Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2461
Старое 16.07.2014, 16:54
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 11.05.2014
Сообщения: 236
как перевести "вот кто бы говорил!" ?
chocolatine вне форумов  
  #2462
Старое 16.07.2014, 17:04
Мэтр
 
Аватара для Shutegoberi
 
Дата рег-ции: 14.03.2003
Откуда: Euskal Herria
Сообщения: 9.456
Посмотреть сообщениеClisson пишет:
Shutegoberi: Фермерша , чтобы вернуть свои земли, может расторгнуть договор об аренде. Речь идёт о расторжении договора аренды по инициативе арендодателя, когда он решает сам обрабатывать свои земли.
То-то меня мой перевод в тупик ставил..... Тем менее что-то понимаю.....Спасибо!
Shutegoberi вне форумов  
  #2463
Старое 16.07.2014, 21:21
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
Посмотреть сообщениеchocolatine пишет:
как перевести "вот кто бы говорил!" ?
В смысле - "чья бы корова мычала" можно -
C’est l’hôpital qui se moque de la charité!
C'est la poêle qui se moque du chaudron
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #2464
Старое 16.07.2014, 21:24
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 11.05.2014
Сообщения: 236
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
В смысле - "чья бы корова мычала" можно -
C’est l’hôpital qui se moque de la charité!
C'est la poêle qui se moque du chaudron
да, в этом смысле!
классно, спасибо большое
chocolatine вне форумов  
  #2465
Старое 19.07.2014, 16:10
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
Привет всем,стыдно просить уделять мне внимание,но очень надо,а у самой мозгов не хватает почему-то.
С'est une petite broche, il voulait me coller du plaqué, mais je n'ai pas marché, c'est du. Il va falloir que je vous donnes un sous pour ne pas abîmer... notre amitié. Et puis il faut que je vous piques !
По поводу первой части я перевела так "это маленькая брошь, ювелир хотел покрыть ее золотом,но я не стал",а дальше темнота
Маринка ягодная вне форумов  
  #2466
Старое 20.07.2014, 15:54
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Evasavoie
 
Дата рег-ции: 19.08.2005
Сообщения: 499
Как переводится la violence gratuite?

Спасибо.
__________________
Все в наших руках, поэтому их нельзя опускать. (Chanel)
Evasavoie вне форумов  
  #2467
Старое 20.07.2014, 16:03
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
Evasavoie, открытое (неприкрытое) насилие
Маринка ягодная вне форумов  
  #2468
Старое 20.07.2014, 16:15
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.846
Маринка ягодная, не соглашусь. Gratuit здесь в смысле "ни за что, на ровном месте, без причины".
Nathaniel вне форумов  
  #2469
Старое 20.07.2014, 16:16
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.206
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Маринка ягодная, не соглашусь. Gratuit здесь в смысле "ни за что, на ровном месте, без причины".
да, бессмысленное насилие
Oksy75 вне форумов  
  #2470
Старое 22.07.2014, 13:16
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
Что означает tu m'cavales - ты меня...., этого слова даже нет в словаре
__________________
Крис из Довиля
La violette вне форумов  
  #2471
Старое 22.07.2014, 14:21
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеМаринка ягодная пишет:
Привет всем,стыдно просить уделять мне внимание,но очень надо,а у самой мозгов не хватает почему-то.
С'est une petite broche, il voulait me coller du plaqué, mais je n'ai pas marché, c'est du. Il va falloir que je vous donnes un sous pour ne pas abîmer... notre amitié. Et puis il faut que je vous piques !
По поводу первой части я перевела так "это маленькая брошь, ювелир хотел покрыть ее золотом,но я не стал",а дальше темнота
Не совсем.. "Это маленькая брошь, продавец хотел мне впарить позолоченную (покрытое позолотой, не из золота), но я не повелся, совсем. Надо мне будет дать вам денег, чтобы... не разрушить нашу дружбу! А потом надо будет вас обобрать (не уверена про последнее значение, может и "уколоть", но смысла все равно мало)))!"
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2472
Старое 22.07.2014, 14:22
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеLa violette пишет:
Что означает tu m'cavales - ты меня...., этого слова даже нет в словаре
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=cavaler
думаю, тут в смысле "надоедать"
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2473
Старое 22.07.2014, 14:23
Бывалый
 
Аватара для perevodtchik
 
Дата рег-ции: 23.10.2013
Откуда: Эзне / Aizenay
Сообщения: 172
Посмотреть сообщениеLa violette пишет:
Что означает tu m'cavales - ты меня...., этого слова даже нет в словаре
cavaler /ka.va.le/ intransitif 1er groupe (conjugaison)

(Familier) Courir en tous sens, ne jamais être immobile, ne pas avoir de repos.

Может быть, "ты заставляешь меня побегать!"
Или так: "Ты меня совсем загоняла!"
perevodtchik вне форумов  
  #2474
Старое 22.07.2014, 14:50
Дебютант
 
Дата рег-ции: 19.08.2008
Откуда: IDF
Сообщения: 93
Скорее, - Ты меня "достал".
Tu me cavales = tu m’embêtes par ton harcèlement.
Tu me cavales - вежливый вариант - tu m’emmerdes.

Larousse (famillier) : ennuyer quelqu’un. L’importuner.
lent вне форумов  
  #2475
Старое 25.07.2014, 12:24
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
Привет всем, проверьте пожалуйста фразу, срочно!!

car nous avons le probleme de scanner, je viens de vous faxer les documentations
Timoshka вне форумов  
  #2476
Старое 25.07.2014, 12:43
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеTimoshka пишет:
car nous avons le probleme de scanner, je viens de vous faxer les documentations
У нас проблемы со сканером, я только что отправил вам документы по факсу.
Svet вне форумов  
  #2477
Старое 25.07.2014, 12:45
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.206
Timoshka, Je viens de vous faxer la documentation car nous avons un problème avec le scanner.
Oksy75 вне форумов  
  #2478
Старое 25.07.2014, 13:32
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
Oksy75, спаисбо
Timoshka вне форумов  
  #2479
Старое 29.07.2014, 11:33
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
Скажите пожалуйста, как перевести elle m'avait parlé d'un Grim, а именно выделенное слово. Мне сказали, что это какой-то очень старый диалект, но я нигде не могу найти его значения.
__________________
Крис из Довиля
La violette вне форумов  
  #2480
Старое 29.07.2014, 19:55
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
La violette, если диалект, то почему "un Grim"? И почему с большой буквы? Вы уверены в написании слова и в контексте всей фразы?
piumosa вне форумов  
  #2481
Старое 30.07.2014, 14:01
Дебютант
 
Аватара для Chat_en_hiver
 
Дата рег-ции: 21.04.2009
Сообщения: 35
Посмотреть сообщениеLa violette пишет:
Скажите пожалуйста, как перевести elle m'avait parlé d'un Grim, а именно выделенное слово. Мне сказали, что это какой-то очень старый диалект, но я нигде не могу найти его значения.
Можно контекст?
Chat_en_hiver вне форумов  
  #2482
Старое 30.07.2014, 17:27
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.101
Может un Grimm?
Ptu вне форумов  
  #2483
Старое 31.07.2014, 11:17
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
un Grimm
Да, точно. Что это означает?
__________________
Крис из Довиля
La violette вне форумов  
  #2484
Старое 31.07.2014, 13:10
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.101
Вы же не даете контекста, видимо какая-то связь с сериалом Grimm.
Ptu вне форумов  
  #2485
Старое 31.07.2014, 22:34
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
La violette, сказки братьев Гримм?
piumosa вне форумов  
  #2486
Старое 31.07.2014, 23:44
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.101
Так там у фанатов уже свой сленг появился. Поэтому без контекста трудно сказать.
Ptu вне форумов  
  #2487
Старое 02.08.2014, 13:05
Бывалый
 
Дата рег-ции: 27.06.2012
Сообщения: 113
Добрый день! Может ли кто-нибудь подсказать, как правильно сказать по-французски "со следами вырождения на лице"? Речь идет о людях-потомках браков между родственниками. Я нашла только слово dégénération, но когда я его использую, французы не понимают, что я имею ввиду..
Kiffero вне форумов  
  #2488
Старое 02.08.2014, 13:18
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
http://fr.wikipedia.org/wiki/Th%C3%A...%C3%A9rescence

Plutôt "dégénérescence"
__________________
_____________
19.07.2012
lilt вне форумов  
  #2489
Старое 02.08.2014, 13:47
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
ответила так же
Freddie вне форумов  
  #2490
Старое 02.08.2014, 14:42
Дебютант
 
Аватара для Chat_en_hiver
 
Дата рег-ции: 21.04.2009
Сообщения: 35
Посмотреть сообщениеlilt пишет:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Th%C3%A...%C3%A9rescence

Plutôt "dégénérescence"
Это называется именно так.
Хотя вообще французы крайне нервно относятся к обсуждению подобных тем, если, конечно, речь не идет о французских королях, а о живых людях. Обсуждать физическое уродство не принято, это слишком интимное, поэтому, возможно, они делают вид, что не понимают вас
Chat_en_hiver вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
переводчик, французский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 05:29.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX