Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 01.01.2022, 15:20
Бывалый
 
Аватара для Mirage
 
Дата рег-ции: 09.03.2009
Откуда: Светлая даль
Сообщения: 107
Посмотреть сообщениеelfine пишет:

Вот, нашла даже ссылку, где именно так и говорят про Гомера: https://www.maxicours.com/se/cours/l...-et-l-odyssee/
О, тут уже пишут что его поэмы и sont attribués à и ont été composés probablement
В общем, всё зависит от говорящего, от его степени владения языком.
Mirage вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 01.01.2022, 15:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Mirage, ну да.

Но они так пишут не потому, что плохо владеют языком. Это определённый выбор стиля.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 01.01.2022, 16:30
Мэтр
 
Аватара для IEF
 
Дата рег-ции: 27.07.2015
Сообщения: 5.378
Посмотреть сообщениеMirage пишет:
Спасибо!
Получается что так могут сказать только французы. Все, у кого французский не родной, так фразу не составят, а выразят условность дополнительными словами.
Для меня употребления этой формы - это ежедневная привычка. Например что-то рассказываю мужу, или когда делаю доклад коллегам по досье и декларациям клиента. Я же не поверяла личные данные, есть ли действительно прописка по такому-то адресу, есть или супружеская жизнь и декларации со слов других людей. Потому что всю эту информацию без подтверждений письменных доказательств я не проверяла.

Le client aurait déposé son dossier dans la boîte aux lettres dans les délais impartis. Mais nous ne le trouvons pas.
__________________
16 + 11 + 9
IEF вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 30.01.2022, 15:25
Бывалый
 
Аватара для Mirage
 
Дата рег-ции: 09.03.2009
Откуда: Светлая даль
Сообщения: 107
Нашел! Вот здесь https://youtu.be/lMfif77TUII с 23-й минуты как раз обэтом говорится.
__________________
Больше всего ошибок делают именно нормальные люди. Притом особо активные, смелые, ищущие.
Mirage вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 03.02.2022, 09:33
Мэтр
 
Аватара для maman N
 
Дата рег-ции: 21.05.2004
Откуда: пригород Парижа
Сообщения: 29.302
Чему соответствует на русском имя Blaise (saint Blaise, живший в Армении в 4 веке)?
__________________
Свободу ищу от железных оков
Тех, что зовутся "житейское счастье"...
maman N вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 03.02.2022, 09:43
Бывалый
 
Аватара для Mirage
 
Дата рег-ции: 09.03.2009
Откуда: Светлая даль
Сообщения: 107
Посмотреть сообщениеmaman N пишет:
Чему соответствует на русском имя Blaise (saint Blaise, живший в Армении в 4 веке)?
Власий Севастийский
__________________
Больше всего ошибок делают именно нормальные люди. Притом особо активные, смелые, ищущие.
Mirage вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 03.02.2022, 16:34
Мэтр
 
Аватара для maman N
 
Дата рег-ции: 21.05.2004
Откуда: пригород Парижа
Сообщения: 29.302
Посмотреть сообщениеMirage пишет:
Власий Севастийский
Большое спасибо.
__________________
Свободу ищу от железных оков
Тех, что зовутся "житейское счастье"...
maman N вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 04.02.2022, 17:44     Последний раз редактировалось kerogaz; 04.02.2022 в 17:48..
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
Мне одна женщина из Монреаля, когда она полностью согласна с мнением ,отвечает в соцсети "copy". Это я понял чисто интуитивно. Но не ошибаюсь ли я и на канадском французском "copy" в котетксте ответа имеет другое значение?
kerogaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 04.02.2022, 17:53
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.844
kerogaz, подозреваю, что это из жаргона пользователей раций. Если так, то во Франции такой ответ тоже можно услышать в смысле "понял вас".
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 04.02.2022, 18:00
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
kerogaz, подозреваю, что это из жаргона пользователей раций. Если так, то во Франции такой ответ тоже можно услышать в смысле "понял вас".
Спасибо
kerogaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 15.02.2022, 13:00
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Iriska
 
Дата рег-ции: 25.08.2005
Сообщения: 231
Добрый день, помогите, пожалуйста, перевести:

1.После заключения брака присвоены фамилии

2. Заведующий отделом записи актов гражданского состояния
Iriska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 13.03.2022, 19:13
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 15.08.2021
Откуда: Minsk
Сообщения: 306
помогите правильно перевести французский текст

Добрый вечер. Я хочу послать письмо в Префектуру города Meaux с вопросом по поводу готовности титра на два года. Кто хорошо владеет французским, помогите пожалуйста перевести. Заранее благодарна. Текст следующего содержание " Добрый день. Я подавала документы на продление титра на два года 30/09/2021. Номер досье 9910068408. Действие Pécépissé заканчивается 14/05/2022. Когда будет готов документ и когда я смогу его получить?". Может быть надо по-иному изложить свою просьбу? Если кто знает, подкоректируйте пожалуйста.
Inha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 14.03.2022, 02:12
Мэтр
 
Аватара для Boulogne
 
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 26.355
Madame, Monsieur,

Le 30/09/2021 j'ai effectué la demande d'un prolongement de titre de séjour pour deux ans (réf. 9910068408 ). Je vous prie de bien vouloir me tenir informée de l'avancement de mon dossier, vu que mon récépissé de dépôt de demande arrive à échéance le 14/05/2022.

En vous remerciant de votre coopération, je vous prie d'accepter, madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.
__________________
Comment se fait-il que les enfants étant si intelligents, la plupart des hommes soient bêtes ?
Cela doit tenir à l’éducation. (с)
___
Расстаюсь с фигурным инвентарём
Boulogne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 14.03.2022, 09:25
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 15.08.2021
Откуда: Minsk
Сообщения: 306
Посмотреть сообщениеBoulogne пишет:
Madame, Monsieur,

Le 30/09/2021 j'ai effectué la demande d'un prolongement de titre de séjour pour deux ans (réf. 9910068408 ). Je vous prie de bien vouloir me tenir informée de l'avancement de mon dossier, vu que mon récépissé de dépôt de demande arrive à échéance le 14/05/2022.

En vous remerciant de votre coopération, je vous prie d'accepter, madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.
Спасибо
Inha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 04.05.2022, 05:24
Бывалый
 
Аватара для Mirage
 
Дата рег-ции: 09.03.2009
Откуда: Светлая даль
Сообщения: 107
Подскажите, можно ли 56 сказать как "сорок шестнадцать"? Или это только начиная с семидесяти? Сегодня первый раз услышал как тётенька в передаче так и сказала: миль нёф сент карант сэз.
__________________
Больше всего ошибок делают именно нормальные люди. Притом особо активные, смелые, ищущие.
Mirage вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 04.05.2022, 06:54
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Mirage, нет, так не говорят.

Скорее всего, речь шла про 1996 - mille neuf cent quatre-vingt seize
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 04.05.2022, 06:58
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
mille neuf cent quatre-vingt seize
я тоже так подумала
mille neuf cent quatre-vingt seize
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 04.05.2022, 10:48
Бывалый
 
Аватара для Mirage
 
Дата рег-ции: 09.03.2009
Откуда: Светлая даль
Сообщения: 107
Прошу прощения, прослушал ещё два раза, оказалось миль нёф сент карант сэт.
Вот здесь, рассказывая о Папском дворце, с 4-й минуты: https://youtu.be/wjCbDNRRoAA
__________________
Больше всего ошибок делают именно нормальные люди. Притом особо активные, смелые, ищущие.
Mirage вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 04.05.2022, 13:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Mirage, года ещё часто называют иначе, особенно говоря об истории. Например 1447 могут произнести как 14 сотен 47, а не как тысяча четыреста 47. Но конечно не так, как Вы изначально спросили.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 08.05.2022, 03:01
Бывалый
 
Аватара для Mirage
 
Дата рег-ции: 09.03.2009
Откуда: Светлая даль
Сообщения: 107
А вот как по-французски сказать или передать мысль:
Доигрались! Допрыгался! Дошутился! и т.п.
Например в "Берегись автомобиля" мать говорит Деточкину: "Доигрался ты в свой народный театр!"
__________________
Больше всего ошибок делают именно нормальные люди. Притом особо активные, смелые, ищущие.
Mirage вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 08.05.2022, 08:54
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Mirage, очень зависит от контекста, каждую фразу по-своему можно перевести.

Но в целом что-то вроде:
Tu as dépassé les bornes (les limites)
Tu es allé trop loin
Maintenant tu vas faire moins le malin
C’est fini
Ça suffit
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 26.06.2022, 16:39     Последний раз редактировалось libellule; 26.06.2022 в 16:45..
Мэтр
 
Аватара для libellule
 
Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 12.258
Народ. помогите перевести юридические выражения, s'il vous plait.

Право признать иск,
право отказаться от иска,
право заключить Мировое соглашение.

Свидетельство о праве на наследство по закону
Свидетельство о праве на наследство по завещанию.

Certificat d'Heritage Legale?
Certificat d'Heritage par testament?
libellule вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 08.05.2022, 09:14     Последний раз редактировалось Mashoulia; 08.05.2022 в 09:19..
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.190
Посмотреть сообщениеMirage пишет:
А вот как по-французски сказать или передать мысль:
Доигрались! Допрыгался! Дошутился! и т.п.
Например в "Берегись автомобиля" мать говорит Деточкину: "Доигрался ты в свой народный театр!"
Я бы сказала "Tu as assez joué avec ton théâtre populaire!"
И по аналогии Tu as assez batifolé / Tu t'es suffisamment amusé(e)

Очень нравится вариант piumosa "Tu es allé trop loin avec..."
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 15.05.2022, 08:46     Последний раз редактировалось titan; 15.05.2022 в 08:57..
Мэтр
 
Аватара для titan
 
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.491
Посмотреть сообщениеМаринка ягодная пишет:
Malheureusement, pas encore, alors j'attends quelques vidéos de votre performance, mais j'espère visiter Paris en été et voir votre performance en direct.
Malheureusement pas encore. c'est pour cela que j'aurais aimé voir quelques vidéos de votre spectacle.
Mais j'espère venir à Paris cet été, afin de voir votre show et admirer votre talent en réel.

О каком типе представления речь? Если это классический спектакль, то слово шоу не подойдёт
__________________
Roudoudouce не пишите мне, не отвечайте и игнорируйте меня. Благодарю.
titan вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 12.05.2022, 16:07     Последний раз редактировалось tuareg555; 12.05.2022 в 16:57.. Причина: Неактуально
Мэтр
 
Аватара для tuareg555
 
Дата рег-ции: 08.03.2006
Откуда: Paris FR/Massa IT
Сообщения: 1.983
…..
__________________
"Пусть рухнет мир - его крушенье меня убьет, но не смутит".
tuareg555 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 12.05.2022, 16:21
Бывалый
 
Аватара для Mirage
 
Дата рег-ции: 09.03.2009
Откуда: Светлая даль
Сообщения: 107
Тут два варианта: или взять русские имена, или отказаться от идеи русского гражданства.
__________________
Больше всего ошибок делают именно нормальные люди. Притом особо активные, смелые, ищущие.
Mirage вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 12.05.2022, 17:05
Мэтр
 
Аватара для tuareg555
 
Дата рег-ции: 08.03.2006
Откуда: Paris FR/Massa IT
Сообщения: 1.983
Mirage,
Mirage, спасибо большое за совет!
__________________
"Пусть рухнет мир - его крушенье меня убьет, но не смутит".
tuareg555 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 14.05.2022, 22:15
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
Здравствуйте, помогите пож.с переводом ответа на вопрос "вы сейчас находитесь на моем спектакле?"

Необходимый ответ "к сожалению пока что нет, поэтому очень жду что вы или зрители выложал видео с вашим выступлением, но летом я собираюсь приехать и очень надеюсь, что попаду под очередное шоу театра и увижу ваш талант вживую"

Перевела так Malheureusement, pas encore, alors j'attends quelques vidéos de votre performance, mais j'espère visiter Paris en été et voir votre performance en direct. Но как я понимаю коряво и не то, что хотелось бы изначально.

Буду очень признательна за помощь.
Маринка ягодная вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 15.05.2022, 10:16     Последний раз редактировалось Small_birdie; 15.05.2022 в 20:20..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
А я русской фразы не поняла - попасть под шоу.
Под поезд, например, можно попасть. Под шоу...

Я понимаю, что вы хотели сказать, но исходник некорректно написан, чтобы корректно перевести, переводчику придётся менять русскую фразу самому.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 11.09.2022, 18:41
Мэтр
 
Аватара для Yuta
 
Дата рег-ции: 19.08.2014
Откуда: Narbonne
Сообщения: 2.219
Подскажите, пожалуйста, как по-французски будет слово "сантехника" - раковина, ванная, унитаз - одним словом?
Yuta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод


Здесь присутствуют: 2 (пользователей - 0 , гостей - 2)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 18:55.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX