#182
26.11.2005, 06:23
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.09.2005
Сообщения: 949
|
L'acacia пишет:
|
|
|
#183
26.11.2005, 13:09
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 06.09.2005
Откуда: France, 27
Сообщения: 707
|
еше одна история из жизни! На сей раз ето произошло в Америца, куда я ездила подработать прошлым летом. Недалеко от нас жыли 3 парня из России которые очень плохо говорили по английски, а работали они в супермаркете - продукты на прилавки выкладывали. Так вот недели через 3 они подходят к нам и спрашивают: "Девченки, а как слово "fun"(веселье) переводится? Как "запах", да?" А надо сказать что любимая фраза америцанцев на работе - "do you have fun? ili have fun!!" - типа развлекайтесь!!!
Представлаю как им било не по себе все эти дни... мальчишки то подумали что им откровенно намекают на их нечистоплотность |
|
#184
26.11.2005, 13:09
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
Однажды, в студенческие времена, мы с подругой решили съездить в Болгарию на каникулы. Приехали. Естественно, сразу решили бежать на пляж (который, по словам отдыхающих, был в пяти минутах ходьбы). Мы приближаемся к пляжу, уже сквозь деревья видно голубое море... И вдруг мы видим огромный стенд, на котором написано по-болгарски (да простят меня знатоки болгарского, за орфографию не ручаюсь): ГОЛЯМ ПЛЯЖ ДОБРЕ ДУШЛИ! мы перевели так :"Добро пожаловать голым на пляж". Мы, не долго думая, развернулись, и минут двадцать брели до другог пляжа...
Только дня через три нас кто-то спросил, почему мы ходим на пляж за пять километров от отеля, когда он у нас под носом, и мы долго смеялись, когда узнали, что на болгарском "голям"-это большой |
|
#185
26.11.2005, 13:16
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 18.04.2005
Сообщения: 6.611
|
Knopka1985 пишет:
__________________
Мечты сбываются - стоит только расхотеть |
|
|
#186
26.11.2005, 18:57
|
|
Новосёл
Дата рег-ции: 14.09.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 10
|
У моего французского шефа, который 15 лет прожил в России есть мания говорить со мной по-русски, правда у дяди память уже не та, иногда он выдаëт такие "перлы":
- "Не раздевайтесь надо мне", то есть "не издевайтесь надо мной"; - "Приходи ко мне", типа: "Заходите в кабинет"; - "Какая интерсная комбинашка!", то есть "это очень интересная комбинация"; - "Держите как надо, хотя он везде такой" (при переноске офисной мебели).
__________________
Qui sait si l'inconnu qui dort sous l'arche immense, Mêlant sa gloire épique aux orgueils du passé, N'est pas cet étranger devenu fils de France Non par le sang reçu mais par le sang versé ? |
|
#188
28.11.2005, 16:04
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 18.04.2005
Сообщения: 6.611
|
Pola пишет:
__________________
Мечты сбываются - стоит только расхотеть |
|
|
#190
29.11.2005, 23:31
|
|
Бывалый
|
не знаю в тему я попала или нет, но хочу поделиться приколом, который отмочил мне мой друг француз. Разговариваем мы, значит, трепимся, разговор идет по-русски, и тут он меня спрашивает:" Странные у русских поговорки бавают! Смысла в них нет!", Спрашиваю :"чего за поговорка?" Отвечает:" СКАТЕРТЬЮ ПО ЖОПЕ!(извините), Я, верите, чуть не упала на месте! Смеялась минут пять!, надо же ТАК запомнить поговорку(скатертью дорога) Обалдеть)))
__________________
Если море тебя печалит - ты безнадежен. Ф.Г.Лорка |
|
#192
29.11.2005, 23:54
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 05.05.2003
Откуда: Moscow - Paris
Сообщения: 1.087
|
Раз тут уже все языки обсуждаются, я тоже вспомнила прикол. Когда корейцы берут трубку телефона, то изрекают нечто вроде "Ёбасаё!". Все русские в корейской фирме, где я работала, тоже это переняли и постоянно шокировали несведующих граждан
|
|
#193
30.11.2005, 06:00
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2005
Откуда: Les États-Unis
Сообщения: 3.616
|
Действие происходит в США. 2 молодых человека, адвоката, один из которых француз, пошли в китайский ресторанчик. Во время ланча что-то оживлённо обсуждали, смеялись. В самом разгаре трапезы к ним подходит официант(китаец) и вежливо спрашивает: "Do you need а fork?" (дословно: Вaм нужна вилка?). У китайцев особое произношение. И вместо fork он произнёс (прошу прощения) fuck. Француз, не моргнув глазом, со специфическим грассирующим [R], которое сводит с ума американских дам, говорит: "Eh, not right now"(дословно: не сию минуту).
|
|
#195
30.11.2005, 18:03
Последний раз редактировалось lasunka; 30.11.2005 в 18:22..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 24.08.2005
Сообщения: 2.405
|
Рассказала знакомая.
В Турции некоторые давнейшие дурные привычки здравствуют и по ныне, например нюхать табак, там даже продают его до сих пор. Мама знакомой, дама в летах, проживающая в Турции, курд по национальности, не говорящая по-турецки, но нюхает этот самый табак- будь здоров. Соседи старушки, турки, которые не говорят по-курдски, но табак нюхают тоже с удовольствием. И вот как-то закончился у её турецких соседей табак, купить негде ( магазины закрыты), стучатся к старушке, просят занять понюшку табака. Бабулька ни бельмеса по-турецки, но не признаваясь, что не понимает, пораскинув мозгами, решила, что те просят взаймы молотый черный перец. Почему она так решила - никто не знает. И вот она отсыпала им перцу в кулёчек, те сказали "Спасибо" по-турецки и ушли. А через некоторое время семья старушки слышит, что соседи необычно усердно и как-то самоотверженно чихают, при чём, совершенно безостановочно... Со временем они узнали, что турецкие соседи, нанюхавшись молотого черного перца совсем не могли остановиться в своём чихании, пришлось им обращаться к врачу. Они даже до крови сожгли и "счихали" всю слизистую в носу. |
|
#196
30.11.2005, 18:29
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 30.11.2005
Откуда: Москва -> Лигурийская Ривьера (IT)
Сообщения: 1.369
|
Итальянец учит английский. Фраза "my job". Он ее прочел "Май ёб".
А у одной знакомой ее папа другу пиво предлагает двух сортов на выбор, а присутствовавший при этом итальяснкий муж вдруг: "Идинаху!". У папы с приятелем просто челюсти отвисли от удивления, так оказалось, что муж имел ввиду, что эти два сорта почти одинаковы!
__________________
|
|
#199
02.12.2005, 02:25
|
|
Мэтр
|
Один парень, выросшии и живушии во Франции, но русского происхождения (тоесть по русски вроде говорит, но в России никогда не был), спросил с серьезным видом: "А почему козел должен дергаться на веревочке?" Просто так, ни к селу, ни к городу взял и спросил.
Как оказалось, он с приезжими русскими пообшался, и они ему сказали: "Ну че ты дергаешься, как козел на веревочке?". Он ето запомнил, и потом у каждого русскоговоряшего пытался выяснить, что бы ето могло значить. :-) |
|
#202
02.12.2005, 12:19
|
|
Мэтр
|
Вчера русский коллега попросил подправить написанные им свидетельские показания. Внешность полицейского, о котором шла речь в этом письме, коллега описал словом voll, имея ввиду "полный мужчина". А в жаргоне это слово используется больше для обозначения сильного алкогольного опьянения - вот досталось бы бедняге за появление на службе в нетрезвом виде
|
|
#206
05.12.2005, 08:45
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
|
pronashko пишет:
|
|
|
#207
05.12.2005, 09:09
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 06.09.2005
Откуда: France, 27
Сообщения: 707
|
Новая история из жизни, произошедшая буквално позавчера!! Едим мы, значит, с французом в машине и тут разговор заходит о геях. И он говорит: (дословно)
- Yeah, i have a boyfriend who is gay, cool guy, and we had always LOVE! (у меня есть парень гей, классний человек,и мы с ним часто занимались любовью) Тут моя челюсть в низ поползла.. думаю как так гей?! А я тут что - для мебели присутствую что ли? Переспросила. Оказалось что не бойфриенд а просто фриенд, и не LOVE он имел в виду а Laught (смеятьса) просто из-за акцента я не так поняла!! Мы до сих пор смеемса когда вспоминаем ету историю!! |
|
#208
14.12.2005, 12:08
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
Покупали едку навогоднюю с друзьями. Я, перед тем, как ее в машину помочь затолкнуть, понюхала лапку, чихнула выразительно и говорю, просто так:
- Ca sent le sapin... Мои друзья -французы переглянулись и как начали хохотать. Я говорю - а в чем дело-то? - Знаешь, когда во франции говорят "ça sent le sapin"? Когда кто-то на смертном одре. В сысле, близко к гробу... Мы решили, что ты копыта тут отбросить собираешься.
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
#210
14.12.2005, 14:48
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
|
Когда я жила в Италии, то почти забыла английский язык.Тут встретила млего милого француза - он ни бельмеса по-итальянски, я ни слова по французски. Пришлось со скрипом вспоминать английский.
Так я ему как-то после страстных ласк решила сделать комплимент и сказать, что мне нравятся его руки... И с томным видом выдала : I like your mani. Mani по итальянски руки. Он чуть в обморок не упал. Надо же, нахалка - так и говорит, мне нравятся твои деньги. |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Уровень владения языком | Angel_in_night | Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting | 11 | 08.05.2010 11:14 |
Уровень владения французским языком при поступлении на курсы | montagnard | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 10.04.2010 21:54 |
Faute lourde au travail или наказание плохого работника | Centra | Работа во Франции | 0 | 09.04.2006 17:04 |