Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2791
Старое 04.12.2014, 23:18
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
Посмотреть сообщениеSmall_birdie пишет:
La Cigaline=Araignée de porc=Un abat, morceau de l'intestin=
L’araignée est un morceau qui ne ressemble à rien mais qui est fabuleux, c'est un petit morceau de viande qui se trouve à la jonction du jambon, c'est ce que l'on pourrait appeler le morceau du boucher, car c'est une partie qui est rarement en vente (car le boucher la mange et il n'y en a que deux dans un cochon), revenue tout simplement à la poêle c'est un délice.
Cпасибо большое. Но только мне нужно знать, как это звучит по-русски. Я мясо и производные не ем больше двадцати лет и совершенно не знаю, как мясные блюда переводятся на русский язык. А надо перевести, это в меню.
Vasilissa вне форумов  
  #2792
Старое 05.12.2014, 10:02
Дебютант
 
Аватара для aladyn901
 
Дата рег-ции: 19.04.2010
Откуда: Норвегия Birknesøy
Сообщения: 92
Народ помогите разобраться с сайтом http://www.leboncoin.fr/voitures/ - а то я тут себе автомобиль подержанный присмотрел хочу связаться с продавцом нажимаю contacter rm auto - voir le numero и вот что выдает - Attention : Soyez attentifs !
Assurez-vous de ne pas être victime d'une tentative d'escroquerie en lisant notre page d'avertissement. Или может нужна регистрация на этом сайте ? Народ подскажите !
aladyn901 вне форумов  
  #2793
Старое 05.12.2014, 10:07     Последний раз редактировалось Small_birdie; 05.12.2014 в 10:11..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
aladyn901, не надо регистрации, вас просто предупреждают, чтобы ушами не хлопали :-), в превентивном порядке.
И, возможно, жалоба была на конкретного товарища.
Я открываю номера без таких сообщений.
Small_birdie вне форумов  
  #2794
Старое 05.12.2014, 10:12
Дебютант
 
Аватара для aladyn901
 
Дата рег-ции: 19.04.2010
Откуда: Норвегия Birknesøy
Сообщения: 92
да я это понял но как телефон продавца то узнать или там на е майл нужно писать что ли ? иногда сразу есть телефон в обявлений а иногда его нету ? прости те я что то не догоняю ?
aladyn901 вне форумов  
  #2795
Старое 05.12.2014, 10:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
aladyn901, можно и не указывать в объявлении телефон, а давать позже, после контакта по e-mail, это не криминал. По желанию. Tема есть про leboncoin.
Small_birdie вне форумов  
  #2796
Старое 05.12.2014, 10:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
aladyn901, тел., который высвечивается на всех объявлениях этого продавца 0762216010 (про, то есть фирма, а не частное лицо).
__________________
tantum maior erit gloria nostra
1618 вне форумов  
  #2797
Старое 05.12.2014, 10:18
Дебютант
 
Аватара для aladyn901
 
Дата рег-ции: 19.04.2010
Откуда: Норвегия Birknesøy
Сообщения: 92
а ну да разобрался малость спасибо милая девушка ! Envoyer un message à "toure"
Pensez à indiquer vos coordonnées téléphoniques pour que l'annonceur puisse vous contacter facilement.
Tout démarchage publicitaire ou spamming sera éliminé.
aladyn901 вне форумов  
  #2798
Старое 05.12.2014, 13:35
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
Посмотреть сообщениеVasilissa пишет:
Как перевести "cigaline de porc" подскажите, пожалуйста. И еще вот такое "murçon et cromesquis de pieds de cochon".
Так и не нашлось любителей мяса, которые знают что это такое?
Vasilissa вне форумов  
  #2799
Старое 05.12.2014, 15:32
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 4.014
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Посмотреть сообщениеVasilissa пишет:
cigaline de porc
Это брюшина или пашина.
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать.
Карел Чапек .
Clisson вне форумов  
  #2800
Старое 05.12.2014, 15:42
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 4.014
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Посмотреть сообщениеVasilissa пишет:
murçon et cromesquis de pieds de cochon"
murçon это колбаски, cromesquis de pieds de cochon это типа наших круглых тефтелек, но в хрустящей корочке.
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать.
Карел Чапек .
Clisson вне форумов  
  #2801
Старое 05.12.2014, 17:19
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
Clisson, Спасибо огромное!
Vasilissa вне форумов  
  #2802
Старое 06.12.2014, 20:31
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.09.2014
Сообщения: 46
простите, более не актуально)
yoenai вне форумов  
  #2803
Старое 15.12.2014, 22:21
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.10.2014
Откуда: Минск - Долгопрудный
Сообщения: 64
Оживлю немного тему
Как можно наиболее точно в эмоциональном плане передать фразу:
1) Держи хвост пистолетом! (или нос по ветру)
Чтобы шутливо, мол, все будет хорошо, держись.
2) "О, свет моих очей, рахат-лукум моего сердца"
Опять-таки, чтобы шутливо, но с нежностью.

Как обычно - спасибо заранее!
CestClaire вне форумов  
  #2804
Старое 16.12.2014, 09:05     Последний раз редактировалось piumosa; 16.12.2014 в 10:08..
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеCestClaire пишет:
1) Держи хвост пистолетом! (или нос по ветру)
Чтобы шутливо, мол, все будет хорошо, держись.
Вспомнилась песня Amel Bent "ma philosophie"
Je n'ai qu'une philosophie
Être acceptée comme je suis
Malgré tout ce qu'on me dit
Je reste le poing levé
Pour le meilleur comme le pire
Je suis métisse mais pas martyre
J'avance le coeur léger
Mais toujours le poing levé

Lever la tête, bomber le torse
Sans cesse redoubler d'efforts
La vie ne m'en laisse pas le choix
Je suis l'as qui bat le roi
Malgré nos peines, nos différences
Et toutes ces injures incessantes
Moi je lèverai le poing
Encore plus haut, encore plus loin
...

Я б сказала "allez, baisses pas les bras! Garde la tête haute! Courage! Sois optimiste!" - по контексту.
Короткого и емкого эквивалента не могу пока подобрать. На языке вертится английское "chin up!"
Есть еще подходящая фраза - "Haut les coeurs!" - но в повседневной жизни нечасто встречается.
piumosa вне форумов  
  #2805
Старое 16.12.2014, 13:34
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.687
Помогите, пожалуйста найти аналог слову " витальность". Хоть оно и встречается в русских словарях, все же не очень известно широкой публике. Французская фраза уже в русском в переводе звучит примерно так " наличие живых цветов на столах придаст витальность атмосфере вашего праздника". Вот эту " витальность " и надо заменить. Жизненость - как - то коряво, уже есть " живые цветы". " Натуральность" тоже не то.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy вне форумов  
  #2806
Старое 16.12.2014, 15:06
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
Roupy, как "сырой" вариант -
Живые цветы на столах наполнят жизненной энергией атмосферу вашего праздника.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #2807
Старое 16.12.2014, 15:24
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.687
svinka, Спасибо.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy вне форумов  
  #2808
Старое 16.12.2014, 21:44
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Посмотреть сообщениеRoupy пишет:
Помогите, пожалуйста найти аналог слову " витальность". Хоть оно и встречается в русских словарях, все же не очень известно широкой публике. Французская фраза уже в русском в переводе звучит примерно так " наличие живых цветов на столах придаст витальность атмосфере вашего праздника". Вот эту " витальность " и надо заменить. Жизненость - как - то коряво, уже есть " живые цветы". " Натуральность" тоже не то.
Или "... придаст живости (-ь) ...", так, по-моему, говорят.
__________________
_____________
19.07.2012
lilt вне форумов  
  #2809
Старое 17.12.2014, 00:31
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.116
создадут живую атмосферу
Ptu вне форумов  
  #2810
Старое 17.12.2014, 00:42
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Я бы заменила на "свежие цветы" (если букет) или "цветочная композиция" или "цветы в горшке" (если речь об этом), чтобы не повторяться со словом "живые".
piumosa вне форумов  
  #2811
Старое 22.12.2014, 23:59
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
что значит аlors vous en mettez un sacré coup?
без контекста(
__________________
Крис из Довиля
La violette вне форумов  
  #2812
Старое 23.12.2014, 01:34     Последний раз редактировалось Irina O.; 23.12.2014 в 01:40..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Что значит "без контекста"? Не контекст, так ситуация!

Пример. Встретились на лестнице два соседа. Один другому говорит: "Сколько?" И всё. А тот понял! И отвечает, например:
1) "Один-ноль".
2) "Сегодня опять подскочил на 15 копеек! Уже 87 рублей за евро!"
3) "Три шестьсот! А рост - пятьдесят один!"
4) "С утра, слава Богу, 37,3! А вчера поднималась до 38,5!"

И так далее, и тому подобное. Можете продолжить толкования по своему вкусу.

Повторюсь: не контекст, так ситуация. А без ситуации вам так напереводят! Мало не покажется! Могу и сама развлечься:
А вы здорово поработали! / Здорово вы впряглись!
Ну вы и наподдали! / Ну вы и даете жару!
Нехило вы выложились (выкладываетесь)!
А вы не перерабатываете?

.
Irina O. вне форумов  
  #2813
Старое 23.12.2014, 12:03
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
Irina O., спасибо огромное!! Подошло все по смыслу даже без контекста)

Еще вопрос, что значит parce que cette grande tante ma cassee les jambes. Смысл в том, что сказано это мужчиной, который увидел на улице даму, встреча с которой его крайне расстроила. Это ответ на вопрос его друга: "Что с тобой случилось?"
__________________
Крис из Довиля
La violette вне форумов  
  #2814
Старое 23.12.2014, 14:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.581
дамы, как бы вы перевели наше русское "подачка". в смысле "мне не надо ваших подачек"
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде!
Azzaz вне форумов  
  #2815
Старое 23.12.2014, 15:02
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
Azzaz, aumône подойдет?
tigrena вне форумов  
  #2816
Старое 23.12.2014, 15:14     Последний раз редактировалось Azzaz; 23.12.2014 в 15:17..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.581
tigrena, не думаю. В этом слове я не вижу уничижительного оттенка.
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде!
Azzaz вне форумов  
  #2817
Старое 23.12.2014, 15:30
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
Azzaz, оттенок может быть, как всегда все зависит от контекста -

(Par extension) Somme d'argent dérisoire.
Je vous demande un salaire décent pour mon travail, pas une aumône.
http://fr.m.wiktionary.org/wiki/aum%C3%B4ne

Как вариант - J'ai pas besoin de ta/votre charité
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #2818
Старое 23.12.2014, 15:48     Последний раз редактировалось svinka; 23.12.2014 в 16:18..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
La violette,
Casser les pieds à quelqu'un = ennuyer, importuner quelqu'un - http://www.tv5monde.com/TV5Site/publ..._quelqu_un.htm
- "доставать" (занудствовать)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #2819
Старое 23.12.2014, 16:16
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
svinka, спасибо большое! какой словарик интересный)
__________________
Крис из Довиля
La violette вне форумов  
  #2820
Старое 23.12.2014, 21:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.01.2010
Откуда: Новосибирск - Paris
Сообщения: 1.053
А как будет что-то вроде чистоплюй? Вроде и без негативной окраски, но и не чистюля) (чистюлю, кстати, тоже не нашла - только чистоплотный...)
FFFavourite вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
переводчик, французский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 03:06.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX