Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2491
Старое 24.04.2008, 09:46
Бывалый
 
Аватара для sima7
 
Дата рег-ции: 01.05.2007
Сообщения: 125
Форумчане, помогите. Читаю документ из нашего нового синдика и слова понимаю, а смысл не очень (это наверное еще и потому, что многое во французской коммунальной системе еще не понимаю).
Вот фраза: Priere de libeller vos cheques au nom de la copropriete Costa Bella.
sima7 вне форумов  
  #2492
Старое 24.04.2008, 09:48
Бывалый
 
Аватара для sima7
 
Дата рег-ции: 01.05.2007
Сообщения: 125
и еще вот: referance a rappler
sima7 вне форумов  
  #2493
Старое 24.04.2008, 10:03
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
sima7 пишет:
Priere de libeller vos cheques au nom de
Просьба в ваших чеках/почтовых переводах указать сумму и назначение на имя...
__________________
Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен...(c)
Katerina_nn вне форумов  
  #2494
Старое 24.04.2008, 10:46
Бывалый
 
Аватара для sima7
 
Дата рег-ции: 01.05.2007
Сообщения: 125
Katerina_nn пишет:
Просьба в ваших чеках/почтовых переводах указать сумму и назначение на имя...
Спасибо
sima7 вне форумов  
  #2495
Старое 24.04.2008, 10:52
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
sima7 пишет:
Спасибо
Надеюсь, правильно. Форумчане подтянутся, подскажут
__________________
Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен...(c)
Katerina_nn вне форумов  
  #2496
Старое 24.04.2008, 11:01
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
sima7 пишет:
référence à rappeler
указать/напомнить номер дела (Réf N° (в корреспонденции или на обратной стороне чека, смотри по ситуации)
sima7 пишет:
Priere de libeller vos cheques au nom de la copropriete Costa Bella
просьба выписывать чеки на имя жилкома Коста Бэлла
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #2497
Старое 24.04.2008, 17:38
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Ребята, у меня заскок
Переведите плиз эту фразу vous n'avez pas que des bonnes reponses.
Умом понимаю, но не могу точно для себя перевести Че-то меня заклинило...
Спасибо!
Aqua вне форумов  
  #2498
Старое 24.04.2008, 17:44
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Aqua пишет:
Переведите плиз эту фразу vous n'avez pas que des bonnes reponses.
Смысл такой : у Вас есть и правильные, и неправильные ответы.
Дословно: у Вас есть не только правильные ответы.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
  #2499
Старое 24.04.2008, 17:54
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
irivisel пишет:
Смысл такой : у Вас есть и правильные, и неправильные ответы.
Дословно: у Вас есть не только правильные ответы.
Спасибо огромное за быстрый ответ...
А то меня че-то заклинило, хоть плач
СПАСИБО!!!
Aqua вне форумов  
  #2500
Старое 24.04.2008, 18:36
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Aqua пишет:
Переведите плиз эту фразу vous n'avez pas que des bonnes reponses.
А мне кажется: "у вас только правильные ответы"...
__________________
Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен...(c)
Katerina_nn вне форумов  
  #2501
Старое 24.04.2008, 18:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Katerina_nn, ne ... que - только; ne ... pas que - не только.
Вешалка вне форумов  
  #2502
Старое 24.04.2008, 18:49
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Вешалка, вспомнила грамматику. Спасибо!
__________________
Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен...(c)
Katerina_nn вне форумов  
  #2503
Старое 24.04.2008, 18:49
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Katerina_nn,

vous n'avez que des bonnes reponses- у Вас только правильные ответы .

vous n'avez pas que des bonnes reponses - у Вас не только правильные ответы.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
  #2504
Старое 24.04.2008, 19:15
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Вешалка пишет:
Katerina_nn, ne ... que - только; ne ... pas que - не только.
irivisel пишет:
vous n'avez que des bonnes reponses- у Вас только правильные ответы .
vous n'avez pas que des bonnes reponses - у Вас не только правильные ответы.
``Повторение - мать учения )))))
__________________
Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен...(c)
Katerina_nn вне форумов  
  #2505
Старое 24.04.2008, 21:25
Мэтр
 
Аватара для malychka
 
Дата рег-ции: 24.01.2004
Откуда: 95
Сообщения: 1.011
irivisel пишет:
vous n'avez que des bonnes reponses- у Вас только правильные ответы .

vous n'avez pas que des bonnes reponses - у Вас не только правильные ответы.
Vous n'avez que de bonnes réponses.
__________________
Consultante paie et RH
malychka вне форумов  
  #2506
Старое 24.04.2008, 21:54
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
malychka пишет:
Воус ньавез qуе де боннес рéпонсес.
Неа, des...
lilt вне форумов  
  #2507
Старое 24.04.2008, 23:33
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
lilt, malychka, я оставила первоначальный вариант, вариант автора вопроса. А на самом деле могут быть и de, и des, в зависимости от контекста.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
  #2508
Старое 24.04.2008, 23:56
Заблокирован(а)
 
Аватара для gaelle
 
Дата рег-ции: 25.02.2008
Сообщения: 299
Перед прилагательным, которое стоит перед сущствительным вместо артикля des (множ. число) ствится de.

de bonnes réponses
de mauvaises nouvelles
des nouvelles fraiches

Есть исключения
des petits pois, des grands parents, des petits fours, des jeunes filles
gaelle вне форумов  
  #2509
Старое 25.04.2008, 00:35
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
gaelle пишет:

de mauvaises nouvelles
des nouvelles fraiches

gaelle, я ещё больше запуталась. Почему у плохих новостей de, а у свежих- des ?
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
  #2510
Старое 25.04.2008, 00:38
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.151
irivisel, потому. что прилагательное после существительного
Ptu сейчас на форумах  
  #2511
Старое 25.04.2008, 00:39
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Ptu, спасибо.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
  #2512
Старое 25.04.2008, 00:44
Заблокирован(а)
 
Аватара для gaelle
 
Дата рег-ции: 25.02.2008
Сообщения: 299
irivisel,если прилагательное перед существительным - то de, если после - то des.
gaelle вне форумов  
  #2513
Старое 25.04.2008, 10:13
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Специально еще раз глянула в инет, поскольку обратила внимание, что мой вопрос вызвал дискуссии относительно de или des
Ребята, цитирую фразу именно с инета "Vous n'avez pas que des bonnes réponses "
Aqua вне форумов  
  #2514
Старое 25.04.2008, 10:16
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.151
Aqua, так и правильно написано
Ptu сейчас на форумах  
  #2515
Старое 25.04.2008, 10:30
Мэтр
 
Аватара для Sindy
 
Дата рег-ции: 18.05.2006
Сообщения: 547
Подскажите, пожалуйста, как можно одним словом (красивым ) перевести negotiator - ничего в голову не приходит, кроме переговорщика .
__________________
Lève-toi et marche
Sindy вне форумов  
  #2516
Старое 25.04.2008, 10:43
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Sindy пишет:
Подскажите, пожалуйста, как можно одним словом (красивым ) перевести negotiator - ничего в голову не приходит, кроме переговорщика
Sindy, написание négociateur, (f- négociatrice).
Можно перевести: участник переговоров; представитель на переговорах, ведущий [ведущая] переговоры.
__________________
Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен...(c)
Katerina_nn вне форумов  
  #2517
Старое 25.04.2008, 10:47
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Ptu пишет:
Aqua, так и правильно написано
Я знаю, что правильно
Просто обратила внимание, что возникла дискуссия, вот и глянула еще раз в инет
Все равно всем спасибо за быструю реакцию...
Aqua вне форумов  
  #2518
Старое 25.04.2008, 11:06
Мэтр
 
Аватара для Sindy
 
Дата рег-ции: 18.05.2006
Сообщения: 547
Katerina_nn пишет:
Sindy, написание négociateur, (f- négociatrice).
Можно перевести: участник переговоров; представитель на переговорах, ведущий [ведущая] переговоры.
Прошу прощения, что написала на английском . Просто в переводимом мной французском тексте это слово тоже на английском (почему - это отдельная история, на перевод не влияющая ).

Katerina_nn, спасибо, но мне бы одним словом . Я потому и обратилась, что мне мой русский словарный запас не позволил подобрать для обозначения лица, ведущего переговоры, одно красивое слово .
__________________
Lève-toi et marche
Sindy вне форумов  
  #2519
Старое 25.04.2008, 11:19
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
Sindy,
есть в русском слово "негоциант" но оно малоупотребимое
Одно красивое слово можно подобрать, но это будет зависеть от контекста... возможные варианты: представитель, посредник, менеджер по продажам/закупкам и тп
tigrena вне форумов  
  #2520
Старое 25.04.2008, 13:48
Мэтр
 
Аватара для Sindy
 
Дата рег-ции: 18.05.2006
Сообщения: 547
tigrena, спасибо за варианты. Мне надо подчеркнуть именно переговорческие функции (понятно, что их могут выполнять разные работники). Слово "негоциант" тоже приходило в голову, но отмела его, как устаревшее и малоупотребимое. А теперь вот задумалась - может, использовать его? Дело в том, что это название тестов и все прочие названия - в одно слово. Я бы хотела сохранить такое единообразие и в переводе, хотя строго этого от меня не требуют. Вот и думаю, как поступают переводчики в таких случаях?
Какой вариант лучше?
1. Использовать малоупотребимое "негоциант" (почему бы нет, это ведь название). Тесты расчитаны на весьма продвинутую аудиторию, тех же менеджеров, авось, не поставит их это слово в тупик.
2. Все-таки в два слова - "ведущий переговоры".
3. Перевести как род деятельности - "Переговоры" или "Ведение переговоров".
__________________
Lève-toi et marche
Sindy вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 19:25.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX