Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 04.09.2011, 19:13
Дебютант
 
Аватара для AnnaTv
 
Дата рег-ции: 07.11.2010
Сообщения: 26
Помогите, пож-та, перевести на фр. эти фразы:
"Ну да, именно этим я и займусь теперь. Что же ещё мне делать?"

P.S. Если возможно, хотелось бы, подчеркнуть грусть (печаль)....
AnnaTv вне форумов  
  #2
Старое 04.09.2011, 19:26
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеAnnaTv пишет:
"Ну да, именно этим я и займусь теперь. Что же ещё мне делать?"
C'est exactement ce que je vais faire à présent. Je n'ai pas trop le choix.
Svet вне форумов  
  #3
Старое 04.09.2011, 19:29
Дебютант
 
Аватара для AnnaTv
 
Дата рег-ции: 07.11.2010
Сообщения: 26
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
C'est exactement ce que je vais faire à présent. Je n'ai pas trop le choix.
Спасибо, огромное! Именно, то что нужно!
AnnaTv вне форумов  
  #4
Старое 05.09.2011, 10:08
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.631
écornifleuse - будет ли это слово соответствовать нашему "приживалка"???? У кого какие мнения на этот счет?
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде!
Azzaz вне форумов  
  #5
Старое 05.09.2011, 11:31
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Azzaz,
Первый раз слышу это слово, но Мультитран дает, что соответствует.
Svet вне форумов  
  #6
Старое 05.09.2011, 12:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.631
Svet, к сожалению, это не очень надежный источник. А как бы Вы сказали "приживалка" (в значении при старорусских помещиках)?
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде!
Azzaz вне форумов  
  #7
Старое 05.09.2011, 13:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеAzzaz пишет:
А как бы Вы сказали "приживалка" (в значении при старорусских помещиках)?
Azzaz, ваш вариант вполне употребляется, нашла пример:
"Кроме того, при тетушке живет давно,-- Вы, может быть, видали ее в детстве,-- какая-то Василиса Ивановна Медяшкина. Это простая приживалка, но забрала такую власть над тетушкой, что распоряжается решительно всем."

и перевод:
"En outre, chez votre tante, vit depuis longtemps une certaine Vassilisa Ivanovna Médiachkina – peut-être l’avez-vous vue dans votre enfance ; c’est une vraie écornifleuse ; mais elle a pris un grand empire sur la tante et fait absolument tout"
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #8
Старое 05.09.2011, 17:43
Бывалый
 
Аватара для Jeanna
 
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
Посмотреть сообщениеAzzaz пишет:
А как бы Вы сказали "приживалка" (в значении при старорусских помещиках)?
Есть ещё слово pique-assiette (и о мужчине, и о женщине).

Значение: Familier. Personne qui se fait inviter chez les autres sans payer de retour ni contribuer à la dépense.

Синонимы: écornifleur, écornifleuse

/ Водевиль 19 века: «Господин Пик-Асьет, или Новый искатель обедов» (Monsieur Pique-Assiette).
Водевиль в 1 действии. М. Теолона, Ф.-В.-А. Дартуа и Габриеля (Ж-Ж.-Г.. Делюрье). Пер. с фр. П. Н. Арапова. Музыка Ф. Е. Шольца и Н. Е. Кубишты./
Jeanna вне форумов  
  #9
Старое 05.09.2011, 19:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.631
charlotka, спасибо. Я так и думала.

Посмотреть сообщениеJeanna пишет:
Есть ещё слово pique-assiette (
нет, это слово не подходит под данный контекст.
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде!
Azzaz вне форумов  
  #10
Старое 05.09.2011, 12:56
Новосёл
 
Дата рег-ции: 05.09.2011
Сообщения: 5
Хелп, не знаю языка переведите предложение.

Как по французски будет фраза "Индивидуальность пространства с mydan"??
masha0206 вне форумов  
  #11
Старое 05.09.2011, 14:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеmasha0206 пишет:
"Индивидуальность пространства с mydan"??
masha0206, какой у вас контекст? IT?
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #12
Старое 05.09.2011, 16:07
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.868
charlotka, это рекламный слоган, я так понимаю. Если верить гуглу.
Nathaniel вне форумов  
  #13
Старое 05.09.2011, 16:12
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Nathaniel, ааа... я тоже не поняла.

Может, так: MyDan: espace personnalisé pour chacun?
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #14
Старое 05.09.2011, 16:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
Nathaniel, ааа... я тоже не поняла.

Может, так: MyDan: espace personnalisé pour chacun?
Или так: Personnalisez votre espace avec MyDan
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #15
Старое 06.09.2011, 08:58
Новосёл
 
Дата рег-ции: 05.09.2011
Сообщения: 5
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
charlotka, это рекламный слоган, я так понимаю. Если верить гуглу.
Верно это мой проект)
masha0206 вне форумов  
  #16
Старое 06.09.2011, 09:03
Новосёл
 
Дата рег-ции: 05.09.2011
Сообщения: 5
Посмотреть сообщениеcharlotka пишет:
masha0206, какой у вас контекст? IT?
Это слоган.
masha0206 вне форумов  
  #17
Старое 06.09.2011, 10:53
Новосёл
 
Дата рег-ции: 05.09.2011
Сообщения: 5
Посмотреть сообщениеmasha0206 пишет:
Как по французски будет фраза "Индивидуальность пространства с mydan"??
мне нужен граматнейший перевод со всеми апострофами , это слоган и его будут видеть люди) заранее Вам спасибо.
masha0206 вне форумов  
  #18
Старое 06.09.2011, 14:08
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеmasha0206 пишет:
мне нужен граматнейший перевод со всеми апострофами , это слоган и его будут видеть люди) заранее Вам спасибо.
Чтобы грамотно перевести, нужен контекст и идея (особенно, если это маркетинг), которую слоган должен донести (до кого, стати? и какая цель?).
А то будут опять "яйца МТС". Межкультурная интерпретация нужна, скорее всего, а не просто перевод.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #19
Старое 06.09.2011, 14:33
Новосёл
 
Дата рег-ции: 05.09.2011
Сообщения: 5
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Чтобы грамотно перевести, нужен контекст и идея (особенно, если это маркетинг), которую слоган должен донести (до кого, стати? и какая цель?).
А то будут опять "яйца МТС". Межкультурная интерпретация нужна, скорее всего, а не просто перевод.
Идея следующая, это для людей желающих привнести в свое пространство чуточку индивидуальности по средствам оформления интерьера дизайнерскими вещами. Но это не просто дизайнерские вещи, в них живет кусочек души автора. И окружая себя такими вещами Вы (люди) создаете свой индивидуальный и неповторимый мир.
masha0206 вне форумов  
  #20
Старое 06.09.2011, 16:06     Последний раз редактировалось Juls; 06.09.2011 в 16:10..
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеmasha0206 пишет:
Идея следующая, это для людей желающих привнести в свое пространство чуточку индивидуальности по средствам оформления интерьера дизайнерскими вещами. Но это не просто дизайнерские вещи, в них живет кусочек души автора. И окружая себя такими вещами Вы (люди) создаете свой индивидуальный и неповторимый мир.
А зачем Вам это надо на французском? Думаете, французы - ваша потенциальная аудитория?

"Mydan: votre espace sur mesure"
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #21
Старое 07.09.2011, 21:32
Мэтр
 
Аватара для Artishokk
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 641
Посмотреть сообщениеmasha0206 пишет:
Идея следующая, это для людей желающих привнести в свое пространство чуточку индивидуальности по средствам оформления интерьера дизайнерскими вещами. Но это не просто дизайнерские вещи, в них живет кусочек души автора. И окружая себя такими вещами Вы (люди) создаете свой индивидуальный и неповторимый мир.
"M"réalise vos rêves!
Artishokk вне форумов  
  #22
Старое 06.09.2011, 22:11
Дебютант
 
Дата рег-ции: 17.07.2011
Сообщения: 81
Посмотреть сообщениеmasha0206 пишет:
мне нужен граматнейший перевод со всеми апострофами , это слоган и его будут видеть люди) заранее Вам спасибо.
Я бы сказала более "вкусно" -

"M - votre reflet virtuel" именно ваше виртуальное отражение - более широкий смысл - по-моему, более интригующе, менее плоско, не так просчитываемо с первого взгляда , хочется сказать "Что там, что это, что это значит?"
или
" М - l'espace de votre reflet virtuel" - пространстро вашего виртуального отражения - более сводится к персоне этого пространства, менее удачно и тяжеловато для слогана, может кто-то предложитч.н. "по-легче"...
Ивушка вне форумов  
  #23
Старое 07.09.2011, 00:44
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Ивушка, а при чем тут виртуал? речь же про реальный дизайн интерьеров.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #24
Старое 07.09.2011, 11:18
Дебютант
 
Дата рег-ции: 17.07.2011
Сообщения: 81
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Ивушка, а при чем тут виртуал? речь же про реальный дизайн интерьеров.
Вы правы, я не поняла, что речь о дизайне РЕАЛЬНОГО интерьера...

"M: Votre reflet dans l'espace"

"M:l'intérieur en singulier"

"L'espace est singulier avec M" ou "Avec M, l'espace est singulier"
Ивушка вне форумов  
  #25
Старое 08.09.2011, 11:24
Кандидат в мэтры
 
Аватара для mariem
 
Дата рег-ции: 09.02.2010
Откуда: Surgut-Moscow-Paris (92)
Сообщения: 238
Как по-французски будет старая, разбитая машина типа драндулет по-русски?
mariem вне форумов  
  #26
Старое 08.09.2011, 11:27
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.212
Посмотреть сообщениеmariem пишет:
Как по-французски будет старая, разбитая машина типа драндулет по-русски?
un tacot
Oksy75 сейчас на форумах  
  #27
Старое 08.09.2011, 12:42
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Irina84
 
Дата рег-ции: 18.08.2006
Откуда: Санкт-Петербург - Perpignan
Сообщения: 432
Отправить сообщение для  Irina84 с помощью ICQ
une bagnole


Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
un tacot
__________________

La vie réserve des surprises
Irina84 вне форумов  
  #28
Старое 08.09.2011, 11:38
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеmariem пишет:
Как по-французски будет старая, разбитая машина типа драндулет по-русски?
Une vieille caisse
Une vieille bagnole
Une poubelle (если по контексту ясно, что речь о машине)
piumosa вне форумов  
  #29
Старое 08.09.2011, 13:11
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Irina84
 
Дата рег-ции: 18.08.2006
Откуда: Санкт-Петербург - Perpignan
Сообщения: 432
Отправить сообщение для  Irina84 с помощью ICQ
а еще могут быть и такие варианты
une bécane
une diable
un bassicot

Но тем не менее une bagnole - самое распространенное.

Посмотреть сообщениеmariem пишет:
Как по-французски будет старая, разбитая машина типа драндулет по-русски?
__________________

La vie réserve des surprises
Irina84 вне форумов  
  #30
Старое 08.09.2011, 19:37
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеIrina84 пишет:
une bécane
Слышала только по отношению к мотоциклу
piumosa вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 20:30.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX