Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Улыбнись!

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #241
Старое 06.01.2006, 11:09
Дебютант
 
Аватара для ruselka
 
Дата рег-ции: 08.12.2005
Откуда: France
Сообщения: 47
stussy пишет:
rossignol, а что это за такая традиция оказалась?


darija, а можно ещё непросвещённому разницу этих слов? я только утку знаю из них...
connard = idiote
renard = лиса
canard = утка
ruselka вне форумов  
  #242
Старое 12.01.2006, 09:59
Мэтр
 
Аватара для Josiana
 
Дата рег-ции: 26.09.2004
Откуда: Иркутск
Сообщения: 2.647
Статья В.П. Белянина "Лингвистический шок" http://speakrus.ru/articles/shock.htm

в конце статьи много забавных комментариев. Вот несколько:

В буфете МГУ немец, изучающий русский
язык, у продавщицы просит "хлеп с маслом". Продавщица, решив попутно преподать
ему урок русского языка, отвечает: "По-русски это называется "бутерброд". ;-)

По-польски веселенькая наша фpаза "по магазинам за сувениpами"
начинает звучать несколько зловеще: "по склепам за упоминками"
(po sklepam za upominkami).

В застойном коммунистическом пpошлом в Польше
частенько можно было встpетить лозунг следующего содеpжания:
IDEI MARKSA, ENGELSA, LENINA -- NIESMIERTELNY!

Поляки никак не могли понять, почему все наши люди, увидев такое,
тут же начинали сползать на пол. Пpичем даже после всех pазъяснений,
уже зная в чем дело, коллеги пpизнавались, что не могут до конца
пpочувствовать, _почему_ же это _так_ смешно, -- юмоp здесь, видимо,
сидит несколько глубже, чем в пpостом значении фpазы.
Josiana вне форумов  
  #243
Старое 12.01.2006, 13:36
Бывалый
 
Аватара для Kliuvik
 
Дата рег-ции: 13.04.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 150
Отправить сообщение для  Kliuvik с помощью ICQ
Тоже хотела поблагодарить за тему, смеялась от души. Внесу и свой вклад.

История приключилась с нашими знакомыми. Дело было давно в одном из поссольств тогда еще СССР в Африке. Знакомые накопили денег и купили подержанную иномарку, очень были довольны, нарадоваться не могли. В ожидании переправки машина была припаркована около стен поссольства. И вот однажды, выйдя утром на балкон жена видит, что на их "девочку" облокотился какой-то африканец и что-то там делает. У нее паника, мало ли что сотворит, поцарапает, покалечит, да и просто жалко. Она по французски не говорит (это была бывшая фр. колония), на местном диалекте тем более, стала вспоминать слова. Вспомнила и начала мужику кричать: "АТАНДЭ (рус.- подождите)!!!" и махать руками. Надо сказать, что женщина была красивая, колоритная, с формами, африканцы таких, вроде как, очень любят А т.к. дело было поутру, то была она в халатике (в таком, как раньше были, цветастеньком, с запахом, почти без пуговиц). Мужик обалдел от счастья, жестами спрашивает: "Ето вы мол мне?" Она (жестами): "Тебе, тебе! Атанде, говорю!" Видит она, что мужик попался крайне непонятливый, решила спуститься и все ему объяснить. Спускается (мужик уже почти в экстазе, какая женщина!) и выдает ему на русско-французском: "Я же говорю, МСьЕ, АТАНДЭ от машины!" Оказывается, она думала, что "атандэ" значит "отойди", вроде как созвучно Потом они все-таки как-то разобрались.
Kliuvik вне форумов  
  #244
Старое 12.01.2006, 14:08
Мэтр
 
Аватара для lalilu
 
Дата рег-ции: 22.07.2003
Откуда: Германия
Сообщения: 1.675
Отправить сообщение для  lalilu с помощью ICQ
В немецком прижился аглицизм "mail box" для автоответчика, оно и понятно, потому что родное "Anrufbeantworter" гораздо длиннее и вообще говорить англицизмами считается шиком. Перед рождественскими каникулами приходит нам письмо от управдома, где нам сообщают номер телефона, по которому следует звонить в случае больших бытовых катастроф во время каникул - оставьте свое сообщение на Mehl-box и с Вами свяжутся. Mehl по-немецки "мукА".
lalilu вне форумов  
  #245
Старое 12.01.2006, 16:15
Заблокирован(а)
 
Аватара для Galinka
 
Дата рег-ции: 16.12.2005
Откуда: Blois.(Krasnodar v Rossii)
Сообщения: 50
Только что произошел со мной конфуз.Один молодой человек предложил встретиться чтобы узнать про Россию.Летом он собирается в Россию в отпуск.Я ответила что согласна встретится с ним,но только с моим парнем.Он мне ответил что на любовь втроем он согласен,но буду ли я и мой парень согласен.Оказывается я опять поменяла местами слова.
Galinka вне форумов  
  #246
Старое 20.01.2006, 17:47
Мэтр
 
Аватара для abris
 
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.602
Вспомнила еще одну историю про свое "безъязыкое" состояние.
Однажды на машину мне прилепили штраф, в тот момент, когда я ходила к автомату оплатить стоянку.
Возвращаюсь с талончиком в руках, вижу штраф. Выхватываю его из-под дворника, бегу за тетками, которые мне его налепили - вижу их где-то в конце улицы.
На бегу спрашиваю у прохожего:"Скажите, как называются женщины, которые выписывают это?" - показываю в их сторону и размахиваю штрафом.
Он обернулся, посмотрел на них и произнес:"Сель-си? Салоп!" (Эти? Сволочи!)
Я совершенно не знала этого слова, решила - это название должности;
и вспомнив, прочитанное недавно в учебнике, что можно сказать Мадам лё Министр и Мадам ля Министр, решила у него уточнить:
Мадам лё салоп или Мадам ля салоп?
Мужик заржал и сказал:"Называйте их лучше обержинами" (баклажанами), оствив меня в полном недоумении.
abris вне форумов  
  #247
Старое 20.01.2006, 19:00
 
Дата рег-ции: 03.12.2005
Откуда: France
Сообщения: 380
У меня тоже был случай с этими словами connard (дурак) и canard (утка).
Как то раз, буквально только приехав во Францию и без знания языка, я плавала в открытом бассейне. Вижу, что ходит утка по краю бассейна. Народ не обращает особого внимания. Потом эта утка плюхнулась в бассейн и плавает среди людей. Дети в восторге, чуть ли не играть с ней собрались. Стало мне утку жалко, да и детям как то не к чему обниматься с утками. Почему то, окружающие не проявили беспокойства по этому поводу (как то это не по нашему). Тогда я подошла к месье, который следит за порядком и эмоционально так говорю "канар-канар!" и рукой показываю. Он улыбается, показывает на спортивного вида мужчину "этот что ли?" Я говорю, да нет же, вон там! Он опять "может этот?" (а у того еще лучше фигура!) Я чуть не в слезах, ну почему он не поймет, слово то легкое! (канарские острова кто ж не знает!) Он: "да не волнуйтесь, у нас тут полно конаров, каждый день!"
Потом говорит: " а-а-а, "канар", а я думал "конар!" , думал к Вам конар пристает! Вместе повеселились от души!
А потом он пошел отлавливать утку сачком.
Конечно, он меня немного разыграл, т.к. сразу понял в чем дело. Но за юмор и розыгрыши обожаю французов!
vivat вне форумов  
  #248
Старое 20.01.2006, 19:17
Кандидат в мэтры
 
Аватара для helga m
 
Дата рег-ции: 26.10.2003
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 400
Отправить сообщение для  helga m с помощью ICQ
abris, Я так живо представила себе, как вы бы к ним обратились "медам ле салоп" (mesdames les salopes)

Из гидовских ляпов - "A l'Ermitage vous allez jouir de tableaux" - Она имела в виду, в Эрмитаже вы будете наслаждаться картинами.
__________________
"Avant donc d'écrire, apprenez à penser" Nicolas Boileau
helga m вне форумов  
  #249
Старое 21.01.2006, 12:22
Кандидат в мэтры
 
Аватара для molnija
 
Дата рег-ции: 25.11.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 458
Отправить сообщение для  molnija с помощью ICQ
ruselka пишет:
connard = idiote
renard = лиса
canard = утка
А если эти слова в ресторане перепутаешь? "Жареный идиот" - вот была бы картина!
molnija вне форумов  
  #250
Старое 21.01.2006, 12:28
Кандидат в мэтры
 
Аватара для molnija
 
Дата рег-ции: 25.11.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 458
Отправить сообщение для  molnija с помощью ICQ
У меня была одна история в Берлине, связанная правда, с немецким языком.
Идем мы с подругой по городу, я ей рассказываю:
Однажды в компании ко мне обратился приятель, зная, что из всех присутствующих только я "немчура".
- У меня шеф - немец. Но я никак не могу привыкнуть, что обращение к мужчине - Нerr. Не получается у меня это правильно выговорить. А что такое "хер" по-русски, шеф знает. Может, еще кактие-то обращение есть?
- Если только Min Hertz...
Тем временем, нам навстречу шел парень. Уловив из всего разговора только последнюю фразу, он застыл на месте.
- Это я не тебе. - Сказала я ему.
Он еще больше удивился, перестав даже жевать пиццу, которую ел на ходу. До меня только потом дошел смысл этой ситуации
molnija вне форумов  
  #251
Старое 21.01.2006, 16:23
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
Kliuvik пишет:
Я же говорю, МСьЕ, АТАНДЭ от машины!"
я вспомнила в связи с этим байку, которую нам преподы рассказывали:
не знаю, было это на самом деле или нет.
Некая дама, не говоря по-французски и будучи во Франции, захотела письмо написать, а конверта у нее не было. пошла она на почту и просит в окошке:
-конверт!
видя непонимание и даже некую оторопелость на лице служащего, она решила повторить по-четче, вдруг человек не расслышал!
-КОН-ВЕРТ!
а теперь поставьте на себя на место почтовика, что вы слышите по-французски?
tigrena вне форумов  
  #252
Старое 21.01.2006, 16:43
Мэтр
 
Аватара для rossignol
 
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
tigrena пишет:
-КОН-ВЕРТ!
Бедняга
rossignol вне форумов  
  #253
Старое 21.01.2006, 22:14
Мэтр
 
Аватара для janvier
 
Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
molnija пишет:
А если эти слова в ресторане перепутаешь? "Жареный идиот" - вот была бы картина!
Не в ресторане правда, а дома, но предложение сделать на обед carotte ratée мужа очень порадовало. По случаю чего сын, в то время говоривший по-французски значительно лучше меня, предложил заодно приготовить poisson fané. С тех пор эти блюда у нас именно так и называются.
janvier вне форумов  
  #254
Старое 21.01.2006, 23:13
Мэтр
 
Аватара для abris
 
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.602
helga m пишет:
abris, Я так живо представила себе, как вы бы к ним обратились "медам ле салоп" (mesdames les salopes)
Когда мне позже объяснили юмор, я аж холодным потом покрылась, ведь собиралась именно так и обратиться
abris вне форумов  
  #255
Старое 22.01.2006, 10:09
Дебютант
 
Аватара для melodie
 
Дата рег-ции: 13.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 51
А я читала у Леонида Пантелеева (это тот, который "Республику Шкид" написал) историю, как в 19 веке швейцар в русском ресторане, желая угодить французской мадам, подавая ей шубу, воскликнул "Ваш салоп", что на французском означает "распутная корова" . Реакцию мадам представить несложно.
melodie вне форумов  
  #256
Старое 23.01.2006, 23:00
Бывалый
 
Дата рег-ции: 23.01.2006
Откуда: St-Petersbourg - Herault
Сообщения: 108
[QUOTE=chloe]Ой, и правда тема замечательная, всем спасибо! Настроение поднимается!
Расскажу и свою историю...
Как-то раз я со своим МЧ заехала к его родителям. Посидели, пообщались. И тут перед самым отъездом уже к нам домой он мне что-то такое сказал (или сделал) такое (уже и не помню что), на что по его мнению, я могла обидеться. Я на это не обратила внимания, просто тогда устала, вид был чем-то недовольный. Ну совпало так!
Он подходит и спрашивает: Tu m'en veux? (Ты на меня сердишься?)
Я вроде на тот момент нормально понимала французский, но меня его фраза ошеломила. Я для себя перевела как "Ты меня хочешь?" )))
Стою и думаю, мы у его родителей, неудобно, а он ТАКОЕ при всех спрашивает....
Мнусь как-то у двери, отвечаю: "Ну да в принципе, но не здесь же" и краснею ))
Он: "Почему не здесь? Я не понял..."
Я: "Ну давай домой хотя бы вернемся"

В общем, тогда не обратили на это внимание, но когда ехали на машине обратно и я ему говорила, что он вел себя просто неприлично, спрашивая, хочу ли я его ), а он мне объяснил, что же значит фраза Tu m'en veux, мы дооолго смеялись [/QUOTE

А Я понять не могла, что от меня муж хочет, когда вопрос этот задает!!!! Вот оно что!!
Anyatka вне форумов  
  #257
Старое 24.01.2006, 10:48
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tatya
 
Дата рег-ции: 09.06.2005
Откуда: Samara
Сообщения: 259
Отправить сообщение для  Tatya с помощью ICQ
[QUOTE=Anyatka]
chloe пишет:
Ой, и правда тема замечательная, всем спасибо! Настроение поднимается!
Расскажу и свою историю...
Как-то раз я со своим МЧ заехала к его родителям. Посидели, пообщались. И тут перед самым отъездом уже к нам домой он мне что-то такое сказал (или сделал) такое (уже и не помню что), на что по его мнению, я могла обидеться. Я на это не обратила внимания, просто тогда устала, вид был чем-то недовольный. Ну совпало так!
Он подходит и спрашивает: Tu m'en veux? (Ты на меня сердишься?)
Я вроде на тот момент нормально понимала французский, но меня его фраза ошеломила. Я для себя перевела как "Ты меня хочешь?" )))
Стою и думаю, мы у его родителей, неудобно, а он ТАКОЕ при всех спрашивает....
Мнусь как-то у двери, отвечаю: "Ну да в принципе, но не здесь же" и краснею ))
Он: "Почему не здесь? Я не понял..."
Я: "Ну давай домой хотя бы вернемся"

В общем, тогда не обратили на это внимание, но когда ехали на машине обратно и я ему говорила, что он вел себя просто неприлично, спрашивая, хочу ли я его ), а он мне объяснил, что же значит фраза Tu m'en veux, мы дооолго смеялись [/QUOTE

А Я понять не могла, что от меня муж хочет, когда вопрос этот задает!!!! Вот оно что!!
что то у меня такое ощущения что я уже где то читала эту историю:-)
Tatya вне форумов  
  #258
Старое 24.01.2006, 13:11
Бывалый
 
Дата рег-ции: 23.01.2006
Откуда: St-Petersbourg - Herault
Сообщения: 108
Была эта история, я ее скопировала, чтоб сказать, что меня муж так же спрашивает, а я понять не могла, кого я хочу?..
Anyatka вне форумов  
  #259
Старое 24.01.2006, 16:46
Мэтр
 
Аватара для Greezella
 
Дата рег-ции: 10.01.2005
Откуда: Chatillon
Сообщения: 1.241
Отправить сообщение для  Greezella с помощью ICQ Отправить сообщение для Greezella с помощью MSN
molnija А если эти слова в ресторане перепутаешь? "Жареный идиот" - вот была бы картина!
Вот-вот, со мной это и произошло. В ресторане попросила "жереную сволочь".
__________________
Как же Вы это без гравицапы, пепелац выкатываете из гаража? Это непорядок!(с)
Greezella вне форумов  
  #260
Старое 24.01.2006, 19:22
Дебютант
 
Дата рег-ции: 29.09.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 26
А у нас в университете профессор из Англии записывал всякие разговорные выражения и ими хвастался между делом (при том что русский знал не очень). Идет заседание какое-то, тут он встает и невузмутимо говорит, сначала по английски - "Извините", а потом по-русски добавляет: "Ну, бабоньки, я поплыл". Немая сцена. Это, как мы потом поняли, ему кто-то как эквивалент фразы "Дамы, я должен уйти" перевел.
Vasi вне форумов  
  #261
Старое 24.01.2006, 19:29
Дебютант
 
Дата рег-ции: 29.09.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 26
Хотела поблагодарить за открытие такой темы, очень смеялись с мужем. Еще случай вспомнила. Когда работала в Москве в английской компании, пришел нам факс рекламный от фирмы, которая занимается подбором персонала. Крупный заголовок: "Are you satisfied with your stuff?" А в английском есть два слова - staff - персонал, и stuff - вещь, ерунда, фигня. В общем, получилось у них: "Вы удовлетворены своей фигней?"
Vasi вне форумов  
  #262
Старое 27.01.2006, 18:40
Дебютант
 
Аватара для Rayon
 
Дата рег-ции: 06.07.2005
Откуда: Clamart
Сообщения: 99
Отправить сообщение для  Rayon с помощью ICQ
К моему другу, который живет в Париже, приехала мама в гости.
Днем, пока он на работе, она сама ходила гулять. Как то раз гуляя она зашла в один дворик...ее цветочки и кустики красивые привлекли,и вот она их трогает, нюхает....дворик оказался частным...вдруг из дома выходит мужчина и по французски что то ей говорит, по всей видимости чтобы она удалилась )))
На что она отвечает ...non france...имея ввиду что не говорит по французски и продолжает дальше свой осмотр причудливых растений.
Мужчина постоял..потом махнул рукой и ушел в дом...подумав про себя наверное...ох уж эти иностранцы ))))
Rayon вне форумов  
  #263
Старое 28.01.2006, 18:21
Мэтр
 
Аватара для Lapsik
 
Дата рег-ции: 31.01.2003
Откуда: Juan les Pins
Сообщения: 1.192
Бабушка приезжает к внучке в Испанию, девочка 6 лет очень плохо говорит по русски. Они выходят гулять на детскую площадку, девочка садится на качели, бабушка их расскачиват. Девочка кричит "Duro, duro" (сильнее!). Возвращаются они обратно, бабушка обиженно говорит дочери "не буду я больше с ней гулять, она меня дурой называет."
Lapsik вне форумов  
  #264
Старое 29.01.2006, 00:23
 
Аватара для RUMBA
 
Дата рег-ции: 13.11.2005
Откуда: Бордо (Минск)
Сообщения: 83
Я жила во Франции только пару месяцев и говорила еще плохо. Пошла как-то за хлебом, а в булочной, которая совсем рядом с домом, большая очередь(такое иногда бывает по воскресеньям). Возвращаюсь. и чтобы объяснить мужу , почему задержалась, выдаю: "J'ai vu drand cul dans la bulangerie." Просто перепутала близкие (для меня) по звучанию слова la queue (очередь) и le cul (сами знаете что). Реакция мужа мне была непонятна. Сначала он удивился, потом рассмеялся . Попытался выяснить, что я имела в виду. При помощи знаков и словаря он таки добился от меня толку. Но каково было мне, когда я поняла, что сказала: "Извини, мол, видела в булочной большую з.......цу!"
RUMBA вне форумов  
  #265
Старое 01.02.2006, 20:05
Мэтр
 
Аватара для lecia
 
Дата рег-ции: 24.12.2005
Откуда: 67
Сообщения: 8.155
Отправить сообщение для  lecia с помощью ICQ
ой,ну думала упаду,читая тему!ведь что только не выдадим иногда!я сейчас уже не помню что я высказывала,но вот уже считая себя говорящей неплохо выдавала вещи.однажды хотели организовать с друзьями грильяду,но погода начала портится.муж моей подруги говорит что придется наверное перенести,а я ему:mais c'est pas grave!on va faire la viande a poile(не страшно мы сделаем мясо голыми)он говорит ну если так то можно и хохочет.а в следующий раз с подругой были в магазине и я решила узнать условия обмена мобильников.ну и с умным видом продавцу об"ясняю что мобильник я свой niqué.(трахнула извеняюсь)меня подруга за руку вывела,а потом хихикала долго.а вообще сейчас часто специально слова путаю чтоб посмеяться!
lecia вне форумов  
  #266
Старое 01.02.2006, 20:25
Мэтр
 
Аватара для Josiana
 
Дата рег-ции: 26.09.2004
Откуда: Иркутск
Сообщения: 2.647
Не мои собственные, но, в общем, тоже недоразумения...

1. Американский производитель пива "Coors" однажды неудачно перевел
свой лозунг "turn it loose" ("почувствуй себя свободным") на испанский.
В переводе это звучало "заимей понос".

2. Американская фирма Clairol выпустила на Hемецкий рынок щипцы для
завивки волос под названием "Mist Stick" (букв. : Палочка с паром).
Только после этого они узнали, что "mist" на местном сленге означает
"навоз". Увы, не многие женщины покупали продукт под названием "навозная
палочка".

3. Когда корпорация "Гербер" начала продавать детское питание в Африке,
на этикетке красовалось их фирменное лого - улыбающийся младенец. Увы,
вскоре они узнали, что поскольку большинство африканского населения не
умеет читать по-английски, на всех товарных этикетках было принято
рисовать основной ингредиент.

4. Колгейт выпустил на рынки Франции зубную пасту "Cue". Увы, под этим
именем во Франции уже был известен порножурнал, посему французам
оставалось только догадываться о содержимом тюбиков.

5. В Италии рекламные агенты "Schweppes Tonic Water" перевели ее как
"Schweppes Toilet Water".

6. Лозунг Пепсико "Оживи вместе с Поколением Пепси" в Китае звучало как
"Пепси возвратит ваших предков с того свету".

7. Компания Шевроле пыталась продать свои автомобили "Chevy Nova" в
Мексике, когда узнала, что по-испански "No-va" означает "не ездит".

8. Похожая проблема была у компании "Форд", но уже в Бразилии. Hазвание
их автомобиля "Pinto" на бразильском сленге означало "маленькие мужские
гениталии". Позднее, компания переименовала автомобиль в Corcel, что
означает "жеребец".

9. Лозунг одной компании, торгующей курятиной "только настоящий мужчина
знает как приготовить по-настоящему нежного цыпленка", был неудачно
переведен на испанский переводчиками компании и в переводе звучал
"только сексуально возбужденный мужчина может доставить цыпленку
нежность"...

10. Когда кока-кола впервые выпустила свой напиток на рынки Китая,
надпись на бутылках гласила "ке-ку-ке-ла", что в переводе могло означать
"укуси воскового головастика", или, на другом диалекте "кобыла
начиненная воском". Переводчики компании долго бились, чтобы найти
подходящее фонетически сочетание и сошлись на варианте "о-ку-ко-ле", что
означает "счастье во рту".
Josiana вне форумов  
  #267
Старое 01.02.2006, 20:31
Мэтр
 
Аватара для pronashko
 
Дата рег-ции: 18.04.2005
Сообщения: 6.615
ой, е могу больше!!!!!!!!!!!!!!!!!!
pronashko вне форумов  
  #268
Старое 02.02.2006, 10:39
Кандидат в мэтры
 
Аватара для molnija
 
Дата рег-ции: 25.11.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 458
Отправить сообщение для  molnija с помощью ICQ
Смешно!
molnija вне форумов  
  #269
Старое 02.02.2006, 12:36     Последний раз редактировалось krasotka Mary; 02.02.2006 в 12:38.. Причина: дополнение
Кандидат в мэтры
 
Аватара для krasotka Mary
 
Дата рег-ции: 23.08.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 236
Мы тут недавно переехали на новую квартиру, а в квартире не было мусорной карзины, урны то есть. Вот я и пошла ее купить. Выбрала довольно большую. А купила я урну в маленьком магазинчике, недалеко от Републик. Потом вспомнила, что мне еще в Монопри надо, купить кое что. Я поднялась с урной на 2ой этаж, где всякая домашняя утварь продается, и подумала: "А чё это я буду с урной по всему магазину таскаться? Оставлю ка я ее у кассы". Спросила разрешения у кассиршы - оставила, без проблем". Потом я решила спуститься на 1ый этаж, где продукты и там еще кое-что купить. Ходила-ходила, набрала полные сумки. Стала подниматься на второй этаж, где я урну оставила. Думаю: "Я продукты тоже пока у кассы оставлю, чтобы тяжести не таскать, пока посуду выбираю". Прикол в том, что пока я ходила, девушка на кассе сменилась...а я и не заметила. (продолжения следует)
krasotka Mary вне форумов  
  #270
Старое 02.02.2006, 12:46     Последний раз редактировалось krasotka Mary; 02.02.2006 в 16:16.. Причина: пропущеная фраза
Кандидат в мэтры
 
Аватара для krasotka Mary
 
Дата рег-ции: 23.08.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 236
(см. начало выше)
Подхожу я, значит, к кассе и как ни в чем небывало складываю свежекупленные продукты в урну возле кассы. Мне кассирша: "Девушка, что же вы такое делаете???"

А я ей (на ломаном французском с ужаснейшим акцентом": "Можно тут пока продукты оставить?"

Она "Но этоже МУСОРНОЕ ВЕДРО!"

Я ей: "Да, я знаю, но это МОЁ мусорное ведро"

Владела бы я лучше французским, я бы с легкостью объяснила всю предыдущую историю, и не было бы этого казуса. Но страшный акцент и примитивные фразы нарисовали жудкую картину в воображениии у кассирши: "Сумасшедшая покупает продукты в одном отделе и тут же выбрасывает их в другом!"
krasotka Mary вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Уровень владения языком Angel_in_night Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting 11 08.05.2010 11:14
Уровень владения французским языком при поступлении на курсы montagnard Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 10.04.2010 21:54
Faute lourde au travail или наказание плохого работника Centra Работа во Франции 0 09.04.2006 17:04


Часовой пояс GMT +2, время: 12:49.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX