Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2011
Старое 22.01.2014, 23:06
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 06.10.2008
Сообщения: 434
Merci!
esprit du corps вне форумов  
  #2012
Старое 23.01.2014, 01:01
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Подскажите, пожалуйста, а то у меня мозги уже совсем не соображают
Как сказать, "видео можно смотреть не полностью, а только начиная с 20 минуты и заканчивая 45ой минутой"
Можно не дословно, главное, смысл передать.
СПАСИБО!!!!
aileen вне форумов  
  #2013
Старое 23.01.2014, 14:38
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.190
aileen, "Si vous désirez, vous pouvez ne pas regarder la vidéo dans son intégralité, mais à partir de la 20ème minute jusqu'à 45' "
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
  #2014
Старое 23.01.2014, 14:46
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Mashoulia, спасибо! У меня с утра примерно тоже самое родилось.
Перетрудилась вчера, все фразы "не звучали" и казались какими-то "кривыми"
aileen вне форумов  
  #2015
Старое 24.01.2014, 19:04
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.06.2008
Откуда: Vendenheim
Сообщения: 387
помогите пожалуйста с переводом на русский:
Groupement d’excellence pour l’aménagement l’agencement et la décoration de vos espaces de vie
Аркошка вне форумов  
  #2016
Старое 25.01.2014, 04:00
Бывалый
 
Аватара для perevodtchik
 
Дата рег-ции: 23.10.2013
Откуда: Эзне / Aizenay
Сообщения: 172
Посмотреть сообщениеАркошка пишет:
помогите пожалуйста с переводом на русский:
Groupement d’excellence pour l’aménagement l’agencement et la décoration de vos espaces de vie
Группа высокоопытных специалистов осуществит благоустройство, планирование и дизайн ваших жилых помещений.
perevodtchik вне форумов  
  #2017
Старое 25.01.2014, 11:04
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.06.2008
Откуда: Vendenheim
Сообщения: 387
perevodtchik, какая или какой вы умница!!! СПАСИБО!!!!
Аркошка вне форумов  
  #2018
Старое 25.01.2014, 19:11
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 06.10.2008
Сообщения: 434
Еще раз нуждаюсь в помощи.
Как перевести: "Nous proposons des événements originaux et sélectionnons avec soin les prestataires avec lesquels nous travaillons."
Спасибо
esprit du corps вне форумов  
  #2019
Старое 25.01.2014, 20:31
Мэтр
 
Аватара для Кролень
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Откуда: Lyon
Сообщения: 1.344
прошу помочь

Как перевести с русского - ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СЛОВО . , +художестеное чтение

В том смысле - как это имеется ввиду на русском, как - искусство http://www.youtube.com/watch?v=hdphQihqjOw
Кролень вне форумов  
  #2020
Старое 25.01.2014, 20:46
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СЛОВО . , +художестеное чтение - L’art de la déclamation (?)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #2021
Старое 25.01.2014, 22:38
Мэтр
 
Аватара для Кролень
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Откуда: Lyon
Сообщения: 1.344
Спасибо !
Кролень вне форумов  
  #2022
Старое 28.01.2014, 15:17     Последний раз редактировалось kerogaz; 28.01.2014 в 15:28..
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
Как правильно понять выражения без контекста Grouille-toi! и Ne range pas ta baguette!
kerogaz вне форумов  
  #2023
Старое 28.01.2014, 15:32
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
Посмотреть сообщениеkerogaz пишет:
Как правильно понять выражения без контекста Grouille-toi! и Ne range pas ta baguette!
Первое: Шевелись!
А второе выражение без контекста затрудняюсь перевести.
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
  #2024
Старое 28.01.2014, 15:42     Последний раз редактировалось kerogaz; 28.01.2014 в 15:55..
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
Посмотреть сообщениеLilucha пишет:
Первое: Шевелись!
А второе выражение без контекста затрудняюсь перевести.
Это из фильма Гарри Поттер. Точнее говоря контекст есть но не вербальный а скорее визуальный . Это идиоматическое выражение или может просто baguette это что-то вроде волшебной палочки ,в виде кортика, который пытался спрятать поттер чтобы женщина его не увидела?



kerogaz вне форумов  
  #2025
Старое 28.01.2014, 15:53
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
kerogaz! Оспидя. Гарри Поттер... Что же еще это, кроме волшебной палочки? И в виде какого еще кортика? Это и есть волшебная палочка. Написано: Не убирай свою палочку!
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
  #2026
Старое 28.01.2014, 15:59
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
Посмотреть сообщениеLilucha пишет:
kerogaz! Оспидя. Гарри Поттер... Что же еще это, кроме волшебной палочки? И в виде какого еще кортика? Это и есть волшебная палочка. Написано: Не убирай свою палочку!
Спасибо. Я не специалист по фильмам о Поттере и разглядел что это палочка с рукояткой только после того как сделал screenshot
kerogaz вне форумов  
  #2027
Старое 28.01.2014, 16:01
Мэтр
 
Аватара для aydan
 
Дата рег-ции: 08.04.2006
Откуда: Н. Новгород -> Гренобль
Сообщения: 4.394
Отправить сообщение для aydan с помощью MSN
Посмотреть сообщениеkerogaz пишет:
Это из фильма Гарри Поттер. Точнее говоря контекст есть но не вербальный а скорее визуальный . Это идиоматическое выражение или может просто baguette это что-то вроде волшебной палочки ,в виде кортика, который пытался спрятать поттер чтобы женщина его не увидела?
"Не убирай волшебную палочку!" Никакого идиоматического выражения

Тетенька сказала Гарри не убирать ее, когда он пытался ее спрятать, типа она все равно в курсе и кто его знает, может, еще доставать придется.

Ой, ответили уже
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star.
17/04/2012
29/11/2019
Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес.
aydan вне форумов  
  #2028
Старое 28.01.2014, 16:52     Последний раз редактировалось kerogaz; 28.01.2014 в 16:57..
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
Посмотреть сообщениеaydan пишет:
"Не убирай волшебную палочку!" Никакого идиоматического выражения

Тетенька сказала Гарри не убирать ее, когда он пытался ее спрятать, типа она все равно в курсе и кто его знает, может, еще доставать придется.

Ой, ответили уже
Baguette как то не по волшебному звучит. Вроде как хлебное изделие Вот я и подумал что тетя произнесла что-то вроде русского "топчи дальше свои батоны" (пока не поздно ) хотя отрицание всё поставило на свои места
kerogaz вне форумов  
  #2029
Старое 28.01.2014, 17:05     Последний раз редактировалось Маркитанка; 28.01.2014 в 23:24..
Бывалый
 
Аватара для Маркитанка
 
Дата рег-ции: 28.09.2011
Откуда: Уфа, в будущем Франция
Сообщения: 196
Подскажите, как сказать по-французски "Слава героям-жителям блокадного Ленинграда"? Так? gloire aux héros de Siège de Léningrad! 70 ans deja?
Маркитанка вне форумов  
  #2030
Старое 29.01.2014, 11:29
Бывалый
 
Аватара для soul2012
 
Дата рег-ции: 29.02.2012
Откуда: Paris / Evry (91)
Сообщения: 132
Подскажите пожалуйста, как правильно перевести "заместитель заведующего кафедрой <название>", "sous-chef de département de ..." ?
soul2012 вне форумов  
  #2031
Старое 29.01.2014, 12:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.02.2008
Откуда: St-Petersbourg - Strasbourg
Сообщения: 3.110
Посмотреть сообщениеsoul2012 пишет:
"sous-chef
directeur adjoint
Ptitsa Tania вне форумов  
  #2032
Старое 29.01.2014, 13:50
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
Посмотреть сообщениеМаркитанка пишет:
Подскажите, как сказать по-французски "Слава героям-жителям блокадного Ленинграда"? Так? gloire aux héros de Siège de Léningrad! 70 ans deja?
Gloire aux habitants héroïques de Léningrad assiégé!

Откуда взялось 70 ans déjà?
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
  #2033
Старое 29.01.2014, 16:06
Бывалый
 
Аватара для Маркитанка
 
Дата рег-ции: 28.09.2011
Откуда: Уфа, в будущем Франция
Сообщения: 196
Lilucha, спасибо!

Посмотреть сообщениеLilucha пишет:
70 ans déjà
Да вспомнилось, когда французы пишут рядом с какой-либо значительной датой, в основном, связанной с уходом из жизни каких-то артистов.
Маркитанка вне форумов  
  #2034
Старое 29.01.2014, 16:25
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 29.09.2007
Сообщения: 296
Подскажите,пож-та,что означает se prendre la tête, есть ли другие похожие выражения? На французском и в каких ситуациях их используют.
Спасибо.
susy вне форумов  
  #2035
Старое 29.01.2014, 18:02
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
susy,
se prendre la tête
-(Figuré) S’énerver, s’obnubiler, se rendre fou. - нервничать, сходить с ума
- (Familier) S’ennuyer profondément - умирать со скуки
- (Familier) Se compliquer la vie - усложнять себе жизнь
http://fr.wiktionary.org/wiki/se_prendre_la_t%C3%AAte
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #2036
Старое 29.01.2014, 18:45
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Noёl
 
Дата рег-ции: 02.08.2007
Сообщения: 471
svinka , если можно, помогите, пожалуйста, перевести вот это, а то никто не откликнулся. Приблизительно я знаю, как сказать, но мне нужен точный и грамотный перевод.

1) строительный техникум
2)специальность: бухгалтерский учёт в строительстве
Заранее благодарю за ответ
Noёl вне форумов  
  #2037
Старое 29.01.2014, 19:05
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
Noёl, я бы предложила -
строительный техникум -Lycée technique des métiers du bâtiment
бухгалтерский учёт в строительстве - Comptabilité des entreprises du bâtiment (?)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #2038
Старое 29.01.2014, 23:39
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеsoul2012 пишет:
Подскажите пожалуйста, как правильно перевести "заместитель заведующего кафедрой <название>", "sous-chef de département de ..." ?
Кафедра, может быть и chair, как ни странно. И широко используется UFR (unité de formation et de recherche)
Посмотреть сообщениеPtitsa Tania пишет:
directeur adjoint
responsble adjoint -мне кажется больше подходит
Svet вне форумов  
  #2039
Старое 30.01.2014, 00:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.02.2008
Откуда: St-Petersbourg - Strasbourg
Сообщения: 3.110
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
responsble adjoint -мне кажется больше подходит
Возможно и подходит, но я за 15 лет университетской жизни не встречала. Не значит, что так не бывает.

Правда, здесь и депертамент -- не вполне кафедра, но это самая мелкая, по моему опыту, административная единица.
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
И широко используется UFR (unité de formation et de recherche)
Ни в коем случае! UFR это аналог факультета, а не кафедры.

Ближе всего по функциональности к кафедрам здесь équipe de recherche, но это имеет отношение только к научной деятельности (как следует из названия) и не имеет никакого отношения к преподаванию. Например я приписана к некоторой группе, занимаюсь не совсем тем, чем все остальные (так исторически сложилось) а преподаю вообще разные дисциплины, часто не имеющие ничего общего с первыми двумя (то есть это все, конечно, математика, но сильно разная).

Степень официальности очень сильно варьируется в зависимости от университета и науки. Так что я не уверена, что это подходит для перевода слова кафедра.
Ptitsa Tania вне форумов  
  #2040
Старое 30.01.2014, 00:45
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеPtitsa Tania пишет:
Возможно и подходит, но я за 15 лет университетской жизни не встречала. Не значит, что так не бывает.
Мне в мою учебу попадались больше responsables. Но я не зря написала "мне кажется".
Посмотреть сообщениеPtitsa Tania пишет:
Ни в коем случае! UFR это аналог факультета, а не кафедры.
Не знаю, но вот здесь на мой взгляд Факультет языковой (например), а дальше кафедры итальянского, славянских языков. Могу ошибаться.
Svet вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
переводчик, французский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 01:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX