки Адамо. Сам он считал их очень сласянскими.

J'AIME

J'aime quand le vent nous taquine
Quand il joue dans tes cheveux
Quand tu te fais ballerine
Pour le suivre à pas gracieux

J'aime quand tu reviens ravie
Pour te jeter à mon cou

Quand tu te fais petite fille
Pour t'asseoir sur mes genoux
J'aime le calme crépuscule
Quand il s'installe à pas de loup

Mais j'aime a espéré crédule
Qu'il s'embrasserait pour nous
J'aime ta main qui me rassurent
Quand je me perds dans le noir

Et ta voix elle murmure
De la source de l'espoir
J'aime qu'en tes yeux couleur de brume
Me font un manteau de douceur

Et comme sur un coussin de plumes
Mon front se pose sur ton coeur

Можно скачать на сборнике Salvatore Adamo (30 Ans Ses 20 Plus Grands Chansons) http://www.tonnel.ru/index.php?l=music&alb=3079
amorine вне форумов  
  #302
Старое 28.08.2007, 10:38
Кандидат в мэтры
 
Аватара для danira
 
Дата рег-ции: 05.04.2007
Откуда: г.Троицк
Сообщения: 277
Отправить сообщение для  danira с помощью ICQ
amorine!
С большим интересом продолжаю читать тему.
Невероятно интересно!
danira вне форумов  
  #303
Старое 28.08.2007, 17:17
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Поскольку песня J'AIME чрезвычайно популярна удалось найти подстрочник и те, кто не владеет или слабо владеет французским языком, может сравнить прекрасный, на мой взгляд, перевод фрагмента песни (но ощущение передает полностью, не правда ли) Петра Вегина с оригиналом. Нечасто нам так везет.

Salvatore Adamo
J'AIME

J'aime quand le vent nous taquine (Я люблю когда ветер нас дразнит)
Quand il joue dans tes cheveux (Когда он играет в твоих волосах)
Quand tu te fais ballerine (Когда ты становишься от se faire балериной)
Pour le suivre un pas gracieux (Чтобы за ним букв. его следовать грациозным шагом прил. после сущ.)

J'aime quand tu reviens ravie (Я люблю когда ты возвращаешься от revenir радостной)
Pour te jeter à mon cou (Чтобы броситься букв. тебя бросить на мою шею)

Quand tu te fais petite fille (Когда ты становишься маленькой девочкой)
Pour t'asseoir sur mes genoux (Чтобы сидеть на моих коленях)
J'aime le calme crépuscule (Я люблю спокойные сумерки)
Quand il s'installe un pas de loup (Когда они букв. он приходят шагом волка)

Mais j'aime à espéré crédule (Но я люблю надеяться легковерно букв. к надежде лекговерной)
Qu'il s'embrasserait pour nous (Что они целовались бы для нас)
J'aime ta main qui me rassure (Я люблю твою руку, которая меня убеждает)
Quand je me perds dans le noir (Когда я теряюсь от se perdre в черноте)

Et ta voix elle murmure (И твой голос, он букв. она шепот)
De la source de l'espoir (Источника надежды)
J'aime quand tes yeux couleur de brume (Я люблю когда твои глаза цвета тумана)
Me font un manteau de douceur (Мне делают от faire пальто сладости)

Et comme sur un coussin de plumes (И как на подушке пера)
Mon front se pose sur ton coeur (Мой лоб помещается на твоё сердце)

Адаптировал Циликов Илья Сергеевич
amorine вне форумов  
  #304
Старое 29.08.2007, 08:59
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
ДЕЛО ДВИЖЕТСЯ К ТРИДЦАТИ А. ГАЛЬПЕРИН Часть 3

И когда спустя почти четыре года после Парижа мы встретились в Москве, я напомнил Сальваторе о той, первой встрече. И он сказал:
— Что произошло с тех пор? Прежде всего, мы поженились с Николь — вы по мните, она ждала меня тогда в артистической. Советские гастроли были недолги, но в Москве мы скучали по сынишке...
— Вы назвали его...
— Антони, ему три года, скоро будет четыре. Это, пожалуй, одна из лучших мо их песен...
— Поете ли вы ему что-нибудь?
— То, что у нас обычно поют маленьким, — народные песенки: «В лунном свете», «Добрый король Дагобер, который надел наизнанку штаны» — вроде вашего «Рассеянного»...
— А ваша «взрослая» песня?
— Она несколько меняется. Она не может не меняться...
В Москве Адамо показал некоторые из этих иных песен. Песен «меняющихся». Мы услышали «Ребенок, друг мой»:

Когда ты улыбаешься,
мой друг,
то голубеет небо.
Почему же
сегодня твои серые глаза
полны дождя?

Ведь это был солдатик оловянный,
солдатик оловянный, безымянный.
Ах, знаешь, это все игра, неправда.
Солдатик твой не умер на войне.

Уйми свой плач,
война — всего лишь сказка.
Не плачь, сегодня и цветок невинный
не может быть раздавлен сапогом.
А человек — он мыслящий тростник.

Не правда ли, дитя? Твой оловянный
солдатик безымянный,
твой маленький хитрец
пошел искать
свою любимую. И это мы понять
должны — веселый человечек
отправился на поле битвы,
на поле битвы —
собирать цветы...**


Когда мы вместе смотрели текст этой песни, Адамо сказал: «Мне не хотелось бы сойти с рельсов тихой иронии. Мне хотелось бы оставить простоту моих песен и даже их наивность. Но попытаться все-таки отразить то, что держит внимание публики. Моя публика — это широкая публика. И ее, бесспорно, волнуют не только вечные вопросы любви и смерти, но и столь острые темы, как война и расизм, темы, окрашенные в социальные цвета. Звучащие социально. Не непосредственно, но через музыку, через стихотворную, песенную строку. И вот в песне «Ребенок, друг мой» я объясняю ребенку, что больше нет войн, что жизни его солдатика ничто не угрожает. Все в зале понимают, конечно, что это неправда... И контраст между тем, что существует на самом деле, и неведением ребенка и есть то самое, что должно действовать в моей работе на сцене».

** ENFANT MON AMI (Ребенок, друг мой) (uniquement live 1971) 1971 CD –«Live à l’Olympia 1971» песня не имеет студийной версии, к сожалению, я не нашла ссылок на этот диск в свободном доступе, чтобы вы могли послушать эту песню.

Enfant mon ami


Le ciel est bleu quand tu souries
Mais aujourd'hui dans tes yeux gris
Coule la pluie

Enfant à quoi bon
Ce n'était qu'un soldat de plomb
Qui n'avait même pas de nom
Même pas de nom

Ce n'est pas vrai tu sais
Ce n'est pas vrai tu sais
Ton soldat n'est pas allé
Mourir à la guerre
Ce n'est pas vrai tu sais
Il reviendra tu sais
Et que le grand... qui t'a menti
Aille en enfer

Allons donc,
La guerre n'est qu'une vieille fable
Allons donc,
l'homme d'aujourd'hui n'est plus capable
D'écraser la petite fleur de l'innocence
Sous les bottes de la puissance
L'homme est un animal qui pense

Enfant, c'est certain
Ton soldat est un petit malin
Il est allé mine de rien
Retrouver celle qu'il aime bien

Enfant petit homme
Quoi de plus naturel en somme
Qu'il soit passé au champ d'honneur
Pour y cueillir des petites fleurs
Des petites fleurs...
amorine вне форумов  
  #305
Старое 29.08.2007, 13:45
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Возможно, кто-то сможет приобрести вот этот диск МР3 и в нем найдет в альбоме En Concert (1971) песню "Enfant mon ami" и много другого интересного. Предложений этого диска много по России


Содержание диска:
1. Chansons De Mes 16 Ans (1964),
2. La Nuit (1964),
3. Tombe La Neige (1964),
4. 1966-1967 (1967) (*),
5. Une Larme Aux Nuages (1967-1968) (1968) (*),
6. Petit Bonheur (1969),
7. En Concert (1971) (*),
8. Kieselsteine (1972),
9. A Ceux Qui Revent Encore (1973) (*),
10. Crazy Lue (1975) (*).
(*) - данные альбомы представлены избранными треками
amorine вне форумов  
  #306
Старое 30.08.2007, 08:03     Последний раз редактировалось diabletbondieu; 30.08.2007 в 08:32..
Бывалый
 
Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
Ранее приводилась ссылка на статью-двойное интервью, в котором Адамо весьма лихо и безапеляционно навесили ярлык "буржуазного и сладкого". Позволю себе возмутиться.
Во-первых, это произнесено человеком, не знакомым с его стихами, я уж не говорю о книгах стихов, не положенных на музыку, - но даже просто с содержанием его реперуара.
С музыкальной точки зрения выдающиеся мелодисты всегда вызывали раздражение снобов и менее талантливых коллег.

Адамо - поэт. Буржуазный ли он поэт? Прочтите и постыдитесь своей скоропалительности. Это человек высокой культуры, питавшийся от корней народов, родивших и вырастивших его. Разнообразные пласты этой народной культуры и литературы сделали его произведения многослойными. Он "слишком хорош" для эстрады, но так распорядилась судьба, давшая ему в руки гитару и вознесшая его на вершину популярности у молодежи 60х. Гормоны поколения поутихли, а поэзия и музыка остались.
Почему во Франции "снобируют" Адамо? В массовом сознании французов отпечатались его ранние хиты, распространенные миллионными тиражами. Индустрия шоу-бизнеса попыталась выжать, как лимон и выбросить талант молодого Адамо. Его мудрость и тонкость не подлежат тиражированию.
Вы спросите, почему так не случилось с другими великими: Брелем, Брассенсом, Азнавуром?
Обратите внимание: ни один из них не был идолом молодежи. Парадоксально, но именно слава Адамо в юные годы отталкивает серьезную публику. Разумеется, не всех: ведь залы на его концертах всегда полны и овации, как и прежде, горячи.
И еще... Говорят, посеешь поступок - пожнешь характер, посеешь характер - пожнешь судьбу. Независимый по натуре, Адамо ушел в сторону, не заключая контрактов с гигантами шоу-бизнеса. Десятилетиями работая самостоятельно, без рекламы, без контрактов по продвижению дисков, он предпочел развитие вглубь борьбе за коммерческий успех.
Он сумел сохранить себя. Последнюю атаку на его творческое "я" произвела EMI в лице амбициозного продюсера и нагловатого аранжировщика при записи альбома "Занзибар".
Решение Адамо о разрыве с фирмой более чем оправдано.
И снова судьба... Верность себе была вознаграждена: новый виток творческого роста, сложилась команда талантливых единомышленников-музыкантов. Новый партнер - звукозаписывающая фирма "UNIVERSAL" дала Адамо карт бланш в работе над новым диском, спонсировала его рекламу и турне.
На обложке диска одухотворенное лицо поэта обращено в будущее, за его спиной - небо и одно из чудес родной Сицилии: лестница Кальтаджироне. На керамических плитках ее 144 ступеней - никогда не повторяющиеся сюжеты, и если присмотреться к ним, вдруг находишь образы из стихов Адамо!
"Я, простая рыбка, оставил море,
Взмыл в небо, как птица,
Я хотел увидеть мир,
Прикоснуться к солнцу,
Но обжегся и упал...."

В одной из песен Адамо поет:
"Не стреляйте в певца, несущего добро,
Не стреляйте в мечтателя, я обещаю говорить только правду
Я буду петь не только о несчастьях,
Мои рифмы заиграют радугой,
Я обещаю не фальшивить,
Я всегда буду прав..."
diabletbondieu вне форумов  
  #307
Старое 30.08.2007, 08:40
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Ура, наконец-то. Наконец-то у нас есть человек, могущий расставить все по местам и дать ответ (с цитатами от самого АДАМО) на вопросы, задаваемый с самого начала на этом форуме, как относятся французы к Адамо, почему они к нему так относятся. И кто все все-таки этот неизвестный известный Адамо.
Я понимаю, что любые рамки в которые мы пытаемся Сальваторе заключить будут ему тесны, но хоть краешек этот гигантского таланта увидим.
amorine вне форумов  
  #308
Старое 30.08.2007, 08:58
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
diabletbondieu, еще раз спасибо и просьба, если это возможно, при ссылке на стихи, ставшие песней, указывать какая это песня, может кто-то переслушает эту песню и посмотрит на нее другими глазами.
amorine вне форумов  
  #309
Старое 30.08.2007, 12:04
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
ДЕЛО ДВИЖЕТСЯ К ТРИДЦАТИ А. ГАЛЬПЕРИН Часть 4

Надо сказать, правда, что поиски этих новых для Адамо сторон в песне не обошлись без поисков прежде всего мелодических. Новое содержание потребовало нового музыкального языка. Более сложного, быть может, не столь запоминающегося, как старые мелодии Сальваторе, гипнотизировавшие зал, вроде таких, как «Падает снег», «Девчонки с побережья», «Старуха, идол и птички». Уже в программе шестьдесят девятого года — в «Небоскребах» — выяснилось, что песенный язык Адамо стал сложнее.
Теперь эта усложненность стала еще более явственной. Пример тому его новая песня-поэма «Свобода, изменница моя».

Изменница — моя свобода,
она не любит, чтобы при народе
о ней болтали, нрав ее суров —
со мною счет свести она б сумела,
узнав, что ее имя в ритурнелях
в кавычки ставлю среди прочих слов.
Она, чужая, все же мне знакома,
живу по ее ветреным законам,
но знаю — никогда она не врет.
Ее, как шрам, не спрятать от народа,
сегодня — гнется, завтра — восстает
изменница — моя свобода.


Архитектура этой песни, пожалуй, и показывает нам, какой путь проделал Адамо. Это не Адамо прошлых времен, с трогательными неаполитанскими интонациями (можно назвать их сицилийскими, если вспомнить, что Сальваторе родился на этом острове), помноженными на его мускулистую французскую лексику. Это Адамо новый. Это новые его песни — со сложным мелодическим чертежом и по-прежнему простой основой. Кажется, будто в каждой из них, где-то внутри — детский рисунок. И, быть может, неудивительно, что дети — это целая полоса в творчестве Адамо...

MA LIBERTÉ MON INFIDÈLE


Ma liberté mon infidèle
Elle n'aime pas qu'on parle d'elle
Elle m'en voudrait si elle savait
Que je la garde entre guillemet
Dans les couplet d'une ritournelle

Elle mets étrangère mais je la connais
Moi qui vit au gré de ses caprices
Et comme je sais qu'elle ne ment jamais
Parfois je la cache comme une cicatrice

Alors elle fuit elle se rebelle
Ma liberté mon infidèle
C'est alors quelle est la plus belle
Elle met sa robe de soleil
Va faire un tour chez les oiseaux
Je la maudit je cris des mots qui sonnent faux
Elle me revient et tout est beau

Elle est si étrange je ne peut
Ni la partager ni la garder pour moi
Comme un rêve fou qui brille au fond des yeux
Elle se délivre milles fois

Elle ne m'appartiens pas elle est cruelle
Ma liberté mon infidèle
Se rit de moi et me rappelle
Que j'aurais beau tendre les bras
Elle s'en ira quand elle voudras
Et ce jour la elle emportera tout de moi
Et me laissera rien d'elle

Ma liberté mon infidèle


Найти эту песню можно на диске «Crazy Lue» http://www.tonnel.ru/index.php?l=music&alb=5935
о нем уже писалось в п. 218
amorine вне форумов  
  #310
Старое 31.08.2007, 10:28
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
ДЕЛО ДВИЖЕТСЯ К ТРИДЦАТИ А. ГАЛЬПЕРИН Часть 5 заключительная

Адамо: Есть у меня такая песня «А что бы вы хотели, чтобы я спел вам?»*.
Толчком к ее сочинению послужило реальное происшествие. Я был в одной из африканских стран и после концерта раздавал автографы. И вот маленький негритенок пробрался ко мне, чтобы получить подпись. Но оказавшийся рядом белый схватил его и ударил, сказав, что здесь нет места для черных. Я вступился за мальчика, а потом родился куплет песни:

В глуши африканской
я видел:
перед моим балконом
маленького негритенка
дубинками колотили.
Бог да хранит нас!
За то, что он шел по улице,
где белые ходят,
а черным по той стороне улицы
белые — запретили.
А о чем бы вы хотели,
чтоб я пел для вас?*


Затем у меня есть песня, посвященная Жозефине Беккер** — нашей знаменитой певице и ее приемным детям. Она ведь приютила и воспитала чуть не двадцать ребят разных национальностей, и у нее не хватило в конце концов средств для содержания дома, где все они жили. Этот дом под названием «Дворец в Миланд» пригрозили отнять у нее. Тогда Бекер, будучи в преклонном возрасте, снова вышла на эстраду, чтобы спасти дело своей жизни. Моя песня — это знак уважения к Жозефине Бекер, моральная поддержка, участие.
— А ваша песня, впрочем, это новая песня, «Ешь вишни»***? Там ведь тоже ребе нок нарисовал дом, куда приходит...
Адамо: Куда прихожу я. Впрочем, там живет девушка, которая обожает вишни. Она и меня угощает этими вишнями. Но девушку я полюбил больше, чем вишни. Это любовь.
— Скажите, Сальваторе, а что было самым сильным впечатлением в вашей жизни?
Адамо: Вы знаете, это любовь, первая любовь. Быть может, она не была на самом деле значительной. Теперь мне так кажется. Но тогда, когда мне было шестнадцать лет, это было для меня все. Чувство вдохновляло меня на самые прекрасные и благородные поступки или желания (в масштабах моего скромного существования, разумеется). Но не только любовь правит миром. Для меня не менее важна дружба. Я очень привязан к друзьям. Думаю, что нашел их и в Советском Союзе.
Вот тот маленький фильм-интервью о Сальваторе Адамо, который я хотел вам показать на страницах «Ровесника». Напомню только, что, когда, Адамо уезжал из Москвы, он говорил, что собирается написать несколько песен. Он очень хотел написать песню о Ленинграде и еще одну, как он говорил, «итоговую». Песню под названием «Сундук». Дело, размышлял он, движется к тридцати. И надо подводить итоги, привести кое-что в порядок. И потихоньку складывать вещи в сундучок, который и есть наша память...
То были первые слова песни Адамо, которая должна быть помечена семьдесят третьим годом.




FIN

*QUE VOULEZ-VOUS QUE JE VOUS CHANTE


Au fin fond de l'Afrique
J'ai vu le petit noir
Troué de coups de triques
Devant ma loge un soir
Parce qu'il avait osé
Mon Dieu! Préservez-nous
Marcher à mon côté
Défiant les blancs à bout
Que voulez-vous que je vous chante

Aux marches des palais
D'Ismin ou d'Ankara
Entre princes et valets
Et dames en tra-la-la
Des anges en haillons
Avaient crié leur faim
Et moi comme un couillon
Moi, je baisais des mains
Que voulez-vous que je vous chante

J'ai vu le pays noir
Aux alpes de charbon
Ces trous de feu le soir
Embrasaient l'horizon
Tandis que comme des chiens
Des en crevaient au fond
Mais oui je me souviens
Certains portaient mon nom
Que voulez-vous que je vous chante

Honolulu stimule
Et bronze les soldats
Paradis vestibule
De l'autre en au-delà
Les fiancés en larmes
Réunis par l'état
Faisaient la veillée d'arme
Moi, je passais par là
Que voulez-vous que je vous chante

Poètes et musiciens
Battus et déportés
Ont confié leurs refrains
Au vent de la liberté
Et des peuples entiers
Heureux les ont chantés
Et des peuples entiers
Ont été enchaînés
Que voulez-vous que je vous chante

Non j'ai rien vu de tout ça
Je l'ai juste entendu dire
Je crié hip hip hourah!
Notre vie n'est pas des pires
Moi, j'ai rien dans la tête
Moi, ma seule ambition
C'est de vous emmener à la fête
Au bout d'une chanson
Que voulez-vous que je vous chante



«Live à l’Olympia 1971» песня не имеет студийной версии. Если кто-нибудь все-таки будет иметь возможность прослушать эту песню, обратите внимание в конце флейта тихо играет «Les filles du bord de mer».


** NOËL SUR LES MILANDES
1969


Le ciel se pare de diamants
La vie elle chante au bout du temps
Doucement, doucement
La neige étend sa houpelande
Il est minuit sur les Milandes

Joyeux Noël heureux enfants
Joyeux Noël pauvres enfants

Tendrement, tendrement
Sur vous se penche douce reine
Une madone au front d'ébène

Mais demain dans son triste voile
Elle pleure, elle pleure
Et ses yeux se couvrent d'étoiles
Elle pleure, elle pleure

Coule la pluie dans ses yeux noirs
La lune brille, reste l'espoir
Doucement, doucement
Dans le ciel monte une complainte
C'est la prière d'une Sainte

L'accent nous berce familier
Les anges chantent par milliers
Doucement, doucement
Souvenez-vous de la rengaine
J'ai des amours mais j'ai de la peine

Mais demain dans son triste voile
Elle pleure, elle pleure
Et ses yeux se couvrent d'étoiles
Elle pleure, elle pleure


Найти эту песню можно на диске «Petit Bonheur», о нем уже писалось в п. 275


***CROQUE CERISE

Rouge ta bouche et ta peau douce
La, la, la, la, la
Croque cerise, jolie cerise
Qui te croqueras?

Quand j'étais vagabond
J'avais trouvé chemin faisant
La petite maison
Que dessinent tous les enfants
Je frappais à la porte
Oh, la belle surprise
Devinez qui venait m'ouvrir
Une douce fille qui mangeait des cerises
Et m'invitait à me servir

Rouge ta bouche et ta peau douce
La, la, la, la, la
Croque cerise, jolie cerise
Qui te croqueras?

L'innocence d'un oui
La candeur d'un "je t'aime"
Un sourire, quelques fruits
Ont vaincu ma bohème
Elle court, elle vole
Parmi les fleurs des champs
Elle m'emmène en voyage
Et sa robe blanche qui claque au vent
Est un voilier qui prend le large

Rouge ta bouche et ta peau douce
La, la, la, la, la
Croque cerise, jolie cerise
Qui te croqueras?

Du passé plein d'ennui
Elle a fermé le livre
Et je passe ma vie
A la regarder vivre
On s'est mariés simplement un matin
Au bout du plus bel arc-en-ciel
Elle m'attendait une fleur à la main
Une fleur qui devint soleil

Rouge ta bouche et ta peau douce
La, la, la, la, la
Croque cerise, jolie cerise
Qui te croqueras?


Песня крайне редко встречается и выходит на сборниках, хотя песня хороша.
amorine вне форумов  
  #311
Старое 31.08.2007, 18:03
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
И вот еще одно стихотворение о столь любимой многими песне:

ЛЬЕТСЯ В ВОЗДУХЕ ТИХО И НЕЖНО,
МОЮ ДУШУ ЛАСКАЕТ МОТИВ,
И ЧУТЬ-ЧУТЬ ПОГРУСТИТЬ О ПРЕЖНЕМ
МНЕ ЗАХОЧЕТСЯ, ТАК ОН КРАСИВ...
КРУЖИТ СНЕГ, ВМЕСТО ДНЕЙ ПРОШЕДШИХ,
МЯГКО ПАДАЕТ НА ЛАДОНЬ,
И БЕЗРОПОТНО ТАЕТ, СОГРЕВШИСЬ,
ОБ УГАСНУВШИЙ ЧУВСТВА ОГОНЬ...
В СЕРДЦЕ НЕТ НИ ТОСКИ, НИ БОЛИ,
НА ДУШЕ ТАК ПЕЧАЛЬНО ТЕПЛО...
ТИХО ПАДАЕТ СНЕГ ВСЕГО ЛИШЬ...
СВОЮ ПЕСНЮ ПОЕТ АДАМО...


(16/01/1984)

и как обычно ссылка
http://ofis2000.narod.ru/IRENA.html
amorine вне форумов  
  #312
Старое 01.09.2007, 15:50
Бывалый
 
Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
Не знаю, куда исчез мой вчерашний постинг....
повторяю:

приятные стихи.

ЗАВТРА Адамо выступает в Гапе (французские Альпы) в рамках традиционного ежегодного фестиваля, который проводит этот город. Пожелаем ему успеха!
diabletbondieu вне форумов  
  #313
Старое 03.09.2007, 10:13     Последний раз редактировалось amorine; 03.09.2007 в 10:17..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
У нас как-то не было размещено биографии Сальваторе Адамо в чистом виде , другие страницы, как правило, с этого начинаются. Но разговор-то начался об одном диске, а вылился в рассуждения о Личности и творчестве.
Эта биография очень краткая, скажем так пунктирная, но большего в таком объеме и расскажешь, но составлена человеком знающим, не переведена автоматом из иностранного интер-издания.
Итак, биография и фото соответствующее торжественное



ADAMO SALVATORE (АДАМО САЛЬВАТОРЕ) (р. 31 октября/1 ноября 1943, Комизо, Сицилия)
бельгийский автор-композитор-исполнитель. По происхождению итальянец. Поет на французском языке. А также еще на 5 языках, которыми он владеет свободно: итальянском, испанском, немецком, фламандском, английском. Кроме того, он исполняет песни на многих языках, которыми не владеет: японском, турецком, португальском, армянском, корейском и др. Родился в семье шахтера.
В 1947 семья перебралась в небольшой бельгийский городок Монс, затем кочевала по разным городам Бельгии. Еще в школе Адамо увлекся пением (что было вполне естественно, поскольку все Адамо прекрасно пели), а позднее стал писать песни. Когда Сальваторе исполнилось 14 лет, дедушка подарил ему гитару (сейчас она висит на самом почетном мечте в брюссельском доме певца*). Родным для него стал французский язык, поэтому в равной степени Адамо можно считать и французским певцом, по культуре он, конечно, принадлежит Франции, но итальянские мотивы всегда были характерны для творчества певца. "Anema e core" (Душа и сердце) — одна из любимых неаполитанских песен Адамо. Учебу в коллеже св. Луки в Турне завершить не удалось**. Начал с исполнения «Неаполитанских песен», дебютировал альбомом Vous Permettez, Monsieur («Мсье, разрешите потанцевать с вашей дочерью»), одноименная песня из этого альбома стала шлягером. Пик популярности певца пришелся на 1960-е гг., альбомы с его песнями были изданы более чем 80-миллионным тиражом. Адамо испытал сильное влияние Жака Бреля, Жоржа Брассенса , французских поэтов Бодлера, Верлена***, Гюго, а также итальянской канцонетты. В 1963 певец записал песню Sans Toi ma mie («Без тебя, милая»), сразу ставшую хитом, а песни Quand Les Roses («Когда розы»), Dolce Paola («Нежная Паола») и Les Filles du bord de Mer («Девушки с морского побережья») заняли самые верхние строчки в чартах в 1964. Но, пожалуй, самой знаменитой песней Адамо является Tombe la Neige («Падает снег»), популярная не только на Западе, но и на Востоке (в Японии она считается чуть ли не народной).
В 1972 впервые приехал в Москву на гастроли, которые имели оглушительный успех. Выступая в Лужниках, Адамо собрал более 25 тысяч зрителей. С таким же успехом он пел и в Ленинграде (ныне Петербург) и Риге. Трижды выступал в Нью-Йорке в знаменитом Карнеги-холле (1970, 1974, 1976). В 1977 совершил триумфальный тур по Латинской Америке (Чили, Аргентина), собирая многотысячные стадионы.
Сердце певца всегда было на стороне обездоленных, выброшенных обществом на обочину жизни, бедных и беззащитных. В своих песнях он протягивает им руку дружбы, даря сочувствие и понимание. С нескрываемым сарказмом он поет о карьеристах, предавших мечту юности, корыстолюбцах, готовых продать отца и мать за выгоду, религиозных фанатиках, способных на убийство лишь за то, что сосед называет Бога другим именем. Величайшая любовь Сальваторе Адамо - СВОБОДА. он воспевал ее на протяжении всей своей творческой жизни, доказывая искренность этой страсти своей биографией человека независимого, гордого и сильного. Песня, посвященная Владимиру Высоцкому "Vladimir", входит в триптих песен о свободе: "Manuel" - "Vladimir" - "Chercheur d'or". Как будто вторя Чехову****, Адамо поет в третьей песне "Chercheur d'or" (Искатель золота) о том, что с детства он ищет и по крупице собирает ЗОЛОТО СВОБОДЫ, преодолевая серую паутину жизни.
Многие его песни являются откликом на несправедливость этого мира, выражают отвращение к войнам и тем, кто их раздувает в своих интересах. Всемирно известный шлягер Сальваторе Адамо "Inch' Allah", написанный в 1966 г. с болью говорит о бессмысленности братоубийственной войны на Ближнем Востоке. Он часто повторяет, что рад был бы отказаться от славы автора шлягера, лишь бы мир воцарился в этом многострадальном районе и песня потеряла бы актуальность, которую она сохраняет вот уже более 40 лет. В 2003 г. Адамо вновь обращает внимание мира на необходимость прекратить кровопролитие на Ближнем Востоке: песня "Mon Douloureux Orient" завершает юбилейный альбом "Zanzibar", выпущенный в год 60-летия певца. Искренняя боль звучит в этой скорбной мелодии.
В 1990-е гг. Адамо продолжал выступать, конечно, не так часто и не для таких аудиторий, как в свой звездный час, но певец не переставал работать. Альбом Regards («Взгляд на») был выпущен в 1998 и сразу же завоевал всеобщую любовь. Последующие альбомы "La Vie Comme Elle Passe" и "Par les Temps Qui Courent" демонстрируют зрелую мощь таланта, глубокие мысли и чувства, постоянно растущее мастерство автора. Никогда не останавливаться - таков его жизненный принцип.
В январе 2007 г. вышел 20-й студийный альбом Сальваторе Адамо. Несмотря на свои 63 года, Адамо внутренне юн, полон юмора и той же доброты к окружающим, которая в дни его молодости сводила с ума миллионы поклонников. На фестивалях французской песни, собирающих под открытым небом десятки тысяч любителей рока и рэпа, молодежь с одобрением аплодирует классику французской песни, подпевая хором его хитам, знакомым всем с пеленок.
Знаменитый юмор Адамо, похоже, становится с годами лишь острей: большой успех имеет его юмористическая песня "Ce Georges", в которой, на первый взгляд, рассказывается о поклоннице Джорджа Клуни, "доставшей" своей мужа страстью к звезде. На самом же деле, Адамо вдохновила на написание этой безумно смешной, ритмичной, "хулиганской" песни одна из его собственных поклонниц, которая предстала перед певцом после концерта в сопровождении мужа и заявила: "У нас весь дом оклеен вашими портретами". - Нужно было видеть постное лицо мужа в этот момент, - говорит Адамо. Так родилась песня и клип, который в течение двух месяцев веселил зрителей французского музыкального телеканала ТВ-6.
Адамо является послом доброй воли ЮНИСЕФ, организации ООН, защищающей права детей и оказывающей помощь тем, кто лишен детства в результате войн, бедствий, бедности и варварства. Не колеблясь поэт-композитор-певец отправлялся проводить Новый год под обстрелом в Кабуле, когда необходимо было протянуть руку помощи детям войны. На его счету участие во многих акциях спасения и поддержки во Вьетнаме, Косово, миллионы евро собранные в помощь жертвам азиатского цунами, многие спасенные жизни детей, умиравших от порока сердца и лейкемии.


*видела эту гитару в документальном фильме, на ней еще сохранился белый цветок
** начались записи песен, работа со звукозаписывающими фирмами и времени на учебу не было, пришлось выбирать, нам повезло, что выбор был таким
*** у Сальваторе есть песня «Бедный Верлен» (Pauvre Verlaine 1968 , CD Une larme aux nuages мы тут уже приводили п. 293)
**** Чехов входит в число любимых писателей Адамо.
Комментариев получается слишком много, пожалуй их стоит перенести в отдельные сообщения.
amorine вне форумов  
  #314
Старое 04.09.2007, 13:36
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
К сожалению, мне придется на некоторое время оставить форум по независящим от меня причинам. Надеюсь, до скорой встречи.
amorine вне форумов  
  #315
Старое 04.09.2007, 16:25
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Все оказалось нет так плохо, как казалось, но доступ к сайту с моим интернетом стал проблематичным, но пока могу...

И немного о песнях, упоминавшихся в биографии.

Песня «Мануэль» музыкально звучит абсолютно по-испански, впервые я ее услышала и увидела в фильме из цикла «Великие мгновения мюзик-холла «Олимпия»» «Адамо Олимпия 1977» (вот такой подарок преподнесло украинское телевидение на Новый 2000 год своим зрителям, в цикле были еще Дассен, Азнавур, Беко, Серж Лама и т.п.). Само исполнение очень яркое и динамичное.

Прослушать можно http://3mp3.ru/ru/song/208787/Manuel-Salvatore-Adamo

Salvatore Adamo
MANUEL
Olympia 77


Dis-moi, mon ami l'arbre
As-tu vu Manuel?
Je l'ai vu l'autre dimanche
Lâcher des colombes blanches
Au nez des gendarmes
Qui le croyaient fou
Il a retroussé ses manches
Noué sa corde à ma branche
Il se l'est passée au cou
Les gendarmes riaient beaucoup
Mais moi quitte à leur déplaire
Moi le chêne centenaire
Comme un roseau j'ai ployé
Pour que ses pied touchent terre
Mais demande à la rivière
S'il ne s'y est pas noyé.

Rivière, as-tu vu Manuel?
Il m'a confié sa prière
Il a embrassé sa terre
Le soleil indifférent brillait bien haut
Il a choisi une pierre
Se l'est liée en bandoulière
Il a sauté dans mon eau
Mais je suis devenue bateau
Car moi je voulais qu'il me suive
Et loin des terres captives
Je l'ai posé sur ma rive
Mais demande à la montagne
S'il ne s'y est écrasé.

Montagne, as-tu vu Manuel?
Il a grimpé sur ma cime
Pour y crier tous les crimes
Qui resteront méconnus et impunis
Il a pleuré innocence
De tous ses amis d'enfance
Qu'on a traînés en silence
Vers la nuit
Alors moi qui suis montagne
Je me suis faite vallée
Il avait la foi qui gagne
Et je me suis déplacée
Tu peux dire à sa compagne
Que je ne l'ai pas tué...
Va donc voir jusqu'au bagne
S'il ne s'y est pas enfermé.

Geôlier, as-tu vu Manuel?
Les Manuel j'en vois grand nombre
Mais je ne connais que leurs ombres
Leurs fantômes qui me tournent le dos
Il disent tous des choses étranges
Qu'il faudrait que les temps changent
Des rêveurs qui se seraient donnés la mort
Moi j'écoute sans comprendre
Je suis payé pour ne rien entendre
Je ne peux qu'oublier
Je n'ai pas deux mains à tendre
Mais demande à la lumière
Elle l'a si longtemps cherché.

Lumière, as-tu vu Manuel?
On m'avait laissée pour morte
Mais je brille beaucoup plus forte
Car Manuel m'a rallumée
Au feu de la liberté
Nul ne pourra me soumettre
Et j'aveuglerai mes maîtres
Et j'embraserai le ciel
Car voici grâce à Manuel
Qu'on commence à me connaître
À Grenade et à Teruel
Qu'on commence à me connaître
À Grenade et à Teruel,
À Grenade et à Teruel.
Ah, ah, ah, ah...

CHERCHEUR D'OR песня редкая и дать ссылку на музыкальный файл не могу

Salvatore Adamo
CHERCHEUR D'OR

Avec des “si”, 1986

Je suis né chercheur d'or
Coureur de soleil
File de conquistador
Arpenteur d'arc-en-ciel

Je suis né chercheur d'or
Et quand j'étais enfant
J'amassai mes trésors
A la source du vent

Mais la vie m'a dressé ces murailles autour de moi
La vie a tissé ces grisailles sur mes pas
Mais j'ai trouvé la faille
Je glisse entre les mailles
Et rien ne peut m'empêcher de voler

Je suis né chercheur d'or
Je cueille à pleines mains
Les diamants que l'aurore
M'offre chaque matin

Je suis né chercheur d'or
Rêveur impénitent
Je prends mon essor
Sur les ailes du vent

Mais le temps, le sort ne m'ont toujours épargné
Souvent j'ai défendu mon or les poings serrés
Debout vaille que vaille
De bataille en bataille
Contre les coups de la réalité

Je suis né chercheur d'or
Et je le chercherai
A la vie, a la mort
L'or de ma liberté
amorine вне форумов  
  #316
Старое 04.09.2007, 18:59
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
И вот «Мой страждущий Восток», я получила согласие на размещение на форуме подстрочников, который делались для личного пользования и с тех пор как они у меня появились, я слушаю песни (не всегда, конечно) держа перед глазами французский и русский вариант.
Лично мне это дает многое в восприятии песни. Думаю, что к CD Zanzibar, и другим его песням мы еще вернемся позднее. Он того заслуживает.

MON DOULOUREUX ORIENT
Salvatore Adamo
Zanzibar, 2003


Mon Orient déchiré
Mon douloureux Orient
Ton beau ciel étoilé
A viré rouge sang
Mon Orient tourmenté
Mon souvenir brûlant
Hier je t’ai chanté
Je te pleure à présent
Car j’étais près de toi
L’autre jour à Jénine
Quand tu criais pourquoi
Devant ta maison en ruine
Et mon cœur a saigné
Un soir à Tel-Aviv
Quand ta jeunesse a dansé
Jusqu'à ce que mort s’en suive

Mon Orient déchiré,
Mon douloureux Orient

Je ne sais plus que dire
Je n’y comprends plus rien
As-tu vécu le pire
Ou n’est-il que pour demain
Est-il fou d’espérer
Voir un jour sur ta terre
Fils d’Allah et Yahvé
Vivre en paix, si ce n’est en frères
Et quitter la vieille histoire
La maudite spirale
Se vider la mémoire
Des rancœurs ancestrales
Et briser ce sortilège
Qui te vole tes enfants
Cet effroyable piège
Œil pour œil, dent pour dent

Mon Orient déchiré,
Mon douloureux Orient
Mon Orient terrifié
Malheureux Proche-Orient
Dans ta beauté blessée
Tu veux dénier le temps
Et je te vois meurtri
Mon pathétique Orient
J’entends toujours ton cri
Je vois ta main qui se tend
Mais je ne peux pas grand-chose
Mon impossible Orient
Juste plaider la cause
Une prière en passant
Pour que les grands du monde
Se penchent enfin sur tes plaies
La blessure est profonde
Et plus vive que jamais
Il faudra bien pourtant
Qu’il y ait un premier pas
Le début d’un instant
Où la haine s’oubliera
Deux enfants, qui enfin
Ignorant les frontières
Effacent, main dans la main
Toutes les années d’enfer

Mon Orient déchiré
Mon douloureux Orient

Mon Orient déchiré
Mon douloureux Orient
Mon douloureux Orient


МОЙ СТРАЖДУЩИЙ ВОСТОК
Сальваторе Адамо
Занзибар, 2003


Мой растерзанный Восток,
Мой страждущий Восток,
Твоё прекрасное звездное небо
Стало кроваво-красным
Мой измученный Восток
Моя пылающая память
Вчера я пел тебе
Оплакиваю сегодня
Ведь я был с тобой рядом
В тот день в Жанине
Когда ты кричал, за что,
Перед руинами своего дома
И мое сердце обливалось кровью
В тот вечер, когда в Тель- Авиве
Твоя молодежь танцевала,
Пока не пришла смерть

Мой растерзанный Восток,
Мой страждущий Восток

Я не знаю, что еще сказать,
Я уже ничего не понимаю
Ты уже прожил самый ужас,
Или он только наступит завтра,
Безумно ли надеяться
Увидеть однажды на земле
Сынов Аллаха и Яхве,
Живущими в мире, если уж не в братстве
Бросив старую историю,
Проклятую спираль,
Очистив память
От мести за предков
И разрушив заклятье,
Что крадет твоих детей,
Эту страшную западню:
Око за око, зуб за зуб

Мой истерзанный Восток
Мой страждущий Восток
Мой запуганный Восток
Несчастный Ближний Восток
В своей раненной красоте
Ты отрицаешь время
И я вижу твои испытания
Мой трогательный Восток
Я постоянно слышу твой крик,
Я вижу твою протянутую руку
Но я немного могу,
Мой невозможный Восток,
Просто просить за тебя,
Помолиться между делом,
Чтобы сильные мира сего
Наконец, задумались над твоими ранами
Рана глубока
И болит, как никогда,
И все же нужно,
Чтобы был первый шаг,
И начался тот миг,
Когда ненависть забудется,
Два сына, наконец,
Забыв границы,
Сотрут, рука в руке,
Все годы ада

Мой истерзанный Восток
Мой страждущий Восток

Мой истерзанный Восток
Мой страждущий Восток
Мой страждущий Восток
amorine вне форумов  
  #317
Старое 05.09.2007, 12:13
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Вчера вечером щелкая про каналам ТВ, случайно попала на фильм, который , как потом оказалось называется «И падает снег», в тот момент когда Антон Макарский надрывно поет «Tombe la neige». Что послужило катализатором для некоторых воспоминаний. К 60-летнему юбилею Адамо одно украинское издание напечатало следующую статью. Я не меняю текст первоисточника, несмотря на ряд фактических ошибок.


Прошлогодний снег

Киевские ведомости, №242 (3047), Понедельник, 3 Ноября 2003

Александр МОСКАЛЕЦ
музыкальный критик

На днях исполнилось 60 лет Сальваторе Адамо, одному из самых популярных в мире шансонье. Только в Японии его песню "Падает снег" официально записало более 500 исполнителей.
Не нужно быть утонченным знатоком ретромелодий, чтобы восстановить в памяти его знаменитый хит "Падает снег". Эти три минуты - звучащий памятник светлой грусти и одиночеству - еще сорок лет назад мгновенно вознесли Адамо на эстрадный Олимп.
Его хиты - "Кричать твое имя", "Потерянная любовь", "Разрешите, месье"... Он словно бы навсегда остался влюбленным двадцатилетним юношей, исполненным романтизма и юмора.
Отношение французской публики к Адамо нетрудно проследить, хотя бы послушав запись его "живого" концерта в парижской "Олимпии" в сентябре 1965 года*. В то время это был едва "оперившийся" баловень судьбы двадцати одного года от роду. И всего лишь 21. И вот начинается его "сольник" в самом престижном парижском концертном зале. В начале программы - непритязательная, "проходящая" шуточная песенка**. Но как на него реагирует публика! Во время оркестрового вступления Адамо выбегает на сцену, небрежно бросая в зал: "Добрый вечер всем". Еще до этого момента публика не просто неистово рукоплещет, а поголовно кричит. Узнав первые аккорды знакомой песни, зал разражается новым взрывом аплодисментов. А когда несколько секунд спустя Адамо заканчивает первую короткую фразу запева, публика, уже знающая наизусть новоиспеченный хит своего кумира, метко взрывается новым шквалом аплодисментов, чтобы использовать несколько секунд проигрыша для выражения своих восторгов. И уже в следующий момент начинает аплодировать в такт припеву, ежесекундно находя повод для излияния своих чувств и едва давая прорваться голосу певца сквозь овации. И это на первой же песне! Вот уж, действительно, Адамо не нужны были никакие "разогревы" перед концертом.
Месяц назад*** Адамо снова выступил в Москве. Решение заглянуть в Белокаменную возникло почти случайно: после концерта в Канаде он разговорился с кем-то из российских продюсеров и тут же скорректировал свой гастрольный график так, чтобы попасть в Москву. На этот раз он даже исполнил песню на русском языке. И конечно же, в конце концерта снова звучал его хит "Падает снег". А если вспомнить 1972-й - год его предыдущего триумфа в СССР, - в памяти встанут поистине потрясающие подробности. Гастролируя в Москве, Ленинграде и Риге, певец вынужден был давать по два концерта в день (иногда в течение семи дней подряд). В Риге на каждый его концерт собиралось по 15 000 человек, а в Москве, во время выступлений на 25-тысячном стадионе им. Ленина, даже члены семьи Брежнева однажды не смогли пробиться на его концерт. В России студенты, изучавшие французский язык, штудировали тексты Адамо, помещенные в учебниках в качестве образцов французской поэзии****.
Многое можно было бы сказать и о прочих триумфах певца - в 70-е годы ему трижды приходилось выступать с сериями концертов в легендарном нью-йоркском Карнеги-холле. В Японии настолько любят Адамо, что его песню "Падает снег" в японской версии "Йуки га фуру" записало более пятисот японских певцов! Певец очень волновался, не зная, как примет его российская аудитория после длительного отсутствия. Ведь в Москве Адамо не был ровно 30 лет. Столь длительное расставание с Россией объясняется особенностями творческой биографии певца. После неслыханного успеха в 60-е и 70-е годы ему пришлось на время прекратить певческую карьеру. Он перенес тяжелейший инфаркт и ушел со сцены. Самыми трудными в его биографии были 80-е и 90-е годы. В то время певца преследовал "комплекс непонимания": он считал, что его интимно-лирические песни не будут пользоваться успехом в эпоху диско. И своими подозрениями навлек на себя беду: попытки вернуться в те годы на сцену действительно оказались неудачными. Новый отсчет времени в его карьере начался лишь с 1998 года, когда состоялся триумфальный концерт Адамо в "Олимпии". После этого он мгновенно восстановил статус "культовой личности". Сейчас ему грех жаловаться на недостаток внимания. В прошлом году, например, он в 35-й раз (!) совершил гастрольную поездку по Японии. Несметное количество компакт-дисков певца вышло в двадцати двух странах, если не считать государств, в которых его записи выходят пиратским путем. По части выпуска записей Адамо принадлежит неслыханный рекорд. В 2001 году в Бельгии выпущено 11 увесистых "чемоданчиков" с компакт-дисками, в каждом из которых содержится по 10 дисков!
В период между днем своего юбилея и Рождеством Адамо намеревается дать 17 концертов в городах Франции и Бельгии. На днях он выступил в Руане и сразу же устремился в Брюссель. Бельгийцы обожают Адамо и считают его своим. Да и сам певец в день шестидесятилетия предпочел выступить все же в Брюсселе. В зале "Древняя Бельгия" он дал два больших сольных концерта - 31 октября и 1 ноября.
Биография Адамо - это биография иммигранта. Его семья приехала в Монс и затем скиталась по многим городам Бельгии. О немалых трудностях тех лет Адамо никогда не рассказывает: ведь он не только итальянец по крови, но и бельгийский патриот. В семье настороженно относились к его увлечению пением. Певцу так и не пришлось окончить колледж Святого Луки в Турне. Поэтому его анкетные данные выглядят не столь безупречно*****, как, скажем, у Далиды, которая в соответствующей графе анкет всегда гордо вписывала: "Имею сертификат о среднем образовании". Сейчас Адамо с супругой Николь Дюран живет в своей брюссельской вилле. На ней поселились также два его домашних любимца - собаки Артюр и Мортимер. На стене до сих пор висит гитара, которую ему, 14-летнему юноше, прислал из Сицилии дедушка. На ней и по сей день нацарапаны какие-то аккордовые последовательности, которые были первыми шагами Адамо к успеху. У певца два сына - Антони, названный в честь дедушки, и Бенжамен. Отец певца, Антонио, - голосистый сицилиец, его пение до сих пор вдохновляет Адамо. Когда Адамо немного разбогател, Антонио отправился погостить в родной Италии. И внезапно умер от сердечного приступа прямо на одном из сицилийских пляжей. Тогда его сыну было всего 23.
В своих песнях он выступал против франкистского режима в Испании, пел о проблемах Иерусалима ("Инш'Аллах"), о войне во Вьетнаме, о проблемах голодающих в Африке и многом другом. Даже спел малоизвестную у нас песню "Владимир" о советской диктатуре. И поэтому его пост посла ЮНИСЕФ вовсе не выглядит как кресло "свадебного генерала". Владея разговорным итальянским, певец, тем не менее, не пишет песен на этом языке, ибо признается, что не настолько им владеет, чтобы создавать поэтические тексты. Хотя петь на иностранных языках - для него не проблема. В прошлом году в Чили, например, вышел его альбом с 48-ю хитами на испанском. Брель как-то написал: "Сальваторе, ты - садовник, который взращивает цветы любви".
ИЗ ДОСЬЕ
Сальваторе Адамо родился 1 ноября 1943 года в городке Комизо вблизи Рагузы на Сицилии. В 13 лет****** с семьей переехал в Бельгию. Карьеру певца и автора песен начал в 19 лет. Сейчас тираж его записей превышает 85 миллионов. Снискал титул "последнего Орфея французского шансона". Является послом Бельгии при ЮНИСЕФ. В конце 2001 года выпустил свой первый роман "Воспоминание о счастье - это еще счастье".

http://old.kv.com.ua/index.php?artic...umber_old=3047

Название оставим на совести автора, но «снег» в названии это уже просто наваждение
*и вот об этом альбоме мы вспомним следующим. В него как те песни, которые многие из нас помнят с детства, а атмосферу концерта этот диск действительно передал великолепно. Причем, как говорили журналисты, так ли это я проверить не могу, Адамо был первым кто завязал с публикой диалог, он разыгрывал зал (послушайте Les Filles du Bord de Mer), позволял залу петь вместе с ним, теперь это делают все, а тогда… Я, по крайней мере, не слышала.
** «A Vot'bon Coeur»

*** Ну не месяц, а в сентябре 2002 года
**** речь идет в частности о песни «Ты есть» (Si tu étais),
скачать можно http://3mp3.ru/ru/song/208784/Si-tu-...alvatore-Adamo

SI TU ÉTAIS
Paroles et musique: Salvatore Adamo, 1977


Si tu étais la terre
Moi je serais semeur
Tu serais ma moisson
Ma loi
Et je mourais ravi
De t'avoir vu en fleurs
M'endormant à jamais
En toi

Car je n'existe que par toi, par toi
Si tu étais le temps
Je serai sablier
Et tu t'égrainerais en moi
Si tu étais le vent
Moi je serais voilier
Et je me gonflerais de toi
Si tu étais...
Mais tu es plus encore mon amour
Tu es, tu es...
Et tu remplis mes jours
Tu es de vie
Tu es d'amour
Tu es...

Si tu étais la route et tes yeux l'horizon
Je te suivrais confiant
Je serais vagabond
Pour épouser ta voix
Moi je serais chanson
Si tu étais l'émoi
Je serais le frisson

Car je n'existe que par toi, par toi
Si tu étais la mer
Moi je serais rivière
Et mes jours couleraient vers toi
Si tu étais pays
Mes bras seraient frontière
Et je ferais ma guerre pour toi

Si tu étais...
Mais tu es plus encore mon amour
Toi tu es vraie
Et tu remplis mes jours
Tu es de vie, tu es d'amour
Tu es!

***** несмотря на формально незаконченное образование – стать звездой в 20 лет, такой труд не оставляет времени на учебу, Сальваторе прекрасно образован, его стихи , его интервью, книги говорят об этом.


****** на самом деле это было в 1947 году и Сальваторе было 3 года.
amorine вне форумов  
  #318
Старое 06.09.2007, 10:04
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
И вот сам диск «A L'Olympia 65» http://www.jetune.ru/release/1059/a_l_olympia/





1.A Vot'bon Coeur
À VOTRE BON COEUR (Ваше доброе сердце, я бы перевела «Будьте так добры» крик души молодого человека, пытающегося поймать машину, чтобы успеть на свидание) .


Je n'ai pas d'auto
Je n'ai pas de vélo
Les trains sont en grève
Et je dois aller
Voir ma petite poupée
Et les heures sont brèves

Y'a déjà trois heures
Que je balade mon coeur
Le long des boulevards
Pour mieux me faire voir
Par les conducteurs
J'agite un mouchoir

À votre bon coeur monsieur
À votre bon coeur monsieur
Voyez mes fleurs monsieur
Elles vont se faner monsieur

À votre bon coeur monsieur
À votre bon coeur monsieur
Je vous en prie monsieur
Ne me laissez pas sur le carreau

Ah! voilà enfin
L'homme qui mettra fin
À cette marche forcée
Cette homme est un saint
Ce n'est pas en vain
Que j'aurai prié

Oh! maudit soit-il
Ce n'était qu'un fil
Qui s'est détaché
Une panne de moteur
Et le joli coeur
Voudrait me faire pousser

À votre bon coeur monsieur
À votre bon coeur monsieur
Poussez un peu monsieur
Et vous monterez monsieur

Voilà, voilà monsieur
Mais ne partez pas monsieur
Attendez-moi monsieur
Et me voilà le bec dans l'eau

Ça c'est un peu fort
C'est un coup du sort
Y'a de quoi râler
Tant pis si je suis mort
Mais je battrai les records
De la marche à pied



2.Viens Ma Brune (Вернись моя брюнетка) очень красивая лиричная песня и как всегда – море.

Viens, viens ma brune
Viens écouter la mer
Elle murmure à la dune
Le chant d'un autre univers

Viens, viens ma brune
Cachons-nous sans un bruit
Car les vagues une à une
Vont célébrer la nuit

C'est le moment de faire serment
Que pour notre amour nous prenions les armes
Qu'il dure au delà des tourments et des larmes
Tu sais il est passé le temps
Où les gens nous traitaient de gosses
Et si notre amour fut précoce
Il n'en est que plus pur que plus vrai maintenant

Entends ma brune
Entends ce doux concert
Mélodie si commune
Aux gens qui ont souffert

Tu es ma brune
Mon bijou le plus cher
Tu es toute ma fortune
Viens écouter la mer


3.Les Filles du Bord de Mer (Девушки с побережья) о ней мы говорили уже много раз , приводился и текст оригинала и русские переводы (п. 150)

4.J'Aime (Я люблю) тоже уже вспоминали в связи со статьей "Дело движется к тридцати"

5.Chanson en Rondelles (Песня в кружочек)
чудная песня полная обычного у Адамо парадоксального юмора
Chanson en rondelles (1965)

Il vivotait, passait des heures
À répéter son numéro
En attendant une vie meilleure
Il épatait les badauds

Il allumait une cigarette
Il soufflait dessus
Les spectateurs étaient en fête
La cigarette a disparu

Un jour dans un petit bistro
Il rencontra la petite Lulu
Qui lui dit "T'as pas l'air idiot,
Dans la vie que fais-tu ?"

Il alluma une cigarette
Il souffla dessus
La petite Lulu était en fête
La cigarette a disparu
La petite faisait des yeux tout ronds
C'était gagné pour le dodo
Elle se ferait plus de mouron
Ils travailleraient en duo

Il allumerait les cigarettes
Elle soufflerait dessus
Elle compterait les recettes
Adjugé et n'en parlons plus

Les temps étaient très difficiles
Dans le quartier on les voyait trop
Fallait courir de ville en ville
Plus question de prendre le métro

Suffisait plus d'une cigarette
De souffler dessus
Il fallait se creuser la tête
Ces petits trucs là ne prenaient plus
Sacrifiant ses économies
Une caisse en bois il acheta
Mais pourquoi cette énorme scie
La petite Lulu comprenait pas

Et ainsi sept fois par semaine
Il la coupait en petits morceaux
La belle se plaignait à peine
De quelques fourmis dans le dos

Passer ses jours au fond d'une caisse
Convenez-en ce n'est pas drôle
Et la petite voulait qu'il cesse
Ou qu'ils se coupent à tour de rôle

Mais il ne voulait rien savoir
Il ne voulait rien expliquer
Allons ! Lulu y'a pas d'espoir
Allons ! c'est bien trop compliqué

Une nuit la belle n'y tenant plus
Surpris le gars dans son sommeil
De son air le plus ingénu
Elle fit dix morceaux tous pareils

Elle était fière à juste titre
Elle avait fait du bon boulot
Réveilles-toi fais pas le pitre
Comment recolle-t-on les morceaux

Comment expliquer aux gendarmes
Qu'elle avait raté son numéro
Et se souciant peu de ses larmes
Ils l'amenèrent au cachot
Ils l'a gardent depuis vingt ans
Elle comprend toujours pas le belle
Pour oublier ses cheveux blancs
Elle découpe des rondelles

Песня в кружочек (1965)

Он кое-как перебивался,
Часами номер шлифовал
Ждал в жизни добрых изменений
И трюком поражал зевак

Закуривал сигарету
Потом дул на нее
Зрители ликовали –
Сигарета исчезала

Однажды в маленьком бистро
Он встретил малышку Лулу
Которая заявила ему: «А ты не дурак,
Чем ты зарабатываешь на жизнь?»

Он закурил сигарету,
Дунул на нее
Крошка Лулу была в восторге
Сигарета исчезла
Глаза малышки округлились
Вопрос «бай-бай» ура решен
Сходить с ума не надо больше
Дуэтом можно выступать

Он будет закуривать сигареты
Она будет дуть на них
Она будет считать выручку
И делу конец

Времена были трудные
В своем квартале их почти не видели
Приходилось бегать из города в город
Не то что на метро ездить

Уж мало было сигареты
Уж мало было просто дуть
Пришлось мозгами поработать
Простые трюки уж не шли
Пожертвовав своей копилкой
Купил он ящик деревянный
Но для чего эта пилища (огромная пила)
Малышка так и не поняла

И вот уже семь раз в неделю
Он ее режет на куски
Красотка жаловалась слегка
Что мурашки бегают по спине

Провести младые дни на дне ящика
Согласитесь не смешно
Малышка заявила «хватит»
Давай по очереди пилить

А он и знать слушать не желал
И объясняться не хотел
Ну вот! Лулу, надежды нету
Ну вот! Жизнь так сложна

Красавица решилась ночью
Пока он спал все изменить
С таким невинным детским видом
На аккуратные куски она его и распилила…

А как горда была она
Как постаралась – на славу
Ну, шут гороховый, проснись
Скажи, как склеивать куски

Ну как тут объяснишь жандармам
Что номер не удался ей
Слезам ее никто не верит
В кутузку привезли ее
И двадцать лет там держат вот уж
И не поймет она, за что
Чтобы не думать о сединах
Она все режет на кружки



6. Quand Les Roses (Когда розы)
Quand les roses fleurissaient,
Sortaient les filles.
On voyait dans tous les jardins
Danser les jupons.
Puis les roses se fanaient,
Rentraient les filles
Pour passer dans leur doux écrin
Le temps des flocons.

C'était charmant, c'était charmant,
C'était charmant, le temps des roses,
Quand on y pense, paupières closes.

Mais les roses d'aujourd'hui
Sont artificielles,
Et les filles vont cueillir des fleurs
Été comme hiver.
Elles ne supportent plus l'ennui,
Ces demoiselles.
Elles se griment le corps et le coeur
Et vont prendre l'air.



7. Mes Mains Sur Tes Hanches (Мои руки на твоих бедрах) в несколько измененном виде послужила названием фильма Шанталь Лоби

Soit pas fâchée si je te chante,
Les souvenirs de mes quinze ans
Ne boude pas si tu es absente
De mes rêveries d'adolescent
Ces amourettes insignifiantes
Ont préparé un grand amour
Et c'est pourquoi je te les chante
Et les présente tour à tour.
Oui c'est pourquoi je te les chante
Et les présente tour à tour.

Mais laisse mes mains sur tes hanches,
Ne fais pas ces yeux furibonds
Oui tu l'auras ta revanche,
Tu seras ma dernière chanson...

Dans chaque fille que j'ai connue
C'est un peu toi que je cherchais
Quand dans mes bras je t'ai tenue
Moi je tremblais, je comprenais.
Que tu es sortie d'une fable
Pour venir habiter mon rêve
Et ce serait bien regrettable
Que notre amour ainsi s'achève
Oui ce serait bien regrettable
Que notre amour ainsi s'achève

Mais laisse mes mains sur tes hanches,
Ne fais pas ces yeux furibonds
Oui tu l'auras ta revanche,
Tu seras ma dernière chanson...

Laisse mes mains sur tes hanches,
Ne fais pas ces yeux furibonds
Oui tu l'auras ta revanche,
Tu seras ma dernière chanson...

8. Comme Toujours (Как всегда)

Allons! les copains
Je ne sors quand même pas de taule
Tendez-moi vos mains
Tapez-moi sur l'épaule

Vos regards sont si froids
Qu'ils me désarment et m'accablent
Comme si d'un je ne sais quoi
Vous me rendiez coupable

On cherche son destin
Quand on trouve on s'accroche
Moi j'ai suivi le mien
Où m'a mené le coche

Et je vis en chantant
Un peu sous tous les porches
C'est vrai j'ai un peu d'argent
Est-ce là votre reproche?

On paiera chacun son tour
Comme toujours
Comme toujours
Comme toujours

Allons! les copains
Je ne suis pas un autre
On m'habille chez machin
Mais je suis toujours des vôtres

Avant de retrouver
Les scènes et les studios
J'ai voulu m'enivrer
De l'air du vieux bistrot

Où venaient les copains
Sans avoir rendez-vous
Où je venais certain
De trouver l'un de vous

On paiera chacun son tour
Comme toujours
Comme toujours
Comme toujours
Comme toujours
Comme toujours


9. Le Barbu Sans Barbe (Бородач без бороды)

Avez-vous vu un barbu sans barbe
Avez-vous vu un poilu sans poils
Car ce barbu m'a laissé sa barbe
Oui ce poilu m'a laissé ses poils

Poils de chameau faux que je précise
Car ce salaud m'a piqué Lise
Quand on l'a vue penaud crotté
Ma femme et moi eurent pitié
L'avons lavé et bien rasé
Il était bien beau il a remercié

Comme trois amis on s'est mis à table
Repas sans fin il avait faim à pauvre diable
Il a raconté qu'il a tout raté
C'était touchant de le voir pleurer
L'avons bien plein réconforté
L'avons mit couché et bien bordé

Le lendemain manquait ma valise
Mon costume neuf ma plus belle chemise
Pas étonnant que mes effets lui aillent
Car le coquin était de ma taille

Mais près de moi y'avait plus ma Lise
Elle a pas voulu lâcher la valise
Quelle infamie, c'est renversant
La pauvre fille m'appelle sûrement

Il est parti ma valise à la main
Mais ce qui est pis ma Lise à l'autre main
L'avez-vous vu ma valise à la main
L'avez-vous vu ma Lise à l'autre main

Avez-vous vu un barbu sans barbe
Avez-vous vu un poilu sans poils
Car ce barbu m'a laissé sa barbe
Oui ce poilu m'a laissé ses poils

уже говорилось об этой песне, когда речь шла об альбоме Une Larme Aux Nuages, там был англоязычный вариант этой песни (п. 293)

10. Ceux Que J'Ame (Те, кого люблю)

J'ai pas d'emblème
J'ai pas d'argent
Pourvu que j'aime
Je suis content

On se bouscule, on poursuit le vent
Comme une mule on va de l'avant
Mais moi je sème et puis j'attends
Pour ceux que j'aime moi j'ai le temps

J'ai pas d'emblème
J'ai pas d'argent
Pourvu que j'aime
Je suis content

Y a la racaille, y a les brigands
J'aime la racaille, j'aime les braves gens
Et quand bien même je suis content
Tout ceux que j'aime sont innocents

J'ai pas d'emblème
J'ai pas d'argent
Pourvu que j'aime
Je suis content

Y a les buildings, y a les taudis
Y a la routine des toits tout gris
Triste poème ces murs croulants
Quand ceux que j'aime sont dedans

J'ai pas d'emblème
J'ai pas d'argent
Pourvu que j'aime
Je suis content

Et la vie passe et la vie fuit
Plein ma besace j'en cueille les fruits
Quand c'est carême je sers d'un cran
Pour ceux que j'aime j'oublie mes dents

J'ai pas d'emblème
J'ai pas d'argent
Pourvu que j'aime
Je suis content

J'ai pas d'emblème
J'ai pas d'argent
Pourvu que j'aime
Je suis content


11. La Nuit (Ночь) Еще одна визитная карточка

Si je t'oublie pendant le jour
Je passe mes nuits à te maudire
Et quand la lune se retire
J'ai l'âme vide et le coeur lourd, lourd

La nuit tu m'apparais immense
Je tend les bras pour te saisir
Mais tu prends un malin plaisir
A te jouer de mes avances

La nuit je deviens fou, je deviens fou

Et puis ton rire fend le noir
Et je ne sais plus où chercher
Quand tout se tait revient l'espoir
Et je me reprends à t'aimer

Tantôt tu me reviens fugace
Et tu m'appelles pour me narguer
Mais chaque fois mon sang se glace
Ton rire vient tout effacer

La nuit je deviens fou, je deviens fou

Le jour dissipe ton image
Et tu repars, je ne sais où
Vers celui qui te tient en cage
Celui qui va me rendre fou

La nuit je deviens fou, je deviens fou, fou, fou

12. Vous Permettez Monsieur? (Вы позволите, мсье?). Еще одна визитная карточка, такая же как Падает снег и Девушки с побережья
Текст уже приводился ранее (см п. 178, где приводились тексты на пяти языках), как и ссылки на видеоклипы
amorine вне форумов  
  #319
Старое 07.09.2007, 12:55
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Поклонница творчества Адамо французская актриса и режиссер Шанталь Лоби сняла фильм «Твои руки на моих бёдрах”. Сам Адамо появляется в эпизоде. В баре он неудачно пытается дать прикурить героине, которая его не узнает и «отшивает».
Вот несколько рецензий на этот фильм.
I.Не убирай твои руки с моих бёдер
Не смотри так сурово
Ты за всё отыграешься -
Ты будешь моей последней песней”.

(Лейтмотив фильма “Твои руки на моих бёдрах” из песни Адамо)



Одиль Руссле - симпатичная женщина; иногда слишком наивная, но почти всегда честная и искренняя. В свои 42 с половиной она предпочитает не задумываться о жизни. У неё есть всё, чтобы быть счастливой: симпатичная работа - актрисой, симпатичная взрослая дочь - Мари, симпатичные друзья - Мириам, Натали и Миш. Однажды дочь уходит из дома, чтобы делить жильё со своим другом - тоже симпатичным парнем, куда деваться...
И всё у Одиль идёт наперекосяк. Она начинает бояться пустого дома, времени, которое уже прошло и проходит всё быстрее... бояться одинокой старости. О ком ей теперь заботиться?
Вернуть то время, когда всё было по плечу, когда все чувства были глубокими и полными. В этот момент она знакомится с Кадером, владельцем ярмарочных аттракционов. В Одиль, которая с детства боялась каруселей, вдруг просыпается любовь к ярмарке.
“Твои руки на моих бёдрах” - фильм о тирании морщин возле глаз и о желании надеть на уши серёжки из вишен. Когда в 42 года остаёшься одна, то вдруг понимаешь, как быстро течёт время. Чего тебе хочется? Где ты и с кем? Что ты собираешься делать со своей свободой? Это фильм о погоне за любовью, за лёгкостью, за счастьем, наконец! Потому что Одиль, Мириам и Натали тоже этого достойны!
Многие критики сравнивают этот фильм с другим - “Сексом в большом городе”. По-моему, это несправедливо. Все равно, что сравнивать европейский футбол и американский бейсбол. Чувствуете разницу?
Евгений Серый

II Твои руки на моих бедрах
(Laisse tes mains sur mes hanches)

Для сорокалетней актрисы Одиль, никогда не имевшей проблем с дочерью Мари, громом среди ясного неба становится известие о том, что Мари решает уехать со своим возлюбленным. Но Одиль недолго остается одна...
"Твои руки на моих бедрах" - песня Сальваторе Адамо, которую Шанталь Лоби послушала во время написания сценария и судя по названию фильма очень полюбила.
Lenta.Ru: Дебют по духу оказался очень схож с "Сексом в большом городе", "Клубом неудачниц" и "Распутницами" одновременно. Смешно во время просмотра становится часто, грустно - иногда, скучно - совсем никогда. Формула женского кино Шанталь Либу проста до неприличия: неважно кем он работает, главное - чтоб человек был хороший.

III ТВОИ РУКИ НА МОЕЙ ЗАДНИЦЕ (LAISSE TES MAINS SUR MES HANCHES)
сентиментальная комедия
Продолжительность: 103
Франция 2003
Режиссер: Шанталь Лоби
Продюсер: Клод Оссар
Сценарий: Шанталь Лоби
В ролях: Шанталь Лоби, Росси де Пальма, Клод Перрон, Ален Люк, Ален Шаба, Жан-Юг Англад, Армей Дейч, Жан-Пьер Мартен и др.
Музыка: Сальваторе Адамо, Фредерик Талгорн
Оператор: Тецуо Нагата________________________________________



Пошловатое название (увы, не владея французским языком, я не могу судить о точности перевода) не соответствует легкой, воздушной, чуть элегичной ауре этой милой картины, повествующей о жизни стареющей незамужней актрисы, от которой уходит на жительство к жениху выросшая дочь. Впрочем, название - скорее всего, "говорящая" цитата из какой-то популярной песни, из тех, что в изобилии звучат за кадром, делая фильм еще очаровательнее и элегичнее. По жанру картина Шанталь Лоби - несомненно комедия, местами остроумная, но по большей части лирическая, комедия даже не нравов, а "человеческая комедия" в том смысле, какой придавали этому выражению Бальзак и Готье, правда, сочиненная и поставленная женщиной и потому представляющая весь парижский мир и людей - в нем актеров, в смягченном варианте. По содержанию - это история непростой, но разделенной и в конечном счете счастливой любви 50-летней француженки и молодого татарина, их взаимоотношений друг с другом и с окружающими друзьями и родственниками. Эти отношения двух миров - молодого и старого, христианского и мусульманского, трудового артистического и просто трудового - происходят преимущественно на фоне вечернего и ночного Парижа, мировой столицы культуры, города-сказки, города-мечты. Париж, быть может, здесь и заглавный герой, и добрый волшебник. А сказка с добрым волшебником, разумеется, не может не иметь счастливого конца. Лично меня в картине больше всего поразила простота, легкость, естественность, с которой влюбляются и сходятся на равных люди совершенно разных поколений и культур, символизирующая, конечно, стремление современного человека не только к личному счастью, но к пониманию, контакту, восстановлению утраченных человеческих и общественных связей, то есть к преодолению экзистенциального и экзистенциалистского векового, раз навсегда предрешенного одиночества, маркировавшего собой все художественное пространство второй половины ХХ века. В этом смысле "Твои руки...", конечно, не первая ласточка, однако картина ярко и наиболее последовательно среди прочих отстаивающая личный и социальный гуманизм, к которому обратилось искусство начала нового столетия. Дай бы Бог - надолго. Эстетически же этот вполне серьезный фильм со странным для слуха людей моего поколения названием почти безупречен, а если и есть в нем какие-то вкусовые погрешности, они ускользают от внимания, околдованного безупречной этикой. Актерские работы, особенно работы самой Шанталь Лоби, Росси де Пальма, играющей подругу героини, и Жана-Юга Англада, исполняющего роль ее партнера по театру, также превосходны. О музыкальном оформлении я уже говорил выше, а камера просто завораживает. Превосходный фильм. С удовольствием рекомендую его взрослым зрителям, и не потому, что картину нельзя смотреть детям, а потому что ее проблематика предполагает у зрителя наличие собственного жизненного опыта.
Рецензия: В. Распопин http://kino.websib.ru/article.htm?1067[SIZE=1]


IV Твои руки на моих бедрах" - режиссерский дебют известной французской актрисы Шанталь Лоби - картина об уходящей молодости и погоне за счастьем. Дети вырастают, начинают жить собственной жизнью, и на тебя обрушивается непонятная свобода. Ты не знаешь, что с ней делать, и все идет наперекосяк, если ты 42-летняя стареющая актриса и осиротевший дом оказывается для тебя слишком большим. Но однажды героиня фильма Одиль Руссле - очаровательная и чуточку взбалмошная особа, которую играет сама Шанталь Лоби, - знакомится с хозяевами ярмарочных аттракционов, и ее жизнь начинает напоминать лихорадящее кружение карусели. "Твои руки на моих бедрах" - романтичная песня Адамо - становится лейтмотивом фильма, и кажется, ее поют про тебя, потому что в ней - слова любви и надежды, и ожидания, что любовь не закончилась и счастье еще впереди. "Мне хотелось, чтобы моя история была легкой, чтобы драматические ситуации разрешались весело и счастливо, короче - чтобы жизнь выглядела как большая и красивая история любви. Влюбиться из-за мелочи, разлюбить из-за мелочи, вновь почувствовать себя подростком (я слушала тогда Адамо), не спать ночами, открыть глаза, распахнуть сердце и пуститься по течению", - говорит Шанталь Лоби. Продюсер фильма - Клоди Оссар ("Амели", "Деликатесы", "Город потерянных детей").

V Одиль Руссле – симпатичная женщина; иногда слишком наивная, но почти всегда честная и искренняя. В свои 42 с половиной она предпочитает не задумываться о жизни. У нее есть все, чтобы быть счастливой: cимпатичная работа – актриса; симпатичная дочь – Мари; симпатичные друзья – Мириам, Натали и Миш.
Однажды дочь уходит из дома, чтобы делить жилье со своим другом – тоже симпатичным парнем, куда деваться… И все у Одиль идет наперекосяк. Она начинает бояться пустого дома, времени, которое уже прошло и проходит все быстрее… бояться одинокой старости. О ком ей теперь заботиться? Кому готовить пюре с курицей?
Вопросы нарастают, как снежный ком, и могут испортить очередной из дружеских «Вечеров Адамо». Но любимые старые песни пробуждают в Одиль вдохновение: ей хочется снова почувствовать себя молодой. Вернуть то время, когда все было по плечу, когда все чувства были глубокими и полными.
В этот момент она знакомится с Кадером, Идиром и Рашидом, хозяевами ярмарочных аттракционов. В Одиль, которая с детства боялась каруселей, вдруг просыпается любовь к ярмарке. Ее поведение заражает друзей. Они называют это: «бес в ребро».
«Твои руки на моих бедрах» – фильм о тирании морщин у глаз и о желании надеть на уши сережки из вишен. Это фильм о погоне за любовью, за легкостью, за счастьем наконец! Потому что Одиль, Мириам и Натали тоже этого достойны!
Это очень легкая комедия специально для тех, кто хочет отдохнуть в кинотеатре, а не заморачиваться над сюжетом. Это естественно отнюдь не блокбастер и не составляет никакой конкуренции фильмам, идущим в широком прокате. Но не смотря на это, мы настоятельно рекомендуем его, особенно женщинам лет сорока, которые одиноки и не получают удовольствия от жизни. Быть может этот фильм поможет им преодолеть все негативные мысли и заставить окунуться в водоворот новых ощущений, которыми так полна наша жизнь.

На сим прощаюсь на две недели, отпуск, однако (сознаюсь, что плагиат).
amorine вне форумов  
  #320
Старое 13.09.2007, 17:04
Бывалый
 
Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
Отлично! Содержательные публикации, желаю продолжения банкета!

КОММЕНТАРИЙ:
перевод названия фильма "Твои руки на моей заднице" вульгарен и неточен.
Стремление прокатчиков понятно....

Шанталь Лоби не случайно поставила цитату из песни Адамо во главе фильма,
атмосфера романтизма 60-х - один из оттенков, который она хотела придать своему произведению, упорно упоминая Адамо.
Трудно перевести эту фразу, сохранив элегантность оригинала, но все же "задница" - никак не из вокабуляра Адамо и Шанталь Лоби.
diabletbondieu вне форумов  
  #321
Старое 13.09.2007, 17:05
Бывалый
 
Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
Если бы кто-нибудь объяснил, как вставлять сюда фотографии, то не пожалел бы....
diabletbondieu вне форумов  
  #322
Старое 14.09.2007, 14:01
Бывалый
 
Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
Не знаю, будет ли интересно кому-нибудь... вот еще подстрочник с альбома, который я люблю.


В НАШИ ВРЕМЕНА (игра слов: НА ВОЛНАХ ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ)
Сальваторе Адамо

В сердце городского гама
Я мечтаю в тихом саду
Где могу присесть один на скамейке
И не торопясь поздороваться с людьми

Я так много могу им рассказать
Да, но в городе до них нужно докричаться
Я хотел бы узнать, как их зовут
Протянуть им руку, узнать их новости…

Но на волнах текущего времени
Люди проходят своей дорогой
Но на волнах текущего времени
На месте садов –
Башни, что поднимаются выше, выше… бесконечно
Башни, что оставляют себе
Солнце наших рассветов

А ты, ангел в лохмотьях с порванными крыльями
Нашел ли ты небо в безумной погоне?
Или потерял себя с ночи до восхода?
Скажи только, куда ты идешь и во что еще веришь?

А ты, тень, что проходит мимо, ты, похожая на меня,
Скажи, кто тебя ранил, скажи, почему ты дрожишь?
Не торопись, пойдем в ногу,
Мы могли бы рассказать друг другу, что нас здесь держит

И если из наших одиночеств, когда они соприкоснутся,
Могла бы родиться красивая история для рассказа,
Над нашим ложем повесили бы звезды
В наших взглядах нарисовали бы счастье бытия

Но на волнах текущего времени
Люди проходят своей дорогой
Но на волнах текущего времени
На месте садов –
Башни, что поднимаются выше, выше …бесконечно
Башни, что оставляют себе
Солнце наших рассветов
2000

PAR LES TEMPS QUI COURENT
Salvatore Adamo

Au coeur du vacarme de la ville
Je rêve dùun jardin tranquille
Où j’pourrai m’assoir tout seul sur un banc
Et prendre le temps de saluer les gens

J’ai tellement de choses à leur raconter
Oui mais dans la ville faudrait les crier
J’aimerai bien savoir comment ils s’appellent
Leur tendre la main, prendre de leurs nouvelles...

Mqis par les temps qui courent
Les gens passent leur chemin
Mais par les temps qui courent
A la place des jardins
Il y a des tours qui montent
Qui montent, qui montent sans fin
Des tours qui guardent pour elles
Le soleil de nos matins

Et toi, l’ange en haillons aux ailes déchirées
As-tu trouvé le ciel dans ta course insensée
Où t’étais-tu perdu de la nuit à l’aurore
Dis-moi juste où tu vas, en quoi tu crois encore

Et toi l’ombre qui passe, oui toi qui me ressembles
Dis-moi qui t’a blessée, dis-moi pourquoi tu trembles
Ne sois pas si préssée, accordons nos deux pas
On pourrait se raconter c’qui nous r’tient ici-bas

Et si de nos solitudes, si enfin elle se touchent
Pouvait naître une histoire jolie à raconter
On accrocherai des étoiles par dessus notre couche
On peindrait dans nos regards le bonheur d’exister

Mais par les temps qui courent
Les gens passent leur che,in
Mais par les temps qui courent
A la place des jardins
Il y a des tours qui montent
Qui montent, qui montent sans fin
Des tours qui guardent pour elles
Le soleil de nos matins
diabletbondieu вне форумов  
  #323
Старое 24.09.2007, 11:09     Последний раз редактировалось amorine; 24.09.2007 в 11:12..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
diabletbondieu, спасибо, очень интересно, подстрочники эта такая помощь для людей не владеющих или слабо владеющих языком. А к этому альбому, я думаю, мы еще вернемся.
А вот как творчество Сальваторе вдохновляло наших бардов

Подражание Адамо
Je vous offre. . .


Мадам, возьмите мою тоску.
Я вам предлагаю моё одиночество.
Я подарю вам ночную Москву
И вообще всё, что вам хочется.

Мадам, в этот вечер, от грусти пьян,
Я вам подарю всё осеннее золото.
Мадам, вы любите слушать орган,
Когда на душе одиноко и холодно?

Мадам, этот дождь теперь только ваш,
Как весь этот город, дождём очищенный.
Мадам, разделите со мною плащ,
Доверьтесь мне – богачу и нищему.

Мадам, вы уходите? Но почему?
Простите, мадам, если я вас обидел.
Ах, вы не одна...Вы идёте к нему...
Простите, мадам. Мадам, простите...

Слёзы облаков
Une larme aux nuages
(ссылку на эту песню и текст оригинала я уже приводила, когда обсуждалсы одноименный альбом п. 290)

Дождь – это слёзы.
Слёзы облаков, потерявших солнце.
Они плывут над землёю,
Не видя ничего от слёз.
И, если ты увидишь эти слёзы,
Вспомни про облака, потерявшие солнце.
А когда облака уходят,
Выплакав над землёй своё горе,
Снова появляется солнце,
Весёлое, как всегда.
Оно и не подозревает,
Что творится с облаками,
Плывущими где-то над землёй.

Геннадий Иванов

1941, Москва – 2000, там же

Иванов Геннадий Сергеевич закончил физфак МГУ (кафедра ускорителей) в 1964. Поэт-физик, широко известен как автор песни «Я смотрю на Москву через призму поэзии» (муз. Ю.Колесникова), а также студенческого гимна «Приморили, гады, приморили».

Может кто-то помнит эту прекрасную песню на стихи Геннадия Иванова.

Спектры Москвы
Серёже Никитину

Я смотрю на Москву через призму поэзии,
Через призму музыки, через призму любви.
Просто так на Москву смотреть бесполезно,
Просто так ничего не увидите вы.

Просто так не услышите крыши притихшие,
Просто так не оцените плечи мостов,
Просто так вам и церкви покажутся лишними,
Просто так не поймёте полёт куполов.

Не увидите вы, что как линии в спектре,
Окружённые радугой радостных улиц,
По Москве полетели прямые проспекты
И как струны гитар натянулись.

Москвичи музыкантами бродят по городу,
Осторожно шагают и трогают струны,
И такие из них извлекают аккорды –
Композиторам было бы трудно.

Я смотрю на Москву через призму поэзии,
Через призму музыки, призму любви. . .

1964
amorine вне форумов  
  #324
Старое 26.09.2007, 18:24
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
А теперь сборник ранних песен

Salvadore Adamo '63-'64


http://www.jetune.ru/release/32946/s...e_adamo_63_64/
скачать можно отдельные песни и диск полностью

и фото этого периода


И вот этим альбомом, по-видимому, закончится период знакомства с юным Адамо, ну разве, что появятся новые обстоятельства. Эти песни - это 16 бриллиантов молодой песни Франции начала 60-х. Какие-то более известные, какие-то менее, что-то осталось в репертуаре и через сорок лет(Tombe la neige, Sans toi ma mie Amour perdu, Vous permettez monsieur), а что-то застывшими звездочками, которые продолжают вдохновлять молодых певцов, что случилось, например, с потрясающей песней Dans le vert de ses yeux

1. Tombe la neige - ну мы уже столько о ней говорили, тексты и переводы приводили, и вот самое первое, классическое исполнение

2. Crier ton nom "Кричать твое имя" (обычно называют по первой строке «Хочу кричать твое имя»)

Je veux crier ton nom
À toutes ces demoiselles
Qui font des yeux si ronds
Qu'on se pâmerait devant elles

Je veux crier ton nom
Crier sans remords
Que mon seul compagnon
C'est mon amour si fort

Crier ton nom
À tous ces veinards
Qui suivent les boulevards
En s'aimant tout au long

Crier ton nom
Te cherchant partout
Qu'on me prenne pour fou
Je veux crier ton nom,
Ah oui! Ah oui!

Crier ton nom
À tout ces veinards
Qui suivent les boulevards
En s'aimant tout au long

Crier ton nom
Te cherchant partout
Qu'on me prenne pour fou
Je veux crier ton nom

3. Sans toi ma mie "Без тебя милая" (часто искажают название по созвучию "Без тебя мама")

Je sais tout est fini
J'ai perdu ta confiance
Néanmoins je te pris
De m'accorder ma chance

Si devant mon remords
Tu reste indifférente
On ne peut te donner tord
Ni sois donc indulgente

Au long des joies que nous avons vécu
Au nom de l'amour que nous croyons perdu
Sans toi ma mie le temps est si lourd
Les heures et les jours sombre et sans espoir
Sans toi ma mie

Sans toi ma mie je vogue sans but
Je vogue perdu sous un ciel tout noir
Comprends que dans les rues
Tant de fille nous tente
Et leur air ingénu nous torture et nous hante

Oh si je viens vers toi pour te confié ma voile
Toi tu me guidera tu es ma bonne étoile
Sans toi ma mie le temps est si lourd
Les heures et les jours sombre et sans espoir
Sans toi ma mie

И отрывок из интервью «Эху Москвы» 19 сентября 2002 года по поводу этой песни
: "Скажите, после исполнения какой из Ваших песен к Вам пришла настоящая популярность?"
С. АДАМО – На самом деле, я, пожалуй, всем обязан одной песне, "Sans toi, ma mie" - "Без тебя, дорогая". Это был 59-й год, когда я победил на конкурсе песни, в 60-м году вышел мой первый диск на итальянском, успеха не было. Но я записал второй, третий, четвертый, и к этому моменту я абсолютно уже отчаялся. И у меня было серьезное намерение вернуться к занятиям в университете, потому что я, в общем, ими пренебрегал с начала певческой карьеры. Я очень серьезно уже думал, что в музыке мой шанс потерян.
С. БУНТМАН – Упущен, да.
С. АДАМО – Но мой отец, который до того времени был против певческой карьеры и хотел, чтобы я стал преподавателем языка, ничего не говоря мне, отправился в одну из фирм, выпускающих пластинки. Мне там назначили встречу, договорились о выпуске пятого диска. Вот это было "Без тебя, дорогая". И в день записи там всего-навсего что было – это был бас, была гитара и ударные. Плюс ко всему у меня были занятия, я не мог на всех сеансах записи присутствовать. Мне обещали, что там будут и скрипки, и целый хор, и масса всего будет. Через месяц я получаю пластинку. Ровно три инструмента, которые были тогда. Я был в отчаянии. Но именно эта пластинка стала хорошо продаваться, первой, и в течение целого года была на первой позиции в Бельгии. Видимо, судьба с нами делает все, что хочет.
С. БУНТМАН – Сальваторе Адамо. Мы эту песню как раз и послушаем сейчас.
ПЕСНЯ
С. БУНТМАН – Это была та песня, которая, по словам самого Сальваторе Адамо, принесла ему популярность. Да, и действительно, несколько высоко, как говорит Сальваторе.
Т. ПЕЛИПЕЙКО – Тональность не та пошла.
С. БУНТМАН – Да, несколько высоко. Все остальные песни, вот сейчас (мы тут не очень слушали, но и слушали, и говорили, пока шла песня) мы говорили, что все песни Сальваторе Адамо исполняет в одной и той же тональности, что и первоначально, кроме этой.
Т. ПЕЛИПЕЙКО – Надо уточнить, что это потому, на самом деле, что, музыканты взяли высоко, а он по молодости лет не решился настоять на своем и ничего не сказал, и пел выше, чем надо.
С. БУНТМАН – Это не наш комментарий, это перевод.»
И продолжение следует...
amorine вне форумов  
  #325
Старое 27.09.2007, 10:06
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
И снова о вечной «Tombe La Neige» и ее непрерывном участии в мировом художественном процессе

Вздох (Soom), реж. Ким Ки-Дук

Новым фильмом «Вздох» самый авторитетный кореец в кинематографе Ким Ки-Дук продолжает свое исследование человеческой психологии, а особенно тех странных чувств, которые мы привыкли называть симпатией, любовью и прочей «магией».

В применении к «Вздоху» вся эта терминология максимально условна. По-азиатски избегая прямых указаний и формулировок, никто в фильме ни разу не называет вещи своими именами, отдав это на откуп зрительским догадкам. Или простому наблюдению.

Это не любовь, это какой-то причудливый эксперимент, в котором по совершенно невероятному алгоритму проверяется степень родственности двух абсолютно случайно взятых душ. Здесь не задают вопросов, но отвечают на них многозначительным молчанием.

Быть может, главная героиня и сама не знает, зачем в первый раз поехала на встречу с приговоренным к смертной казни убийцей, зачем рассказала ему о своей смерти в детстве и прожила целую жизнь за четыре сезона, уложившиеся в четыре дня. Весна, лето, осень, зима… Но новой весны не будет ни для кого: ни для смертника, которому все же назначили дату казни, ни для влюбленного в него сокамерника, ни для былого холода в отношениях между главной героиней и ее мужем.

«Вздох» — кино кимкидуковское на все 100 %. Узнаваемый неизменный стиль, безмолвный главный герой, нетривиальные решения тривиальных жизненных ситуаций, калейдоскопично создаваемые любовные многогранники и странные эмоции. Авторским автографом на работе стоит полупрозрачное камео самого Кима в роли начальника тюрьмы. Его еле заметное отражение в мониторе системы наблюдения является очень точной метафорой кинорежиссера: вы его никогда не видите, но он всегда незаметно присутствует, наблюдая за происходящими процессами, в нужный момент нажимая красную кнопку.

Самые яркие пятна фильма в прямом и переносном смысле — это монопредставления главной героини в тюремной комнате для свиданий. Фотообои на стенах, какой-то символический реквизит на столе, магнитофон и живое исполнение «сезонных» песен для создания подходящего настроения. Это нечто большее, чем просто странная женская причуда. Это способ самовыражения, форма рефлексии с долей сострадания. Но не любовь — нелюбовь.

Достойный венец музыкальных номеров «Вздоха» — это финальное исполнение «зимнего» хита Сальваторе Адамо на все времена Tombe La Neige по-корейски. Даже если отбросить смысловое наполнение, это стоит увидеть и услышать просто из-за исключительной уникальности самого факта.

Не сказать, что «Вздох» как-то особенно примечателен как необычная кинолента, просто это — фильм Ким Ки-Дука. А это, помимо оправданного пиетета перед корейским мастером, еще и знак неизменного качества, отметка, позволяющая с уверенностью утверждать, что зрелище это самобытное и наверняка наталкивающее на размышления.
amorine вне форумов  
  #326
Старое 27.09.2007, 16:27
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Продолжаем представление альбома Salvadore Adamo '63-'64 (http://www.jetune.ru/release/32946/s..._adamo_63_64/)

4. Car je veux («Так как я хочу»)

Cherches moi si ça te chante
Tu feras ce que tu veux
Mais vois-tu par la présente
Moi je voudrais de dire adieu

J'en ai assez de tes caprices
Je ne suis plus ton pantin
Ce qui pour moi était délice
A aujourd'hui goût de venin

Car je veux
Je veux aimer au grand jour
Sans éviter les passants
Car je veux
Je veux aimer sans détour
Sans me cacher comme un amant

Comprends donc que ça m'énerve
De toujours penser à lui
Pour le garder en réserve
Tu ne le vois que la nuit

Tu ne me fais pas confiance
Tu as peur de te tromper
Ce qu'on dit de moi je m'en balance
Il faudra te décider

Car je veux
Je veux aimer au grand jour
Sans éviter les passants
Car je jeux
Je veux aimer sans détour
Sans me cacher comme un amant

Rends toi compte que l'on s'égare
Dans cette amour clandestin
De ce jeu moi j'en ai marre
J'aimerais en voir la fin

De ce fichu labyrinthe
Nous ne sortirons jamais
Et mon ardeur s'est éteinte
Et je n'ai plus que des regrets

А на этой страничке перепевок можете найти песню Car je veux в исполнении Виктора Беседина под названием «Снегопад» (кстати вот еще один русский перевод, о котором не говорили раньше) http://www.tonnel.ru/?l=music&alb=824
и

Следующую Amour perdu под названием Прошла любовь в п.51 приводился русский текст

5. Amour perdu
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant

Je lance ce défi au vieux proverbe
Qui dit qu'amour perdu ne revient plus
On pourra dire en conservant le verbe
Amour perdu nous reviendra grandi

J'espère de tout coeur que les poètes
Ne m'excluront pas de leur partie
Mais bientôt nos coeurs seront en fête
Quand notre amour nous reviendra grandi

Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant

Pour moi la règle prouve l'exception
Mais la grammaire y voit des inconvénients
Aussi j'ai pris une sage décision
J'emploie le verbe aimer à tous les temps

Peut-être suis-je donc impardonnable
Chez les amants déçus, les résignés
Mais moi je ne suis pas réconfortable
Par un amour qu'on trouve sur le pavé

Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant


И вот интересная информация
«Потерянная любовь»

24.06.2004 // источник: Александр Голубчиков
Потерянная любовь / Perduto Amor / The Lost Love, Италия, 2003Режиссер: Франко Баттиато
В ролях: Коррадо Фортуна, Донателло Финочияро, Анна Мария Жерарди
Оценка «Настоящего кино»: 4


Девятилетний Этторе – подающий надежды юный музыкант. Он стремится к искусству и благодаря местному аристократу приобщается к искусству. Но проходит одиннадцать лет. Акценты в обществе сменились и вот он уже пробует себя в писательском деле. Не до конца реализованный в своей любви к музыке, он пробует себя в литературе – юной душе в этом возрасте свойственно меня свои пристрастия и находить кумира, стремиться к достижению какой-то призрачной цели. Но оказалось, что музыканты классической школы в бурные 60-е никому не интересны. Люди стремятся читать. И вот уже Этторе становится писателем, им восхищаются университетские преподаватели, читатели. А детская мечта и дар, оказавшийся невостребованным, реализовывается в иной ипостаси. Говорят, что талантливый человек талантлив во всем.
Режиссер Франко Баттиато на родине в Италии широко известен публике как популярный композитор и исполнитель, потому совсем не удивительно, что его повесть, ставшая основой для дебютной режиссерской и сценарной работы получила название по песне Сальваторе Адамо «PERDUTO AMORE»
«Потерянная любовь» для Баттиато во многом автобиографична. Он помнит Италию 60-х именно такой - без мафии, без насилия. Люди строят воздушные замки, увлекаются философией и легкой музыкой. Мелодии и ритмы его отрочества, первые компактные проигрыватели грампластинок для пляжных танцев типа «Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini» – в постановке нашло отражение все, включая шлягер тех лет «SIGILLATA CON UN BACIO» в исполнении Луиджи Фьюмичелли, более известная нынешнему поколению, как «Sealed with a kiss».
И пускай великого смысла в ленте искать не стоит, а тоска по увлечениям юности и нереализованным возможностям, порой, гложет каждого, но сам взгляд в прошлое с этой точки зрения весьма импонирует.


6. Fais-toi croquemort - мрачноватовый твист, на сайте merana http://merana.narod.ru/dances.html есть интересный вариант
"У Адамо есть песенка в этом ритме. Но так как Франция с твистом плохо ассоциируется, пусть будет вариант на родном языке Сальваторе о том, как в Новом Орлеане хоронили одного джазмена - "Какие похороны!" (1,84 2'33'' моно). "
amorine вне форумов  
  #327
Старое 28.09.2007, 16:20     Последний раз редактировалось amorine; 28.09.2007 в 16:36..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
И заканчиваем представление альбома Salvadore Adamo '63-'64 (http://www.jetune.ru/release/32946/s..._adamo_63_64/)

7. Vous permettez monsieur еще одна песня, не нуждающаяся в представлении, много версий, языков, видео. Все приводилось неоднократно.

8. N'est-ce pas merveilleux «Не правда ли прекрасно», действительно прекрасная песня.

Dis, n'est-ce pas merveilleux?
La plage est là pour nous seuls
Dis, n'est-ce pas merveilleux?
La vague danse sur les écueils
Cette lune qui dort
Dans un ciel tout en or
Et ce vent qui nous berce
N'est-ce pas merveilleux?
Et ta main dans la mienne
Et ton coeur près du mien
L'éternelle rengaine
C'est quand même merveilleux
Oui, c'est quand même merveilleux

Dis, n'est-ce pas merveilleux?
Écoutes l'onde qui chante
Dis, fermes les yeux
Retiens l'heure présente
Cette nuit de velours
Et ce souffle d'amour
Pour deux coeurs amoureux
N'est-ce pas merveilleux?
Et si ce n'est qu'un rêve
Quelques images brèves
Il s'agit de nous deux
C'est quand même merveilleux
Oui, c'est quand même merveilleux
Oui, c'est quand même merveilleux

9. En blue jeans et blouson d'cui - почти культовая «В голубых джинсах и кожаной куртке» , помните у Гальперина «А те, кто приходит на концерт в синих джинсах и кожаной куртке и для кого, как поет Адамо, она единственный щит, за которым открытое сердце,— они видят в нем... нет, не идола. Человека»

En blue jeans et blousons de cuir
Tu vas rejoindre les copains
Si tu vas pas qu'est-ce qu'y vont dire
Quand tu les verras demain

En blue jeans et blousons de cuir
Tu te crois en liberté
On ne pourrait te contredire
Ça blesserait ta dignité

En blue jeans et blousons de cuir
Tu taquines les jupons
Vises-moi donc ça, quelle allure!
T'as une affiche au pantalon

Tu n'es pas mauvais garçon
Un petit rien te fait rougir
Va profites de la leçon
T'es pas fait pour jouer les durs

Tes blue jeans, ton blousons de cuir
Tu les prends pour bouclier
Contre une vie que tu voudrais fuir
Parce qu'elle t'oblige à t'humilier

En blue jeans et blousons de cuir
Tu taquines les jupons
Vises-moi donc ça, quelle allure!
T'as une affiche au pantalon

Tu n'es pas mauvais garçon
Un petit rien te fait rougir
Va profites de la leçon
T'es pas fait pour jouer les durs

10. Dans le vert de ses yeux («В зелени ее глаз») сказочная песня и сказочная история. "Страна ее глаз" как образ, а? А говорят "тексты", стихи!

Dans le vert de ses yeux
Il y avait d'autres terres
Dans l'immense clairière
Des châteaux fabuleux
Et rien n'était chimère
Dans le vert de ses yeux

Dans le vert de ses yeux
Il y avait l'espérance
Un jour je m'en souviens
Elle m'invita sans méfiance
Au pays qui est le sien
Au pays de ses yeux

Elle marchait devant moi
Elle sautillait légère
Sur le sentier étroit
Que bordait la bruyère
Mais chacun de mes pas
Faisait crouler la terre
Un abîme s'est creusé
Dans le vert de ses yeux

Et sans même un adieu
Je la vis s'éloigner
Et plus je l'appelais
Et plus je la perdais
J'ai perdu mon amour
Dans un pays d'amour
Et j'ai cherché en vain
Pour retrouver le chemin
Qui mène sous d'autres cieux
Au pays de ses yeux


11. Laissons dire еще один твист, «Давайте позволим говорить»

Paraît que les commères
Quand elles nous voient passer
Critiquent nos manières
Sans oublier d'exagérer
Mais laissons dire, laissons dire
Elles s'ennuient, ces vieilles pies
Laissons dire, laissons rire
Un sourire pour leur dire
Ce qu'on pas dire en société

Paraît que ces vipères
Au lieu de lessiver
Passent leurs journées entières
À radoter, à papoter
Mais laissons dire, laissons dire
On les choque, en s'en moque
Laissons dire laissons rire
Un sourire pour leur dire
Ce qu'on peut pas dire en société

Visez-moi ces tourtereaux
Avouez que c'est pas beau
Laissons dire, laissons rire
Un sourire pour leur dire
Ce qu'on peut pas dire en société

Y'en a sur tout la terre
Y'en a dans votre quartier
Faudrait bien pour leur plaire
Les consulter et les prier
Mais laissons dire, laissons dire
Tout y passe, quoi qu'on fasse
Laissons dire, laissons rire
Un sourire pour leur dire
Ce qu'on peut pas dire en société
Laissons dire, laissons rire
Un sourire pour leur dire
Ce qu'on peut pas dire en société
Laissons dire, laissons rire
Un sourire pour leur dire
Ce qu'on peut pas dire en société

12. J'aime une fleur ("Я люблю цветок" текст этой песни и подстрочный перевод мы уже приводили в п.151)

13. Le train va «Поезд идет» (поезд –жизнь)

Et la vie roule roule comme un train triste et saoul
Vie de chien, vie de roi, vie de rien, le train va
Hier encore un gamin
Tu seras homme dès demain
On se fiance on se marie
Tendre enfance on t'oublie
Car la vie roule roule comme un train triste et saoul
Vie de chien, vie de roi, vie de rien, le train va
C'est l'express de l'éternel
Qui se presse vers quelque ciel
On sait bien d'où l'on vient
On ne sait pas où l'on va
Car la vie roule roule comme un train triste et saoul
Vie de chien, vie de roi, vie de rien, le train va
Le train va


14. J'ai rate le coche («Я опоздал на экипаж», сюжет несколько похож на песню о корнете из фильма «Соломенная шляпка», только в данном случае это не насмешливый взгляд со стороны, а печальная (?! Разве у Адамо поймешь, как уже замечал merana, все зависит от настроения, от исполнения и прочих неуловимых вещей) история от автора)

Quand mourut mon oncle Léon
J'ai hérité de son accordéon
J'y ai mit toute mon ardeur
Hélas j'étais plus au goût de l'heure
J'ai raté le coche, c'est ça qu'est moche

Ma fiancée était jolie
Elle me dit onze heures à la mairie
Quand j'arrive au train de midi
Elle me présenta son mari
J'ai raté le coche encore une fois
J'ai raté le coche touchons du bois

J'ai trouvé un gros portefeuille
Au grand hôtel Dieu quel accueil
Quand je me présentai pour payer
Les billets étaient périmés
J'ai raté le coche, c'est ça qu'est moche

Comme un voleur je fus jugé
Au fond je me plaignais de rien
Un prisonnier ça mange bien
C'était complet je fus acquitté

On m'attribue quelques talents
Je suis allé trouvé Paris
Pour lui communiquer mes prix
Hélas Paris était absent
J'ai raté le coche, c'est ça qu'est moche

J'avais les poches pleines d'espoir
Mais non c'est moche je vois tout noir
Laisses à Gavroche toute sa gloire
T'es qu'un fantoche t'es qu'une bonne poire

Comme je me connais je pense bien
Que ça va durer toute ma vie
C'est ma nature je n'y puis rien
Je rate le coche ça vient de famille
Je rate le coche, c'est ça qu'est moche

15. Ballade a la pluie (или Баллада о дожде, как ее переводили в СССР или вернее Баллада с дождем). Тут просто нет слов

BALADE A LA PLUIE
Salvatore Adamo
(1963)


Qu'elle était douce cette pluie
Qui ruisselait sur notre amour
Nous transportant sur le velours
D'un univers de poésie

Qu'elle était douce cette pluie
Qui aujourd'hui me fond le cœur
En murmurant les litanies
Les litanies d'un cœur en pleurs

Comme elle est triste cette pluie

Qu'elle était douce cette pluie
Qui me peignait un arc-en-ciel
Quand elle se mariait au soleil
Au soleil bleu de tes yeux ciels

Qu'elle était douce cette pluie
Qui nous inondait de tendresse
Quand nous lui faisions la promesse
De nous aimer toute la vie

Comme elle est triste cette pluie


БАЛЛАДА С ДОЖДЕМ
Сальваторе Адамо


Как был он нежен этот дождь
Струившийся на нашу любовь
Унося нас на бархате
Мира поэзии

Как был он нежен этот дождь
Что нынче разбивает мне сердце
Бормоча тоскливые песни
Тоскливые песни сердца в слезах

Как был печален этот дождь

Как был он нежен этот дождь
Что рисовал мне радугу
Когда сливался с солнцем
Голубым солнцем твоих небесных глаз

Как был он нежен этот дождь,
Переполнявший сладостью
Когда мы клялись ему
Любить всю жизнь

Как был печален этот дождь




16. Ma tete (Моя голова)

Здесь для полноты впечатлений привожу цитату из форума, посвященную песне.
Сначала приводится перевод А. Щербины, а позже он дополняется посетителями форума
«Ma Tête
слова и музыка - Сальватор Адамо

обработка и подстрочник - А. Щербина

Может, кто мне это и переведёт... Поподробнее, чем Щербина.

Je l’aimais bien ma tête,
Je la trouvais simpat,
Avec son air poéte
Que je tenais de papa,
Mais j’ai une autre tête
Depuis ce mots dix jours.
Oui, j’ai perdu la tête
Pour un stupid amour.

Это песня - о бедном молодом человеке,
Который очень любил свою собственную голову.
Он находил её весьма и весьма симпатичной...
Но однажды он встретил прекрасную брюнетку,
И так она ему понравилась,
Что он совсем потерял свою голову,
Сраженный стрелами капризного Амура.

C’etait un jour de fête
Cupidon capricieux
Dans les yeux d’une brunéte
Avait pend l’amour en bleu.
Elle rêvait de conquéte,
Brunéte l’inconnu,
Et j’ai jouré ma tête –
Enci je l’ai perdu.

J’avais perdu la tête,
J’avais plus vingt chapaux,
Plus des souscies qui vegetaient
Dans le jardin du servaut
J’avais perdu la tête,
Je trouvais ça simpat,
Car j’attendais brunéte
Brunéte reviendra!

Un jour va ma brunéte
Sans l’amis cupidon,
Elle dit: "J’aime plus ta tête",
Elle dit quant-même pardon.
"Tu t’es payé ma tête" –
Lui dis je avec rencœr,
Elle me rendit ma tête,
Elle emportat mon cœr.

Бедный, бедный молодой человек!
Он так и не смог забыть свою брюнетку.
Он искал её повсюду, а когда нашел,
Она сказала ему: "Я не люблю тебя больше,
Можешь забрать свою голову!"
И она отдала ему его голову –
И навсегда разбила его сердце!

Oui, mon histoire est bête,
Je le sais mentenent,
Elle n’a ni que ni tête,
Je gache votre temps.
Elle n’a ni que ni tête,
Mais si vous la voulez –
Promenez-vous sans tête
Alors vous comprendrez que

Je l’aimais bien ma tête,
Je la trouvais simpat,
Avec son air poéte
Que je tenais de papa,
Mais j’ai une autre tête
Depuis ce mots dix jours.
Oui, j’ai perdu la tête
Pour un stupid amour.


Да, всё правильно, только тут последние строки не переведены (а части вообще нет).
Вот они:
Depuis dans ma p'tit' tête
c'est un vrai tête а queue
j'suis dev'nu homme de tête
en j'ai le front soucieux
le coeur aprиs la tête
voilа le leitmotif
qui fait que le planète
a le coeur bien chétif

А повествуется в них вот о чём: с тех пор молодой человек стал строг и серьёзен, и всегда разум его повелевал сердцем, а не наоборот. "Прежде всего разум" -- вот убеждение, которое делает мир более жалким (это по мнению Адамо).

А потом говорится, что моя история глупа, теперь я это точно знаю, в ней нет ничего ни от сердца, ни от головы, я напрасно трачу ваше время, но попробуйте сами походить без головы, тогда поймёте!
А потом просто повторение первых строк --- про то, что ему нравилась его голова, он её считал вполне симпатичной и т.д.

http://vtosha.livejournal.com/11060.html»
На мой взгляд, очаровательно. Если еще учесть, что песня стилизована под стиль Ж. Брассанса, то картинка становится полной.
amorine вне форумов  
  #328
Старое 01.10.2007, 10:27
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
А вот таким был Сальваторе, когда писал эти песни
amorine вне форумов  
  #329
Старое 02.10.2007, 10:49
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
А это совсем новая (8 июня 2007)
фотография. Сальваторе с Жераром Депардье

amorine вне форумов  
  #330
Старое 02.10.2007, 15:12
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Ссылка на исполнение Адамо песни Жака Бреля "Ne me quitte pas"
http://sassas.mylivepage.ru/tags/ne_me_quitte_pas
На мой взгляд очень интересная трактовка. Очень печально, но без рвущего душу надрыва.
Я еще слышала как Сальваторе поет Le Plat Pays ( как ее называют, второй, неофициальный гимн Бельгии). Мне очень понравилось.
amorine вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
adamo, адамо, сальваторе адамо


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Сальваторе Адамо. Продолжение amorine Музыкальный клуб 2995 16.02.2017 14:40
Адамо в Москве!!! bluesman Что-Где-Когда 4 15.03.2010 09:12
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" silvermiri Музыкальный клуб 6 10.05.2009 19:28
Сальваторе Адамо. Zina Что-Где-Когда 2 11.02.2004 17:03
Концерты Адамо в Москве Boris Что-Где-Когда 0 19.09.2002 16:23


Часовой пояс GMT +2, время: 08:36.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX