#2461
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.05.2014
Сообщения: 236
|
как перевести "вот кто бы говорил!" ?
![]() |
![]() |
|
#2462
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2003
Откуда: Euskal Herria
Сообщения: 9.456
|
|
![]() |
|
#2463
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
|
В смысле - "чья бы корова мычала" можно -
C’est l’hôpital qui se moque de la charité! C'est la poêle qui se moque du chaudron
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2464
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.05.2014
Сообщения: 236
|
|
![]() |
|
#2465
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
|
Привет всем,стыдно просить уделять мне внимание,но очень надо,а у самой мозгов не хватает почему-то.
С'est une petite broche, il voulait me coller du plaqué, mais je n'ai pas marché, c'est du. Il va falloir que je vous donnes un sous pour ne pas abîmer... notre amitié. Et puis il faut que je vous piques ! По поводу первой части я перевела так "это маленькая брошь, ювелир хотел покрыть ее золотом,но я не стал",а дальше темнота |
![]() |
|
#2467
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
|
Evasavoie, открытое (неприкрытое) насилие
|
![]() |
|
#2470
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Что означает tu m'cavales - ты меня...., этого слова даже нет в словаре
__________________
Крис из Довиля ![]() |
![]() |
|
#2471
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#2472
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=cavaler
думаю, тут в смысле "надоедать"
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2473
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 23.10.2013
Откуда: Эзне / Aizenay
Сообщения: 172
|
cavaler /ka.va.le/ intransitif 1er groupe (conjugaison)
(Familier) Courir en tous sens, ne jamais être immobile, ne pas avoir de repos. Может быть, "ты заставляешь меня побегать!" Или так: "Ты меня совсем загоняла!" |
![]() |
|
#2479
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Скажите пожалуйста, как перевести elle m'avait parlé d'un Grim, а именно выделенное слово. Мне сказали, что это какой-то очень старый диалект, но я нигде не могу найти его значения.
__________________
Крис из Довиля ![]() |
![]() |
|
#2481
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.04.2009
Сообщения: 35
|
|
![]() |
|
#2483
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
__________________
Крис из Довиля ![]() |
![]() |
|
#2485
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
La violette, сказки братьев Гримм?
|
![]() |
|
#2487
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 27.06.2012
Сообщения: 113
|
Добрый день! Может ли кто-нибудь подсказать, как правильно сказать по-французски "со следами вырождения на лице"? Речь идет о людях-потомках браков между родственниками. Я нашла только слово dégénération, но когда я его использую, французы не понимают, что я имею ввиду..
|
![]() |
|
#2488
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
|
__________________
_____________ 19.07.2012 |
![]() |
|
#2490
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.04.2009
Сообщения: 35
|
Хотя вообще французы крайне нервно относятся к обсуждению подобных тем, если, конечно, речь не идет о французских королях, а о живых людях. Обсуждать физическое уродство не принято, это слишком интимное, поэтому, возможно, они делают вид, что не понимают вас ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
переводчик, французский язык |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |