Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 07.03.2008, 11:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Исправьте пожалуйста :

M.X. prétend avoir été la qualité de salarié dans la société
yahta вне форумов  
  #2
Старое 07.03.2008, 22:48
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
yahta пишет:
M.X. prétend avoir été la qualité de salarié dans la société
может быть en qualité de salarié
Mariola вне форумов  
  #3
Старое 07.03.2008, 23:08
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Mariola, оо просто и ясно ! мерси !
yahta вне форумов  
  #4
Старое 08.03.2008, 15:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Если кто по-английски говорит можете мне исправить ошибки, плиз

LVMH (Louis Vuitton Moet Hennessy) and PPR (Pinault Printemps Redoute), the world luxury companies based in France had the same ambitions - to control Italian fashion house Gucci by buying Gucci's shares.

Gucci sold it's stakes to Pinault Printemps Redoute. So the LVMH's chances to have a takeover on Gucci have fallen. LVMH estimated that its commercial interests had been violated. And the company submits the case to the court.

LVMH demands the court to order a probe in order to know if the representatives of two companies didn't contract for theirs personnel benefits disregarding the interests of other shareholders. Likewise, LVMH advances "pill poison" argument against Gucci and PPR. According to LVMH chairman, Gucci and PPR make the takeover so expensive that LVMH have to give up the quest.

The court approves the sale between PPR and Gucci, saying that Gucci can choose his partners and take measures against unwelcome control. According to the court, the sale is valid. However, the court ordered Gucci to present it's share option scheme, that allowed to reject "pill poison" argument of LVMH and to verify that the interests of Gucci's shareholders were respected.

And at last, the court rejected LVMH's demand on a probe of real intentions of the representatives of PPR and Gucci. LVMH said that it would appeal. (LVMH will loose the battle three years later). So Gucci and PPR became the third major force in the world luxury goods business.

I agree with the court decision, because it corresponds to the principal of the liberty of the trade. And the parties can contract with the person they want to trade. There is no forcing possible. In the ruling, the judge has verified two main points :
- the first one is if the legal conditions required to contract were respected ;
- the second one is if the rights of shareholders were respected.

The ruling, seems to me justified. All legal conditions required to contract were respected : capacity, offer and acceptance, consideration and intention to be legally bound.

As to the rights of the shareholders, the judge ordered Gucci to present it's share option scheme. The court verified if there were not illegal manoeuvres and if Gucci and PPR have not violated the rights of the shareholders. Il all the legal conditions were respected, there is no reason to void the sale.
yahta вне форумов  
  #5
Старое 08.03.2008, 19:41
Мэтр
 
Аватара для Devi
 
Дата рег-ции: 09.05.2005
Откуда: Yvelines
Сообщения: 1.073
Отправить сообщение для  Devi с помощью ICQ
yahta, nachalo teksta v proshedshem vremeni, a jeto v nastojawem, potom perehodite na nastojawee, potom opjat' proshedshee. Mozhet peredelat' vse v odno vremja?

the representatives of two companies - of the two companies?

LVMH have to give up - has to, libo vezde plural, esli vy rassmatrivaete ih kak gruppu ljudej.

LVMH said that it would appeal. - hochetsja kakoe-to dopolnenie posle appeal

the principal of the liberty of the trade. - ja by ubrala article pered trade, ili voobwe "the liberty of trade principLE"

There is no forcing possible. - ?

Luchshe ne nachinat' predlozhenija s "And"

The ruling, seems to me justified. - The court's decision seems justified to me, I find the court's decision justified. Ruling kak-to stranno zvuchit, hotja mozhet jeto pravilnyj termin.

All legal - all the legal
The court verified if there were not illegal - were any illegal

Ja ne anglophone, tak chto moi varianty tozhe mogut byt' nevernyli.
Devi вне форумов  
  #6
Старое 08.03.2008, 19:42
Мэтр
 
Аватара для Devi
 
Дата рег-ции: 09.05.2005
Откуда: Yvelines
Сообщения: 1.073
Отправить сообщение для  Devi с помощью ICQ
Может кто знает, есть ли официальный перевод "единого гос.экзамена"? А то дословно как-то оно коряво...
Devi вне форумов  
  #7
Старое 08.03.2008, 20:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Devi, спасибо большое что не поленились читать такой большой тескт.
Я действительно всегда пишу в разных временах, это от неграммотности. Ещё раз пересмютрю свой тескт. Хоть Вы и не англофон, одна голова - хорошо, а две лучше. Thank you very much
yahta вне форумов  
  #8
Старое 09.03.2008, 00:33
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Devi пишет:
Может кто знает, есть ли официальный перевод "единого гос.экзамена"? А то дословно как-то оно коряво...
У меня есть подозрение, что такого явления во французской системе образования нет... Если не права, исправьте )))))
Katerina_nn вне форумов  
  #9
Старое 09.03.2008, 09:44
Новосёл
 
Дата рег-ции: 04.02.2008
Сообщения: 10
Ce sera tout pour aujourd'hui? - помогите перевести..
я думаю это "это все завтра?"
AndriyV вне форумов  
  #10
Старое 09.03.2008, 09:46
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
AndriyV пишет:
Ce sera tout pour aujourd'hui? - помогите перевести..
я думаю это "это все завтра?"
На сегодня всё.
Вешалка вне форумов  
  #11
Старое 09.03.2008, 10:11
Новосёл
 
Дата рег-ции: 04.02.2008
Сообщения: 10
это типа устойчивое выражение? я дословно не смог его перевести:-)
а вот это: Les gateaux leur mettent l'eau a la bouche.
я знаю что концовка переводится как набрать в рот воды, но как это сопоставить с пирогом...
AndriyV вне форумов  
  #12
Старое 09.03.2008, 11:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
AndriyV пишет:
это типа устойчивое выражение? я дословно не смог его перевести:-)
Устойчивое, да, но переводится буквально без затруднений:
"Это будет всё на сегодня."

Mettre l'eau à la bouche - вызывать аппетит.
"При виде пирожных у них слюнки текут"
Вешалка вне форумов  
  #13
Старое 09.03.2008, 20:29
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
Скажите, пожалуйста, как будет ЦРУ по-французски.
Ленточка вне форумов  
  #14
Старое 09.03.2008, 20:43     Последний раз редактировалось yahta; 09.03.2008 в 20:57..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Katerina_nn пишет:
У меня есть подозрение, что такого явления во французской системе образования нет... Если не права, исправьте
Исправить не могу, т.к. рос. систему ВУЗ я не знаю. Во Франции, все оценки выставляются исходя из результатов сессии - partielles или examens terminaux

p.s. пост поправлен
yahta вне форумов  
  #15
Старое 09.03.2008, 20:56
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
yahta пишет:
Исправить не могу, т.к. рос. систему ВУЗ я не знаю.
Единый Государственный Экзамен (ЕГЭ)
Это экзамены по отдельным предметам, которые должны сдавать все выпускники полной общеобразовательной средней школы. Единство этих экзаменов заключается в двух их особенностях:
а) их результаты одновременно учитываются в школьном аттестате и при поступлении в ВУЗы,
б) при проведении этих экзаменов на всей территории России применяются однотипные задания и единая шкала оценки, позволяющая сравнивать всех учащихся по уровню подготовки.
Katerina_nn вне форумов  
  #16
Старое 09.03.2008, 20:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Katerina_nn пишет:
экзамены по отдельным предметам, которые должны сдавать все выпускники полной общеобразовательной средней школы
Katerina_nn, а кроме baccalauréat, мне в голову ничего не приходит.

Je passe mon bac !
yahta вне форумов  
  #17
Старое 09.03.2008, 21:01     Последний раз редактировалось Katerina_nn; 09.03.2008 в 21:06..
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Ленточка пишет:
Скажите, пожалуйста, как будет ЦРУ по-французски.
Во французской прессе встречала только KGB (КГБ)...
Переводчик выдает la CIA, расшифровку не дает...
Katerina_nn вне форумов  
  #18
Старое 09.03.2008, 21:06
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
Katerina_nn пишет:
Во французской прессе встречала только KGB (КГБ)...
KGB, уже давно не существует, но во французском словаре, эту аббревиатуру я нашла.
Я также хотела бы узнать как в Америке они обозначают ЦРУ.
Ленточка вне форумов  
  #19
Старое 09.03.2008, 21:05
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Ленточка пишет:
Скажите, пожалуйста, как будет ЦРУ по-французски.
la CIA (la Central Intelligence Agency)
hobbes вне форумов  
  #20
Старое 09.03.2008, 21:08
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
hobbes пишет:
la CIA (la Central Intelligence Agency)
Спасибо hobbes, как всегда выручаете. Значит мой свекр был прав, а я не поверила, думала что он не понимает о чем я говорю. Очень меня это Intelligence смутило.
Ленточка вне форумов  
  #21
Старое 09.03.2008, 21:09     Последний раз редактировалось hobbes; 09.03.2008 в 21:15..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Ленточка пишет:
Я также хотела бы узнать как в Америке они обозначают ЦРУ.
Ваш вопрос непонятен. Кто "они"? По английски "ЦРУ" = CIA (Central Intelligence Agency) , французы используют эту же абревиатуру и полное англофонное название, но с соответствующим артиклем.

Intelligence = разведка

Во Франции есть, например,
- DST - Direction de la Surveillance du Territoire
- DGSE - Direction Générale de la Sécurité Extérieure
hobbes вне форумов  
  #22
Старое 09.03.2008, 21:11
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
hobbes, ну они-американцы. Спасибо, я поняла.
Ленточка вне форумов  
  #23
Старое 09.03.2008, 21:24
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
yahta пишет:
Katerina_nn, а кроме baccalauréat, мне в голову ничего не приходит.
Думаю, перевод немного не корректный получится. Лучше корявое examen uni d'Etat. Все-таки экзамен имеет свою специфику -только в форме теста + результаты засчитываются как результаты вступительных экзаменов во многие ВУЗы... Мне кажется, такого нет во французской системе образования.
Katerina_nn вне форумов  
  #24
Старое 09.03.2008, 21:38
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Katerina_nn, если вы переводите для CV или для досье в вуз, оставьте "baccalauréat", не суть.
Если же для статьи или объяснения российской системы образования, придется делать расшифровку.
hobbes вне форумов  
  #25
Старое 09.03.2008, 21:42
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Devi пишет:
Может кто знает, есть ли официальный перевод "единого гос.экзамена"? А то дословно как-то оно коряво...
hobbes пишет:
Katerina_nn, если вы переводите для CV или для досье в вуз, оставьте "baccalauréat", не суть.
Если же для статьи или объяснения российской системы образования, придется делать расшифровку.
Для Devi )))))
Katerina_nn вне форумов  
  #26
Старое 09.03.2008, 21:44
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Извините, осмотрелась . Тогда обращаюсь непосредственно к Devi.
hobbes пишет:
если вы переводите для CV или для досье в вуз, оставьте "baccalauréat", не суть.
Если же для статьи или объяснения российской системы образования, придется делать расшифровку.
hobbes вне форумов  
  #27
Старое 09.03.2008, 21:47
Мэтр
 
Аватара для Marguerite
 
Дата рег-ции: 03.03.2004
Откуда: Украина-Франция,39
Сообщения: 3.888
Отправить сообщение для  Marguerite с помощью ICQ
les examenes d'Etat у меня в переведенном дипломе так написанно,Devi,
__________________
Оркестр - это изображение общества:каждый играет свою партию, но имеется дирижер. (Г.Флобер)
Marguerite вне форумов  
  #28
Старое 09.03.2008, 21:49     Последний раз редактировалось hobbes; 09.03.2008 в 21:52..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
A мне казалось ЕГЭ был введен всего пару-тройку лет назад...
Marguerite пишет:
les examens d'Etat у меня в переведенном дипломе так написанно
Так можно сказать о любом государственном экзамене любой ступени образования.
hobbes вне форумов  
  #29
Старое 09.03.2008, 21:52
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
hobbes пишет:
A мне казалось ЕГЭ был введен всего пару-тройку лет назад...
Помнится, планировали ввести в обязательном порядке к 2005 году...
Katerina_nn вне форумов  
  #30
Старое 09.03.2008, 21:55
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
hobbes пишет:
es examens d'Etat у меня в переведенном дипломе так написанно


Так можно сказать о любом государственном экзамене любой ступени образования.
Согласна с hobbes. Плюс ко всему вы говорите о госэкзаменах, которые перечислены у вас в дипломе (видимо, университета), речь же идет о выпускных экзаменах в школе.
Katerina_nn вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 14:34.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX