#2585
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
mozartV пишет:
"Vous serez accepté "- это вообще-то "Вы будете приянты". Только что это за за "deuxième session de recrutement " ? Т.е. в организационном плане у них приём проводится в два периода?
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien." ( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais) |
|
![]() |
|
#2586
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
спасибо irivisel,
да, есть несколько этапов. сегодня вместо того, чтобы узнать результаты, выяснилось что я напутала, и подала досье на специальность, какую и хотела, с той лишь разницей, что проходит она в Тунисе (неправильно интерпретировала приписку INTERNATIONAL в названии)))... вот сейчас этот проф. настаивает опять все по-новой ![]() |
![]() |
|
#2588
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Marie, foutez moi le camp -оставьте меня в покое! / отстаньте от меня! /убирайтесь вон ! и т.д.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2590
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Добрый день!
Как перевести выражение "фонд занятости" и "льготы"(из зарплатного листа)? И правильно ли я перевела на фр.: сумма облагаемых доходов = Revenus imposables, сумма необлагаемых доходов = Revenus exempt d'impôt? Спасибо! |
![]() |
|
#2591
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Manysha пишет:
Фонд занятости - caisse d'indemnisation du chômage Льготы - aide sociale; mesures d'aide sociale
__________________
Успех - это успеть! |
|
![]() |
|
#2592
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
FAUCON пишет:
Я вот написала вместо льготы Franchise. Это совсем не то? А насчет фонда занятости Assurance chômage.. |
|
![]() |
|
#2596
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
sonich пишет:
удалять (или эвакуировать) мокроту....(или слизистые выделения из бронхов).
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#2597
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
svinka, ой, мы вместе!
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#2599
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.07.2005
Сообщения: 280
|
Помогите перевести значение - FUGE . Il faut trouver la signification de - FUGE .
Есть слова : HYDROFUGE - водоотталкивающий СALORIFUGE - теплоизолятор VERMIFUGE - глистогонный Aussi , il faut trouver la signification de - CIDE . Есть слова : INSECTICIDE - инсектицид(-ный ) PARRICIDE - отцеубийца SUICIDE - самоубийца . |
![]() |
|
#2600
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Fouch,
- cide - убивать, разрезать, измельчать...- http://fr.wiktionary.org/wiki/-cide - fuge - бегство, гнать, прогонять - http://fr.wiktionary.org/wiki/-fuge
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2606
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() |
Привет всем!
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести фразу для Acte de naissance: родился такой-то, дата, место, ..... о чем в книге записей актов гражданского состояния о рождении ... года ... месяца ... числа сделана соответствующая запись за № ... Очень нужно! посмотрите, пожалуйста в своих свидетельствах о рождении, как там это оформлено? 2. и нужно ли переводить записи в печати или достаточно поставить "Le cashet"? Заранее спасибо! |
![]() |
|
#2607
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
У меня перевели просто:
naissance enregisrée le 12 septembre 1924, sous le №266, fille de: nationalité: et de: nationalité: Lieu d'enregistrement: bureau d'état civil régional de la ville de....... Date de délivrance: L'officier d'état civil: RYA№ 851701 Sceau rond: direction de la milice de la région...... Bureau d'état civil du quartier...... Mention compliméntaire: passport délivré le 23/10/85
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#2608
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() |
MarinaR, Спасибо за оперативный ответ! действительно, надо думать проще! а то сижу тут ломаю голову )))
а вот так будет правильно: или много повторов? naissance a été enregisrée en registre des actes de l’état civil de naissance le ... juin 19..., sous le № ... или лучше так? Les informations reproduites sur ce document sont conformes à celles inscrites au registre des actes de l'etat civil de naissance le ... juin 19... |
![]() |
|
#2609
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() |
Спасибо большое еще раз! определилась)))
|
![]() |
|
#2610
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
PL_Valeriya пишет:
PL_Valeriya, cachet ![]()
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |