#2251
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
Oшиблась.
|
![]() |
|
#2252
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
astreint au service militaire, tenu au service militaire, - военнообязанный
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#2253
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Situation militaire. Вот какое оно во Франции бывает:
-Sous les drapeaux -Réformé -Accompli -Exempté -Sursitaire -Ajournée -Autre http://www.yabiladi.com/forum/docume...8-5425623.html |
![]() |
|
#2255
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
![]() |
Здравствуйте, подскажите как будет рекомендательно : " И учим мат часть," или что то в этом роде. Ситуация - меня ввели в заблуждения по поводу наличия определенного товара "в природе", сказали что такого не бывает
![]() ![]() |
![]() |
|
#2257
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
![]() |
Спасибо за быстрый ответ , А как повежливей из ваших двух вариантов. Все таки коллеги.
(я письмо электронное пишу и прикладываю лист с этим "несуществующим материалом") |
![]() |
|
#2258
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.848
|
Timoshka, на мой взгляд, они одинаковые. Коллегам, с которыми я работаю каждый день, я бы такое сказала. Партнёру-клиенту-начальнику - нет. Я не знаю ваших отношений, поэтому не возьмусь советовать. Может, кто-нибудь ещё что-то посоветует.
|
![]() |
|
#2265
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.06.2009
Откуда: Харьков - 13
Сообщения: 217
|
Уважаемые форумчане,
помогите, пожалуйста, перевести такую фразу из сметы на строительные работы Restant dévoués à vos ordres |
![]() |
|
#2266
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.02.2008
Откуда: St-Petersbourg - Strasbourg
Сообщения: 3.110
|
|
![]() |
|
#2267
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.06.2009
Откуда: Харьков - 13
Сообщения: 217
|
Спасибо за ответ!!
Да, да, я в принципе понимаю, что это просто вежливая фраза в конце документа. Просто у меня задание в университете - перевод в французского на русский сметы на выполнение строительных работ. Вот я и думаю, как бы так эту фразу перевести, что бы не просто было "с уважением". А что-то посложнее, но что бы подошло для сметы, на ум не приходит ![]() |
![]() |
|
#2268
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 13.04.2014
Сообщения: 5
|
Дорогие форумчане, я только начинаю серьезно изучать французский, помогите мне, пожалуйста, перевести простую фразу: ...но нет никого, с кем бы я могла регулярно общаться на французском или кто мог бы мне помочь в изучении языка...
|
![]() |
|
#2270
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.02.2008
Откуда: St-Petersbourg - Strasbourg
Сообщения: 3.110
|
|
![]() |
|
#2271
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.02.2008
Откуда: St-Petersbourg - Strasbourg
Сообщения: 3.110
|
|
![]() |
|
#2272
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.06.2009
Откуда: Харьков - 13
Сообщения: 217
|
|
![]() |
|
#2274
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 13.04.2014
Сообщения: 5
|
Помогите, пожалуйста, перевести:
- Какие именно восточные страны тебе нравятся, в каких странах ты был - восточных и не только? - Эта фотография потрясла меня. Я последние дни часто ее вспоминаю. Это ты фотографировал? - Копенгаген понравился мне больше чем Лондон. Копенгаген очень спокойный, умиротворяющий. И очень красивый! Расскажи мне про него. Буду очень благодарна за помощь! Спасибо заранее. :-) |
![]() |
|
#2276
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
- Parmi les pays d'Orient, tu préfères lesquels? Lesquels as-tu visités? Et en dehors de cette région? - Cette photo m'a bouleversée. J'y pense souvent ces derniers jours. Tu l'as prise toi-même? - J'ai préféré Copenhague par rapport à Londres. C'est une ville tranquille et dépaysante, et très belle d'ailleurs! Tu peux m'en parler plus? |
|
![]() |
|
#2278
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
Suliko, наверное, вы правы, и так звучит лучше. Я переводила на скорую руку и написала так, как сказала бы сама. В разговорной речи я часто слышу и сама употребляю "par rapport à..", хоть этот оборот, возможно, и лишний.
|
![]() |
|
#2279
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Помогите, пожалуйста, разобраться в сокращениях, чтобы их перевести. В тексте есть множество ссылок на дневники.
Например, "Дневник. Запись 23 апреля 1921 года. ОР ГРМ, ф. 205, д.6, л.13, об.42" Я не могу понять - а значит и перевести - все эти сокращения (ф.д.л.об...). То есть, у меня есть предположения, но мне хотелось бы услышать мнения других. Может быть, правильнее будет их не переводить, а просто поставить латинские буквы, типа "Journal. Notes du 23 avril 1921! OR GRM, f.205, d.6, l.13, ob.42". Может быть, кто-то уже сталкивался с подобного рода вещами ? Нужно ли переводить аббревиатуры, в этом случае OP ГРМ - это Отдел Рукописей Государственного Русского Музея - правильнее будет перевести полностью - Département des manuscrits du Musée d'Etat Russe ? Спасибо вам заранее !
__________________
Qui ne risque rien, ne boit pas de champagne!! |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
переводчик, французский язык |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |