#2551
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
еще один вопрос-уточнение. моя подруга говорит мне, что для России на свидетельстве о рождении обязательно нужны имя и фамилия подписавшего документ лица. то есть не просто должность, а должность плюс имя и фамилия. например, не "мэр", а "мэр Франсуа Дюпон". Иначе, посольство отправляет обратно. правда ли?
|
![]() |
|
#2552
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.10.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 72
|
|
|
![]() |
|
#2553
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
dasha.mail, этого нельзя просто ждать, иначе они и полгода могут не появиться. Надо вставать в очередь и проверять по ссылке каждый день, по возможности рано утром, поздно вечером, ночью. Так Вы можете найти место, от которого только что кто-то отказался. Но отказываются часто в последний момент, и надо быть готовыми ехать например на следующий день.
И Вы почему-то (как и многие) не пишете, в какое консульство записываетесь. Вот Вам и отвечают про все. А в парижское нужно не две, а три записи. И вообще порядок и сроки могут разниться. |
![]() |
|
#2554
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
|
|
![]() |
|
#2555
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
ну и, конечно, officier d’état civil, а не мэр. это я так, простой пример. |
|
![]() |
|
#2556
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
SvetlaS, а зачем туда ехать? Разве в тексте свидетельства нет имени и фамилии? Или речь о копии, которую выдавал другой человек? К какому апелляционному суду вы относитесь? Далеко не для всех судов это проблема.
|
![]() |
|
#2557
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
в свидетельстве есть имя и фамилия того, кто подписал акт с моми мужем декларируя рождения первоначально. не знаю тот же самый человек выдавал копию или нет. речь идет о копии. внизу стоит печать и подпись, дата. |
|
![]() |
|
#2558
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
не успеваю получить французский паспорт ребенка, ни его carte d'identité.
правильно ли я понимаю, что можно написать attestation sur honneur о том, что проживаем там то и мэрия заверит подпись на этом? этого достаточно парижскому посольству? |
![]() |
|
#2559
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.10.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 72
|
![]() |
|
![]() |
|
#2560
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Парижский к этому не придирается, насколько мне известно.
|
![]() |
|
#2561
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
В последнее время достаточно, только апостиль на это надо поставить. Потом естественно перевести.
|
![]() |
|
#2562
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.04.2014
Откуда: Lardy, France
Сообщения: 93
|
Доброго времени суток, дорогие форумчане. Позвольте задать несколько вопросов:
Как сейчас обстоят дела со сроками получения паспортов? Старый паспорт у дочки закончился. И если сейчас подать на документы, то сколько по времени это может занять? Еще такой момент, мой card de séjour действителен до 12 июня, 20 мая я скорее всего отдам при подаче документов, как тогда поступить? Проапостилировать и перевести до 20го или есть вероятность того, что не примут в посольстве? Ресиписи наверное не примут? Планирую поездку в Россию с детьми в конце июля. Или может стоит сейчас поставить визу дочке, а по приезду уже сделать русский паспорт? Отсюда вытекает еще один вопрос, возможно его не здесь следует задать, но не будет ли проблем с выездом тогда, тк дочка получится как «турист» ? Благодарю заранее |
![]() |
|
#2563
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
|
![]() |
|
#2565
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
|
![]() |
|
#2568
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.04.2014
Откуда: Lardy, France
Сообщения: 93
|
Спасибо огромное, что ответили. У дочки был российский загран паспорт на 5 лет, сейчас ей уже 7 исполнилось и нужно менять на новый загран паспорт
А разве не нужно подавать card de séjour ? Там же прописка, может я что-то напутала |
![]() |
|
#2569
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Tina_Rizba, просто мы в теме про оформление гражданства, а не паспорта, немного сложно было сразу сообразить, о чём Вы.
Там вроде сейчас есть в списке документ, подтверждающий проживание во Франции. Récépissé их вполне устроит, переводить или апостилировать его совершенно ни к чему. Только если у ребёнка уже есть российское гражданство, ни о какой визе в Россию речи быть не может. Если только пытаться это скрывать. |
![]() |
|
#2570
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
С натяжкой приняли перевод имени ребенка с французского на русский (Eugenii - Эжений, хотя должно бы быть переведено Ёжений), но всё таки приняли. А мне наоборот нравится версия Эжений ![]() |
|
![]() |
|
#2571
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
SvetlaS, ну нет, никак уж не Ёжений.
Это они Вам такое сказали? Во французском сочетании Eu в начале слова нет ни малейшего намёка на звук [й]. С чего бы ему быть в переводе? Есть такой художник Эжен Делакруа. Не Ёжен, слава тебе господи. Могли бы и перевод Евгений принять, не так уж это неправильно было бы. |
![]() |
|
#2573
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
SvetlaS, ой, ну слов нет. Лингвисты, ёжкин корень (от слова ёжений), доморощенные. Это называется русский забыла, а французский ещё не выучила. Там уже была одна такая с закидонами. Надеюсь, это не кто-то, кто там надолго засел. Хуже нет, когда человек, плохо знающий язык, начинает не просто лезть в вопросы перевода, а ещё и судьбы вершить, это ведь потом будет в паспорте написано.
|
![]() |
|
#2574
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.06.2013
Откуда: Марсель
Сообщения: 89
![]() |
Добрый день . Очень нужен совет.
Гражданство ребёнку оформляем в конце мая, а на загран запись только на 12 июля. Нужно срочно выехать в Россию в конце июня. Есть Французские документы у ребёнка. Возможно ли ребёнку оформить свидетельство на во заражение и по нему въехать в Россию , а там на месте оформить загранпаспорт ? |
![]() |
|
#2575
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Tati29, не оформляйте пока гражданство, а сделайте визу. Свидетельство на возвращение - не для таких ситуаций. Попробуйте спросить у консульства, но думаю, что Вам откажут.
Или ловите запись на паспорт на начало июня и просите, чтобы сделали его за несколько дней. Обычно для паспорта старого образца в Париже это возможно, в Марселе - не знаю. |
![]() |
|
#2576
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.03.2016
Сообщения: 245
|
Извините, что вклиниваюсь, но, у моего сына одно из имён во французском паспорте тоже насписано Eugenii, мы специально такую форму написания выбрали, чтобы на русском был Евгений, а получается, что в русский паспорт так же запишут Эжений?... мда, я уже не переживаю, что мужа, который изначально Тома пишут ТомаС, но, вот Эжений, хотя, не Ёжений и то, спасибо...
|
![]() |
|
#2577
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Смотря на кого попадёте, я бы вела себя уверенней и поспорила. Это компетенция переводчика (в идеале, я не знаю, есть ли там сейчас профессиональные переводчики) или консула, который точно хорошо знает язык, а первое окно занимается нотариатом - их дело принять документы, а не судить о том, какой перевод правильный. Хотя уже было несколько лет, как я написала выше, что та, что сидела на приёме документов, практически сама же и диктовала правила перевода. Но "Ёжений" - это признак того, что девушка едва начала открывать для себя французский, и её маленькая головка (простите) уже усвоила, что eu - это как "ё". Она наверное сама так и произносит. Но это даже не школьный уровень. Поэтому если время терпит, я бы развернулась на такое предложение и писала бы в консульство и одновременно в МИД. Евгений - чуть спорно, потому что они должны использовать либо транскрипцию, либо транслитерацию. По транслитерации было бы "Еугении", но часто используют смешанные методы: тут транскрипция, тут транслитерация. "В" - такой согласный, который во многих языках претерпел вокализацию и превратился в "у", это очень близкие звуки, но вряд ли для консульства это будет аргументом, если они упрутся. Поговорите сначала с переводчиком. Согласится ли переводчик для первой попытки перевести Евгений, а если никак не прокатит, то не брать деньги снова и переделать на другой вариант. Или вообще не согласится. Но Ёжений - это за гранью добра и зла. Чью-то жену, какого-то работника дипмиссии, посадили в это окошко, и она теперь заделалась специалистом французского и решает, что и как писать в базе данных и паспортах.
Другой вариант - делать гражданство в России. Там наверняка согласятся на Евгения. |
![]() |
|
#2578
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.06.2013
Откуда: Марсель
Сообщения: 89
![]() |
|
|
![]() |
|
#2579
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.03.2016
Сообщения: 245
|
Другой вариант - делать гражданство в России. Там наверняка согласятся на Евгения.[/QUOTE]
Да, в России могут. Только, насколько я поняла, там какие-то сроки уж очень длительные, поправьте, если я ошибаюсь. |
![]() |
|
#2580
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.03.2016
Сообщения: 245
|
А не подскажите, что именно и как писать в консульство или МИД? Я как-то о таком повороте раньше и не думала, а теперь, боюсь, что придётся. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|