#1951
27.01.2018, 14:54
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 13.12.2016
Сообщения: 7
|
Подскажите, пожалуйста, во фразе "faire comprendre à un ami que vous ne voulez pas plus que de l’amitié" не будет ли лишним слово pas, ведь уже есть plus, которое должно исключать pas?
Заранее спасибо. |
|
|
#1952
27.01.2018, 18:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.110
|
dasedox, plus бывает разный: может быть "больше не" (условно говоря, в переводе все может быть не так), тогда это действительно второе отрицание, которое исключает употребление pas: Je ne veux plus de soupe, то есть супа больше не хочу, а раньше хотела. А может быть просто "больше", тогда это не отрицание, а синоним davantage, и pas сохраняется: Je ne veux pas plus de soupe, то есть моя порция меня устраивает. Произношение разное: в первом случае конечная s не произносится, а во втором произносится.
|
|
|
#1953
27.01.2018, 22:34
Последний раз редактировалось piumosa; 27.01.2018 в 22:49..
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
B) faire comprendre à un ami que vous ne voulez plus que de l’amitié - дать понять другу, что вы впредь хотите быть лишь друзьями (подразумевается, что раньше было что-то большее, и вы этого теперь не хотите) Кстати, в варианте А plus читается «плюс», а в варианте B - «плю», без «с». |
|
|
#1954
05.02.2018, 15:54
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.345
|
Друзья, подскажите, пожалуйста, как доходчиво об"яснить студентам разницу мезду фр предлогами jusqu'à et avant:
То есть они зависают на фразах типа : Je travaille jusqu'à 5h Je vais me libérer avant 5h Je vais pas me libérer avant 5h Спасибо! |
|
|
#1955
05.02.2018, 16:05
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
aileen, "ещё до того, как наступит" (avant) и "вплоть до" (jusqu'à) не подойдут?
|
|
|
#1956
05.02.2018, 19:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.345
|
Nathaniel, спасибо, хороший вариант.
А как быть с отрицательной конструкцией je vais pas me libérer avant 5h ? Параллельно ищу в разных источниках . Нашла ещё такие конструкции: Il ne se lève pas avant midi Ne pas déranger avant le printemps (из фр перевода Маши и Мишки)... Прям не знаю, как объяснить |
|
|
#1957
05.02.2018, 19:54
Последний раз редактировалось svinka; 05.02.2018 в 20:14..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.617
|
aileen, иногда для avant подходит - раньше/ ранее/ раньше, чем наступит/до наступления...
je vais pas me libérer avant 5h - я не освобожусь ранее/раньше 5 часов Il ne se lève pas avant midi - он (никогда) не встает раньше двенадцати... Ne pas déranger avant le printemps - Не беспокоить до наступления весны... Если в русском варианте до можно заменить на раньше, то во французском - avant.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#1958
05.02.2018, 21:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.345
|
svinka, спасибо!
А jusqu’à это, выходит, только «до» |
|
|
#1959
06.02.2018, 12:04
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
aileen, в большинстве случаев jusqu'à - это, скорее, "до включительно", а avant - просто "до".
|
|
|
#1960
07.02.2018, 19:45
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.12.2015
Откуда: Тула - Pays-de-la-Loire
Сообщения: 1.694
|
Подскажите, пожалуйста: в каком случае используется futur simple и futur proche ?
Просто муж мне говорит, что futur proche - это как бы вообще не время во французском языке, т.е. французы его почти не используют, т.е. даже если событие произойдет через 5 минут, я должна использовать futur simple. Это на самом деле так? |
|
|
#1961
11.03.2018, 23:49
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.12.2016
Сообщения: 2.771
|
Незнаю куда писать , поэтому напишу здесь , может куда перенаправите ....
Девушки , прошу помощи зала ! у нас тема : согласование глагола прономинального во времени композе ( извиняюсь за русофильство проблема : нашу француженку довел бордак на уроке иона заявила , что разбирайтесь сами ( мы в 4 ом - пик тинейжерства ) , контрольная в пятницу - ребенок ко мне - объясните мамаша ! ) Я пытаясь объяснить - разделим глаголы прономинальные на основные ( essentiellement pronml ) и случайные ( accidentellement prnml ) Первые согласуются с сюжетом / Вторые смотри если это COD или COI и потом как по правилу согласования с avoir et COD ... но на практике , даю диктант из интернета « Elle s’etait disputéE .Elle s’est retournéE un instant . Elles s’essaient parlées la veille . Mais aujourd’hui elles se sont gaussées l’ une de l’l’autre ....” почему я должна согласовывать se desputer , se retourner , se gausser - из теории это не не основные , значит ищу Cod - Но se disputer , se retourner , se gausser - по теории не должны согласовываться ? se disputer qch a qqun coi ! se retourner a qqun se gausser avec qqun Coi - но согласуются ( как объяснить ребенку ? почему ...) |
|
|
#1962
12.03.2018, 00:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.617
|
Pickachoo,
http://www.alloprof.qc.ca/BV/Pages/f1284.aspx http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4222
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#1963
12.03.2018, 00:17
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 27.04.2016
Откуда: Ile-de-France, Maisons-Alfort
Сообщения: 112
|
Посмотрите на этой страничке, достаточно ясно обьясняется: сам факт того, что глагол случайно возвратный не означает, что он не должен согласовываться, будет зависеть от типа, а также от наличия дополнения, прямого или косвенного. Elles se sont parlé - elles ont parlé l'une à l'autre Elles se sont regardées - elles ont regardé l'une l'autre http://www.aidenet.eu/conjugaison42.htm
__________________
Присяжный переводчик в Париже - traducteur assermenté à Paris Тел: +33 (6) 63 42 24 00 Email : gulia.ramazanova@gmail.com 4, résidence Dulac Plaisance 94700 Maisons Alfort (métro ligne 8 : Maisons Alfort les Juilliottes) |
|
|
#1964
12.03.2018, 00:36
Последний раз редактировалось Gaelle7; 12.03.2018 в 00:40..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.09.2017
Сообщения: 1.000
|
Je vais partir -Tu vas partir Je vais me lever - Tu vas te lever Tu vas boire ton café. Le futur proche est très utilisé à l'oral pour parler : - d'un changement. Nous allons nous marier. - Sophie va être maman. - Dépêche-toi ! Le train va partir. - Rentrons ! Les enfants vont arriver de l'école. Regarde ! Il va pleuvoir. |
|
|
#1965
12.03.2018, 11:07
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.10.2014
Откуда: Фонтенбло
Сообщения: 2.914
|
||
|
#1966
12.03.2018, 11:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.345
|
в разговорном языке разница почти исчезла
но, вообще-то, она есть здесь довольно подробно об"яснено https://www.etudes-litteraires.com/f...ur-simple.html |
|
|
#1967
12.03.2018, 13:26
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.832
|
|
|
|
#1968
12.03.2018, 14:05
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.345
|
||
|
#1969
12.03.2018, 14:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.832
|
aileen, значит мы немного по-разному поняли акценты в этом вопросе. Для меня утверждения мужа - не десятое дело, потому что именно они и запутали автора вопроса. И если распутать их, распутается почти всё остальное )) А в каких случаях используется - об этом наверняка IrinaH читала в учебнике. Но так как муж сказал, что всё неправда, теперь требуются другие мнения. Чтобы сравнить мнения, то, что в учебнике, и то, что утверждает муж, и добраться таким образом до истины.
|
|
|
#1970
12.03.2018, 14:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.345
|
elfine, может быть...
По той ссылке, которую я дала, явление рассматривают, как раз, с точки зрения употребления, а не четких грамматических правил |
|
|
#1971
12.03.2018, 15:38
Последний раз редактировалось elfine; 12.03.2018 в 16:10..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.832
|
aileen, почитала ссылку, когда Вы её дали, перечитала поподробнее сейчас. Мне показалось, что в этих употреблениях есть известная доля субъективности, это подтверждается тем, что участники потом слегка спорят: один утверждает, что речь о временной близости и связи с настоящим (даже если относительно астрономической шкалы), другой - что иногда вообще не во временной близости дело, а в неизбежности того, что произойдёт. И некоторые утверждения мне показались спорными, например, о гипотетичности futur simple в отдельных фразах. Конечно, в учебнике должно быть хоть какое-то объяснение, чтобы дать иностранцам представление, и это объяснение в любом случае верное, даже если слишком упрощённое. Но учебники учебникам рознь, и если полезть в учебники грамматистов, там эти нюансы, связанные с употреблением, и вылезут во всей красе, обнаружится несколько школ и теорий, мало не покажется ))
Мне просто показалось, что в изначальном утверждении мужа кроется какое-то базовое недоразумение, которое режет глаз ("Во Франции это время почти не используют" - это как "Земля не вращается вокруг Солнца"). И если опровергнуть это утверждение, остальные сомнения распадутся, как карточный домик. А нюансы значений в употреблении - это такой этап, до которого новичку ещё надо добраться. Но начать с уверенности, что да, используют, и ещё как! Я бы предложила послушать самого этого носителя и убедиться, что процент использования этого времени в его речи куда больше, чем futur simple. И если он, сказав что-нибудь сам, например "Je vais regarder ce film", начнёт утверждать, что это вовсе не будущее, то будет ясно, что причина в его личных представлениях, а не в том, что учебник не прав. |
|
|
#1972
12.03.2018, 16:29
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.345
|
елфине, оооо, да , нюансов там вагон и три тележки и, разумеется, ссылка не исчерпывает все примеры. Да и нет, наверное, единого ответа. Многое зависит от индивидуального восприятия и того, что собеседник хочет выразить, подчеркнуть...
В русском тоже кучу таких примеров можно найти но почитать, чтобы иметь представление о разнице, можно |
|
|
#1973
12.03.2018, 16:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.10.2014
Откуда: Фонтенбло
Сообщения: 2.914
|
Просто внимательно слушая французскую речь вокруг себя годами и постоянно, даже не стоит лезть в учебник, чтобы убедиться, что futur immédiat (тоже люблю этот вариант названия) медленно но верно вытесняет простое будущее по крайней мере в повседневной речи, которая всегда стремится к простоте.
|
|
|
#1974
12.03.2018, 16:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.09.2017
Сообщения: 1.000
|
"Si tu ne manges ta soupe, tu vas recevoir une gifle" Dans le deuxième cas, on est dans le réel = le gamin est à présent en train de ne pas manger sa soupe et si ça continue, il va recevoir une gifle Странный пример однако на этом сайте. Это из учебника прошлого века 50 годов |
|
|
#1975
12.03.2018, 16:56
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.10.2014
Откуда: Фонтенбло
Сообщения: 2.914
|
||
|
#1976
12.03.2018, 17:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.717
|
|
|
|
#1977
12.03.2018, 17:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.832
|
||
|
#1978
12.03.2018, 19:40
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.832
|
(sémantique temporel (то есть буквально о близости события во времени, что по мнению автора встречается реже других употреблений), sémantique modal, sémantique, morpho-syntaxique). Проще запомнить, что в разговорной речи разницы почти нет. Ну или налить сто грамм и разбираться уже после их приёма вовнутрь )) |
|
|
#1979
12.03.2018, 19:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.345
|
elfine, я ещё во время учебы насладилась всей, так сказать, палитрой...
Пока особого желания больше не возникает. |
|
|
#1980
12.03.2018, 19:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.10.2014
Откуда: Фонтенбло
Сообщения: 2.914
|
elfine, очень интересная сноска. Нагляден пример Labiche "ça va durer 17 ans comme ça". Вообще, сдается мне, что в частом употреблении этого времени важно еще и благозвучие, удобство произношения. Куда как приятней и быстрей произнести ça va durer, je vais regarder, on va proposer, чем эти же глаголы в futur simple.
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите найти курсы французского языка | Iren | Учеба во Франции | 15 | 21.08.2013 02:11 |
Помогите с выбором курсов французского языка | pioneerko | Учеба во Франции | 1 | 19.02.2011 18:53 |
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка | YulichkaS | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 04.01.2004 12:28 |
Помогите найти информацию о истории Французского языка! | Yumik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.12.2003 15:04 |
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка | Jeanne | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 29 | 29.04.2002 10:56 |